All language subtitles for Boy Meets World s01e17.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,935 - Hi, Dad. - Whoa, ho, ho. 2 00:00:03,971 --> 00:00:07,930 What, baseball? In this storm? I don't think so. 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,208 Dad, that's a drizzle. 4 00:00:11,245 --> 00:00:13,679 [THUNDER] 5 00:00:13,714 --> 00:00:16,182 A thundery, stormy kind of drizzle. 6 00:00:16,216 --> 00:00:17,342 Mm-hmm. Forget it, wise guy. 7 00:00:17,384 --> 00:00:18,681 Find something to do around here. 8 00:00:18,719 --> 00:00:20,448 I've been sitting inside all day. 9 00:00:20,487 --> 00:00:22,079 What am I supposed to do for fun? 10 00:00:22,122 --> 00:00:24,522 Have tea with your sister. 11 00:00:24,558 --> 00:00:28,460 - I made red zinger. - Yeah, zing this. 12 00:00:28,495 --> 00:00:30,793 Somebody needs a nap. 13 00:00:32,332 --> 00:00:34,994 My life bites... 14 00:00:35,035 --> 00:00:37,003 boring, predictable... 15 00:00:37,037 --> 00:00:38,527 never a surprise. 16 00:00:40,240 --> 00:00:42,231 Don't turn on the lights. 17 00:00:42,276 --> 00:00:44,676 Shawn? 18 00:00:44,711 --> 00:00:47,680 The cops are after me, maybe even the FBI. 19 00:00:47,714 --> 00:00:50,979 You're not involved, unless you want to be. 20 00:00:51,018 --> 00:00:52,918 [THUNDER] 21 00:00:54,388 --> 00:00:55,582 I'm in! 22 00:00:59,192 --> 00:01:01,126 [THEME MUSIC PLAYING] 23 00:01:58,285 --> 00:01:59,946 You can't tell anybody I'm here. 24 00:01:59,987 --> 00:02:01,921 Right, right. 25 00:02:01,955 --> 00:02:03,650 How'd you get in here, anyway? 26 00:02:03,690 --> 00:02:06,124 I climbed up the tree into your window. 27 00:02:06,159 --> 00:02:07,854 I didn't want anyone to see me. 28 00:02:07,894 --> 00:02:11,193 Cory, I'm a fugitive. 29 00:02:11,231 --> 00:02:14,200 Fugitive? Cool! Give me details. 30 00:02:14,234 --> 00:02:17,670 OK. You remember that cherry bomb? 31 00:02:17,704 --> 00:02:20,969 Oh, no. Feeny found it. You're suspended! 32 00:02:21,008 --> 00:02:23,374 Nothing good ever happens to me. 33 00:02:23,410 --> 00:02:26,436 All day I kept feeling it in my pocket... 34 00:02:26,480 --> 00:02:29,040 all round and waxy, just begging me to light it. 35 00:02:29,082 --> 00:02:30,606 I mean, I could actually hear it saying... 36 00:02:30,651 --> 00:02:34,246 "Light me. Light me, Shawn. Blow something up." 37 00:02:34,287 --> 00:02:35,754 Well, what did you blow up? 38 00:02:35,789 --> 00:02:38,121 Well, I was riding my bike down "K" Street... 39 00:02:38,158 --> 00:02:39,955 You blew up "K" Street? 40 00:02:39,993 --> 00:02:44,293 - I park at the Market Giant... - You blew up the Market Giant? 41 00:02:44,331 --> 00:02:48,097 That's my dad's store. I have mixed feelings. 42 00:02:48,135 --> 00:02:50,729 But there on the ground by the shopping carts... 43 00:02:50,771 --> 00:02:51,931 a matchbook. 44 00:02:51,972 --> 00:02:54,463 It was like a sign, you know, saying, "Now, Shawn. 45 00:02:54,508 --> 00:02:56,635 Now. Let the sucker blow." 46 00:02:56,677 --> 00:02:58,235 So you're holding the lit cherry bomb... 47 00:02:58,278 --> 00:02:59,404 I don't remember lighting it. 48 00:02:59,446 --> 00:03:00,708 But suddenly there it was in my hand... 49 00:03:00,747 --> 00:03:02,339 sparks flying off the fuse... 50 00:03:02,382 --> 00:03:06,580 and suddenly, I realized, this thing's going to go off. 51 00:03:06,620 --> 00:03:08,884 I mean, I could lose an eye, lose an arm... 52 00:03:08,922 --> 00:03:12,119 wind up looking like our shop teacher. 53 00:03:12,159 --> 00:03:14,593 So why didn't you just throw it? 54 00:03:14,628 --> 00:03:16,562 There were people all around. I could've hurt somebody. 55 00:03:16,596 --> 00:03:21,829 I just knew I had to get it far, far away, so I mailed it. 56 00:03:21,868 --> 00:03:25,360 You blew up a United States mailbox? 57 00:03:25,405 --> 00:03:27,032 Well, it's still standing... 58 00:03:27,074 --> 00:03:31,773 although the sides did puff out like a fat guy burping. 59 00:03:31,812 --> 00:03:34,076 All the stuff inside got torched though. 60 00:03:34,114 --> 00:03:36,480 You should have seen the flames... 61 00:03:36,516 --> 00:03:39,815 and the freaked-out look on people's faces. 62 00:03:39,853 --> 00:03:43,152 Why am I never around when the great stuff happens? 63 00:03:43,190 --> 00:03:45,158 I think I shook the cops. 64 00:03:45,192 --> 00:03:47,660 What do I do now? I can't go home. 65 00:03:47,694 --> 00:03:50,788 Why not? It wasn't like you did it on purpose. 66 00:03:50,831 --> 00:03:52,298 Look, I did it. 67 00:03:52,332 --> 00:03:53,959 That's the only part my old man's going to hear. 68 00:03:55,402 --> 00:03:57,097 I stepped over the line this time, Cory. 69 00:03:57,137 --> 00:03:59,128 I'm going to get killed for this. 70 00:03:59,172 --> 00:04:00,503 What are you going to do? 71 00:04:00,540 --> 00:04:03,373 You think I could stay here for a couple days... 72 00:04:03,410 --> 00:04:05,002 just until I figure things out? 73 00:04:05,045 --> 00:04:07,013 Fine with me. I'll go ask my mom. 74 00:04:07,047 --> 00:04:09,709 You're really new at this, aren't you? 75 00:04:09,750 --> 00:04:11,115 What? 76 00:04:11,151 --> 00:04:14,120 No one can know I'm here, especially not your folks. 77 00:04:14,154 --> 00:04:15,348 They'll tell my mom and dad. 78 00:04:15,388 --> 00:04:17,879 Oh, right, right, right. What about Eric? 79 00:04:17,924 --> 00:04:21,382 He's dumb, but I think he'll notice a third guy in the room. 80 00:04:21,428 --> 00:04:23,555 I'll hide in the closet. 81 00:04:23,597 --> 00:04:25,690 Have you seen my closet? 82 00:04:28,702 --> 00:04:30,932 OK, under the bed. 83 00:04:30,971 --> 00:04:35,670 OK, but you may not be the only living thing under there. 84 00:04:35,709 --> 00:04:38,576 Hi. How are you doing? 85 00:04:38,612 --> 00:04:41,080 Jeez, how do you live like this? 86 00:04:41,114 --> 00:04:42,809 MOTHER: Cory. dinner! 87 00:04:42,849 --> 00:04:45,010 So what do you say? Can I stay? 88 00:04:45,051 --> 00:04:46,518 Of course you can. 89 00:04:46,553 --> 00:04:48,851 Now get out of that wet stuff and put on some of my clothes. 90 00:04:48,889 --> 00:04:50,356 I'll sneak up some food. 91 00:04:50,390 --> 00:04:54,121 Remember, I'm your accomplice. I'm Accomplice Boy. 92 00:04:55,262 --> 00:04:57,628 - Thanks a lot, man. - No, thank you. 93 00:04:57,664 --> 00:05:00,565 It's about time there's a little excitement around here. 94 00:05:00,600 --> 00:05:03,626 Listen. Listen, Cor. You're going downstairs... 95 00:05:03,670 --> 00:05:05,069 to keep something from your parents... 96 00:05:05,105 --> 00:05:07,005 and if it was me, I wouldn't worry... 97 00:05:07,040 --> 00:05:09,634 but I know you. You're going to act weird. 98 00:05:09,676 --> 00:05:11,303 Attempt to stay cool, huh? 99 00:05:11,344 --> 00:05:15,178 Cool? Me? Ha! They won't notice a thing. 100 00:05:29,763 --> 00:05:32,288 Dad and Mom, I have so much homework. 101 00:05:32,332 --> 00:05:34,163 I'm going to eat in my room, and I need fuel. 102 00:05:34,201 --> 00:05:36,294 I need lots of fuel. I need enough fuel for two... 103 00:05:36,336 --> 00:05:37,394 although there's only one of me... 104 00:05:37,437 --> 00:05:39,496 which is so interesting, don't you think? 105 00:05:40,874 --> 00:05:43,172 Cory, you're grounded for two weeks. 106 00:05:43,210 --> 00:05:44,336 What did I do? 107 00:05:44,377 --> 00:05:45,503 I don't know, but the way you're behaving... 108 00:05:45,545 --> 00:05:47,809 it's got to be at least two weeks. 109 00:05:47,848 --> 00:05:51,409 Dad, I can honestly tell you I haven't done a thing. 110 00:05:51,451 --> 00:05:53,919 [THUMP] What was that? 111 00:05:53,954 --> 00:05:56,946 My homework fell off my desk. 112 00:05:56,990 --> 00:06:00,391 There's so darn much of it. Ha ha ha. 113 00:06:00,427 --> 00:06:01,519 OK. 114 00:06:05,165 --> 00:06:07,963 What are you, bowling up here? 115 00:06:08,001 --> 00:06:09,161 Shawn? 116 00:06:14,608 --> 00:06:17,099 I guess my pants are a little short on you. 117 00:06:17,143 --> 00:06:19,441 No, no, no, they fit great. 118 00:06:19,479 --> 00:06:23,040 Anyone ever tell you you're built like a chimp? 119 00:06:23,083 --> 00:06:24,983 Did anybody ever tell you... 120 00:06:25,018 --> 00:06:27,782 don't insult the boy with the food? 121 00:06:27,821 --> 00:06:31,086 No ketchup? I always have ketchup on my meat loaf. 122 00:06:31,124 --> 00:06:33,058 Oh, you're absolutely right. 123 00:06:33,093 --> 00:06:35,061 I'm going to go downstairs right now... 124 00:06:35,095 --> 00:06:36,494 and tell my mom that Shawn... 125 00:06:36,529 --> 00:06:38,554 the cherry bomb mailbox killer... 126 00:06:38,598 --> 00:06:40,623 would like a little ketchup on his meat loaf. 127 00:06:40,667 --> 00:06:43,636 Fine, fine. I'll eat this dry meat brick. 128 00:06:43,670 --> 00:06:46,036 - Oh, Cory! - Hide! 129 00:06:49,009 --> 00:06:51,409 Think you're pretty smooth, don't you? 130 00:06:51,444 --> 00:06:53,605 - I know what's going on. - You do? 131 00:06:53,647 --> 00:06:57,879 Uh-huh. Smuggling food, strange noises, the smell in here. 132 00:06:57,918 --> 00:06:59,078 Smell? 133 00:06:59,119 --> 00:07:00,984 Yeah, I tried the same thing once. 134 00:07:01,021 --> 00:07:03,455 You're hiding a puppy, huh? Where is he? 135 00:07:03,490 --> 00:07:06,584 Come here, puppy. Where's the cute little boy? 136 00:07:08,261 --> 00:07:11,662 Oh, it's a big puppy. 137 00:07:11,698 --> 00:07:13,563 OK, Eric, you're right. 138 00:07:13,600 --> 00:07:17,058 I'm hiding a puppy, but I let it go. 139 00:07:17,103 --> 00:07:19,765 - When? - Uh, just a minute ago. 140 00:07:19,806 --> 00:07:22,570 - You let the puppy go? - Uh-huh. 141 00:07:22,609 --> 00:07:25,077 Out a second story window? 142 00:07:25,111 --> 00:07:27,170 What was I thinking? 143 00:07:27,213 --> 00:07:29,113 Hey, guys. 144 00:07:29,149 --> 00:07:31,117 Mom, where are you going? 145 00:07:31,151 --> 00:07:32,618 It's time for Morgan's bath... 146 00:07:32,652 --> 00:07:35,120 and her door to the bathroom is locked. 147 00:07:35,155 --> 00:07:36,952 Wait a minute. Let me get this straight. 148 00:07:36,990 --> 00:07:38,958 [SHOUTING] You're going into the bathroom... 149 00:07:38,992 --> 00:07:40,960 to give Morgan a bath? 150 00:07:40,994 --> 00:07:43,224 Nothing gets past you. 151 00:07:49,269 --> 00:07:50,463 Hey, Cor? 152 00:07:51,805 --> 00:07:53,500 Lassie came home. 153 00:07:53,540 --> 00:07:54,734 I can explain What he's doing. 154 00:07:54,774 --> 00:07:56,366 No, no, no. Look, I don't even want to know. 155 00:07:56,409 --> 00:07:57,535 I mean, if I know the truth... 156 00:07:57,577 --> 00:07:58,703 I only have to lie when questioned. 157 00:07:58,745 --> 00:08:01,009 I don't want to know anything about you two. 158 00:08:01,047 --> 00:08:04,141 Let's just cut to my bribe, shall we? 159 00:08:05,452 --> 00:08:07,477 Dry brick of meat? 160 00:08:07,520 --> 00:08:09,112 Yeah, that's tempting... 161 00:08:09,155 --> 00:08:10,986 but I was thinking, oh, I don't know... 162 00:08:11,024 --> 00:08:13,492 you two take over all my household chores? 163 00:08:13,526 --> 00:08:14,959 In the bizarro World. 164 00:08:14,995 --> 00:08:17,520 Eric, I don't even do my own chores. 165 00:08:17,564 --> 00:08:19,088 FATHER: Cory! Eric! 166 00:08:22,202 --> 00:08:25,171 Trash night. Whose turn is it to take out the cans? 167 00:08:25,205 --> 00:08:27,400 You know, Dad, an interesting thing. See, we were just... 168 00:08:27,440 --> 00:08:29,408 oh, no! My turn, right? 169 00:08:29,442 --> 00:08:31,000 Oh. Hey, thanks. 170 00:08:34,347 --> 00:08:37,714 I think Shawn was making a daring political statement. 171 00:08:37,751 --> 00:08:40,948 And what statement was that, build more prisons? 172 00:08:40,987 --> 00:08:43,455 You guys don't know anything about it. 173 00:08:43,490 --> 00:08:46,084 Sorry I'm late. 174 00:08:46,126 --> 00:08:47,423 I see you've all heard... 175 00:08:47,460 --> 00:08:49,792 about Mr. Hunter's little stunt yesterday. 176 00:08:49,829 --> 00:08:51,626 I just spoke with his parents. 177 00:08:51,664 --> 00:08:54,360 Evidently, Shawn didn't come home last night. 178 00:08:54,401 --> 00:08:58,360 I imagine no one here has heard from him. 179 00:08:58,405 --> 00:08:59,929 Me? 180 00:08:59,973 --> 00:09:01,838 What makes you think I heard from Shawn? 181 00:09:01,875 --> 00:09:03,843 I was addressing the entire class. 182 00:09:03,877 --> 00:09:05,640 Yeah, but you make it sound like... 183 00:09:05,678 --> 00:09:07,908 I lit the cherry bomb and stuck it in the mailbox... 184 00:09:07,947 --> 00:09:09,915 on "K" Street near the Market Giant. 185 00:09:11,351 --> 00:09:12,682 I'm guessing. 186 00:09:15,055 --> 00:09:19,014 He claims he hasn't spoken with Shawn since the incident... 187 00:09:19,059 --> 00:09:21,084 yet he knows the precise location... 188 00:09:21,127 --> 00:09:23,721 knows Hunter's plot involved a cherry bomb. 189 00:09:23,763 --> 00:09:27,824 I smell conspiracy. I smell cover-up. 190 00:09:28,835 --> 00:09:32,236 I smell a nerd with nine fingers. 191 00:09:32,272 --> 00:09:35,901 Mr. Matthews, unhand that Minkus. 192 00:09:35,942 --> 00:09:37,910 Mr. Minkus, return to your seat. 193 00:09:37,944 --> 00:09:43,405 Now, then, we shall continue reading aloud from page 157. 194 00:09:43,450 --> 00:09:48,353 Edgar Allan Poe's The Tell-tale Heart. 195 00:09:49,889 --> 00:09:51,880 "They heard. 196 00:09:51,925 --> 00:09:53,586 They suspected." 197 00:09:54,961 --> 00:09:56,428 "They knew." 198 00:09:56,463 --> 00:09:58,454 [HEARTBEAT, THUNDER] 199 00:10:00,700 --> 00:10:04,363 "I couLd bear those hypocritical smiles no Longer. 200 00:10:04,404 --> 00:10:06,702 "I feLt that I must scream or die... 201 00:10:06,739 --> 00:10:08,707 "and now. hark. again. 202 00:10:08,741 --> 00:10:11,869 "Louder. Louder. 203 00:10:11,911 --> 00:10:13,538 Louder. " 204 00:10:13,580 --> 00:10:16,572 Mr. Matthews? Anything wrong? 205 00:10:23,523 --> 00:10:27,186 You made me Love you 206 00:10:27,227 --> 00:10:28,353 I didn't wanna do it 207 00:10:28,394 --> 00:10:29,520 SHAWN: Ow. 208 00:10:29,562 --> 00:10:30,756 I didn't wanna do it 209 00:10:30,797 --> 00:10:31,923 SHAWN: Ow. 210 00:10:31,965 --> 00:10:35,457 You made me want you 211 00:10:37,237 --> 00:10:39,797 I checked outside the store. I didn't see it anywhere. 212 00:10:39,839 --> 00:10:43,070 - See what? - Uh, it. 213 00:10:43,109 --> 00:10:44,576 It? 214 00:10:44,611 --> 00:10:47,102 It... ltaly. 215 00:10:47,147 --> 00:10:50,446 I didn't see ltaly. I didn't see France. 216 00:10:50,483 --> 00:10:54,078 I didn't see anybody's underpants. 217 00:10:54,120 --> 00:10:56,588 Well, consider yourself lucky. I just did the laundry. 218 00:10:56,623 --> 00:10:58,591 And while I was putting it away... 219 00:10:58,625 --> 00:11:02,061 I discovered a little something you've been hiding. 220 00:11:02,095 --> 00:11:03,960 [HEARTBEAT] What? 221 00:11:05,765 --> 00:11:08,859 You organized your closet. 222 00:11:09,936 --> 00:11:13,599 Oh, yeah, yeah. Practically cleaned itself. 223 00:11:13,640 --> 00:11:17,701 So why don't you just give me a hug and move along? 224 00:11:17,744 --> 00:11:25,241 OK. I'll just leave you here all by yourself. 225 00:11:25,285 --> 00:11:26,445 Bye. 226 00:11:28,655 --> 00:11:30,782 In the last twenty-four hours... 227 00:11:30,823 --> 00:11:35,283 I almost blow off my hand and get sucked into a Hoover. 228 00:11:35,328 --> 00:11:37,262 You organized my closet? 229 00:11:37,297 --> 00:11:39,265 Yeah, well, I didn't mean to. 230 00:11:39,299 --> 00:11:41,767 Just what was I supposed to do in this room all day? 231 00:11:41,801 --> 00:11:43,029 Let me tell you, you have... 232 00:11:43,069 --> 00:11:44,798 a very up-to-date collection of video games. 233 00:11:44,837 --> 00:11:47,567 I especially enjoyed Pong. 234 00:11:47,607 --> 00:11:50,667 Feeny said your parents came by school. 235 00:11:50,710 --> 00:11:52,803 You didn't say anything, did you? 236 00:11:52,845 --> 00:11:56,838 Well, he was working me, all right, but I was a stone. 237 00:11:56,883 --> 00:11:59,784 - Cory! - Yeah! I'm alone! Hide. 238 00:11:59,819 --> 00:12:01,753 I fear for my life. 239 00:12:03,022 --> 00:12:05,718 Hey. How was your day? 240 00:12:05,758 --> 00:12:08,659 Quit pumping me! I know nothing! 241 00:12:09,662 --> 00:12:12,961 Well, me... I had a lousy day. 242 00:12:12,999 --> 00:12:15,194 You see, yesterday I put about, oh... 243 00:12:15,235 --> 00:12:19,103 twenty-six bills in the mailbox outside my store, and... 244 00:12:19,138 --> 00:12:21,902 today I found out that, uh... 245 00:12:21,941 --> 00:12:24,205 Well, you know the rest. 246 00:12:24,244 --> 00:12:26,644 Yeah, I heard something along the lines... 247 00:12:26,679 --> 00:12:28,340 of a mailbox natural disaster. 248 00:12:28,381 --> 00:12:32,442 You know, the glue on those stamps is highly flammable. 249 00:12:32,485 --> 00:12:34,885 I heard that Shawn may be involved... 250 00:12:34,921 --> 00:12:39,051 to the extent that, um, he did it. 251 00:12:39,092 --> 00:12:41,617 Huh. Nowthat I did not hear. 252 00:12:41,661 --> 00:12:43,151 SHAWN: Ah-choo! 253 00:12:46,933 --> 00:12:49,163 - Bless you. - Thank you. 254 00:12:49,202 --> 00:12:50,134 You know, when I was growing up... 255 00:12:50,169 --> 00:12:51,329 there was a kid in my neighborhood... 256 00:12:51,371 --> 00:12:54,397 who was a lot like Shawn... always getting into trouble. 257 00:12:54,440 --> 00:12:55,737 You know, small things at first... 258 00:12:55,775 --> 00:12:59,074 shoplifting candy, letting air out of tires... 259 00:12:59,112 --> 00:13:01,512 but pretty soon, he got kind of bored... 260 00:13:01,547 --> 00:13:05,278 moved on to more serious stuff, more dangerous. 261 00:13:05,318 --> 00:13:07,582 Dad, Shawn's not like that. 262 00:13:07,620 --> 00:13:09,019 I don't know. I think he is. 263 00:13:09,055 --> 00:13:13,014 And if he were here right now, I'd come down on him very hard. 264 00:13:13,059 --> 00:13:15,653 SHAWN: Uh! 265 00:13:15,695 --> 00:13:17,595 Uh, that meat loaf. 266 00:13:19,966 --> 00:13:23,561 Because what Shawn did was irresponsible and dumb. 267 00:13:23,603 --> 00:13:25,230 How come you're telling me this? 268 00:13:25,271 --> 00:13:29,230 Because you need to know that if you ever do anything wrong... 269 00:13:29,275 --> 00:13:30,742 you can always come home. 270 00:13:30,777 --> 00:13:32,210 I don't care how bad it is... 271 00:13:32,245 --> 00:13:35,942 it can never be as bad as not coming home. 272 00:13:35,982 --> 00:13:39,110 You don't have to worry about me, Dad. I'm a come-homer. 273 00:13:39,152 --> 00:13:42,212 Fine, because I don't care how tight a spot you're in... 274 00:13:42,255 --> 00:13:43,415 SHAWN: Ooh! 275 00:13:45,124 --> 00:13:46,785 We're here for you. 276 00:13:46,826 --> 00:13:49,818 - Deal? - Deal. 277 00:13:54,867 --> 00:13:56,960 Oh, man. 278 00:13:57,003 --> 00:13:59,164 Your dad really hurt me. 279 00:13:59,205 --> 00:14:00,672 That stuff he said? 280 00:14:00,707 --> 00:14:03,540 No. He sat on my head. 281 00:14:03,576 --> 00:14:04,941 You know, Shawn... 282 00:14:04,977 --> 00:14:07,377 I bet ifWe explained to my dad how this happened... 283 00:14:07,413 --> 00:14:09,347 he could talk to your dad, and then... 284 00:14:09,382 --> 00:14:12,112 No way. I can't ever go home, Cory. 285 00:14:12,151 --> 00:14:14,449 Didn't you hear what my dad was saying? 286 00:14:14,487 --> 00:14:18,583 Not all of it. I blacked out a couple times. 287 00:14:18,624 --> 00:14:19,886 All I'm saying is... 288 00:14:19,926 --> 00:14:21,894 I think that if both our dads worked together... 289 00:14:21,928 --> 00:14:24,761 and talked it over, and my dad explained to your dad... 290 00:14:24,797 --> 00:14:27,493 - that you're still an oK kid... - it won't work, Cor. 291 00:14:27,533 --> 00:14:28,898 Why not? 292 00:14:28,935 --> 00:14:31,631 Because my dad will kill your dad just to get to me. 293 00:14:31,671 --> 00:14:33,730 Shawn, you're overreacting. 294 00:14:33,773 --> 00:14:37,072 Cory, all our lives we've done these little things... 295 00:14:37,110 --> 00:14:40,079 but we've always stayed on this side of the line. 296 00:14:40,113 --> 00:14:41,808 What line? 297 00:14:41,848 --> 00:14:43,975 The line that separates the little bad... 298 00:14:44,016 --> 00:14:45,711 from the big bad... 299 00:14:45,752 --> 00:14:48,016 the line I blow up with my cherry bomb. 300 00:14:48,054 --> 00:14:52,047 Shawn, you're wrong. Watch. I'll prove it to you. 301 00:14:52,091 --> 00:14:53,718 Dad? 302 00:14:53,760 --> 00:14:55,728 Dad, can you come here a second? 303 00:14:55,762 --> 00:14:58,026 - No! Cory! - Dad? 304 00:14:58,064 --> 00:15:01,727 All right, my dad's coming. He'll fix everything. 305 00:15:01,768 --> 00:15:02,928 Shawn? 306 00:15:04,604 --> 00:15:06,697 Shawn! 307 00:15:06,739 --> 00:15:08,707 Hey, Hunter! 308 00:15:08,741 --> 00:15:10,038 Shawn! 309 00:15:14,947 --> 00:15:18,212 OK, he's gone. You think he's going home? 310 00:15:18,251 --> 00:15:20,719 I think everything's going to be oK. 311 00:15:20,753 --> 00:15:22,983 - Know why? - Why? 312 00:15:23,022 --> 00:15:25,923 Well, because that talk you gave me up in my room... 313 00:15:25,958 --> 00:15:29,655 well, you didn't know it, but Shawn heard the whole thing. 314 00:15:29,695 --> 00:15:32,289 Really? 315 00:15:32,331 --> 00:15:34,561 Yeah, he was under my bed. 316 00:15:34,600 --> 00:15:39,333 - Under your bed? - Not the one I sat on? 317 00:15:39,372 --> 00:15:42,739 Actually, I've been hiding Shawn up there... 318 00:15:42,775 --> 00:15:44,504 since yesterday afternoon. 319 00:15:45,878 --> 00:15:50,474 - How long have you known? - Since yesterday afternoon. 320 00:15:50,516 --> 00:15:52,450 The noises coming from your room. 321 00:15:52,485 --> 00:15:54,612 The food you snuck upstairs. 322 00:15:54,654 --> 00:15:56,053 It could've been a puppy. 323 00:15:56,088 --> 00:16:00,024 Cory, no one is that naive. 324 00:16:00,059 --> 00:16:03,028 Uh, I happen to like the puppy theory. 325 00:16:06,532 --> 00:16:09,501 Mr. Feeny saw Shawn sneak in yesterday... 326 00:16:09,535 --> 00:16:11,526 and he phoned us to let us know. 327 00:16:11,571 --> 00:16:12,697 It's a conspiracy... 328 00:16:12,738 --> 00:16:14,672 an international adults' hot line. 329 00:16:14,707 --> 00:16:19,406 Any kid anywhere makes a move... the phones are ringing. 330 00:16:19,445 --> 00:16:22,380 Wait. You guys didn't tell Shawn's parents, did you? 331 00:16:22,415 --> 00:16:25,316 Of course we did. Cory, didn't you think... 332 00:16:25,351 --> 00:16:26,818 how scared Shawn's parents would be... 333 00:16:26,853 --> 00:16:28,616 not knowing where their son was? 334 00:16:29,622 --> 00:16:31,055 Wait, I don't get it. 335 00:16:31,090 --> 00:16:34,059 If you guys knew all along, why didn't you bust us? 336 00:16:34,093 --> 00:16:36,061 Sure would've been easier on me. 337 00:16:36,095 --> 00:16:38,120 It was killing me trying to hide this from you. 338 00:16:38,164 --> 00:16:40,792 Well, we knew he was safe here with his best friend... 339 00:16:40,833 --> 00:16:42,528 who we hoped would help him make the right decision... 340 00:16:42,568 --> 00:16:43,796 and go home. 341 00:16:43,836 --> 00:16:46,600 Cor, I know you really like Shawn. 342 00:16:46,639 --> 00:16:48,231 I mean, he's been your best bud... 343 00:16:48,274 --> 00:16:51,402 since he taught you how to pick the lock on your playpen... 344 00:16:51,444 --> 00:16:54,845 but there's something I think you should know about him. 345 00:16:54,881 --> 00:16:56,678 You think he's a criminal. 346 00:16:56,716 --> 00:16:59,378 I think he has rough edges. 347 00:16:59,418 --> 00:17:00,976 I think he's at a point in his life... 348 00:17:01,020 --> 00:17:03,750 where he can go one of two ways. 349 00:17:03,789 --> 00:17:05,279 Back on my side of the line... 350 00:17:05,324 --> 00:17:09,658 or gone forever into cherry bomb land. 351 00:17:09,695 --> 00:17:12,528 Cory, Shawn has always reminded your dad... 352 00:17:12,565 --> 00:17:15,159 of someone he knew when he was a kid. 353 00:17:15,201 --> 00:17:17,669 You had a best friend like Shawn? 354 00:17:17,703 --> 00:17:21,639 Uh-uh. I was like Shawn. I had a best friend like you. 355 00:17:21,674 --> 00:17:23,403 - You did? - Mm-hmm. 356 00:17:23,442 --> 00:17:25,376 And when I was about twelve years old... 357 00:17:25,411 --> 00:17:29,279 I got into trouble once, and I considered my options... 358 00:17:29,315 --> 00:17:31,840 I could hop a train to California. 359 00:17:31,884 --> 00:17:33,511 I could start my life at thirteen... 360 00:17:33,553 --> 00:17:36,044 get a job at fourteen, be married at fifteen... 361 00:17:36,088 --> 00:17:37,350 have kids at sixteen. 362 00:17:37,390 --> 00:17:39,824 I thought it was a great idea. 363 00:17:39,859 --> 00:17:41,793 Sounds like a dumb idea to me. 364 00:17:41,827 --> 00:17:43,988 Oh, you think so, huh? 365 00:17:44,030 --> 00:17:47,056 Yeah. Just because you make one little mistake... 366 00:17:47,099 --> 00:17:49,294 you don't want to throw your whole life away. 367 00:17:49,335 --> 00:17:52,634 You see, guys like you and my best friend Richie... 368 00:17:52,672 --> 00:17:54,139 that's the way you think. 369 00:17:54,173 --> 00:17:57,165 Guys like me and Shawn... we don't think like that. 370 00:17:57,209 --> 00:17:59,700 - Did you ever go to California? - No. 371 00:17:59,745 --> 00:18:02,111 - Well, what happened? - I don't know. 372 00:18:02,148 --> 00:18:05,640 Somehow I ended up here in a room with you. 373 00:18:05,685 --> 00:18:09,052 Listen, Shawn's going to get in touch with you. 374 00:18:09,088 --> 00:18:11,318 What should I do when he does? 375 00:18:11,357 --> 00:18:15,589 A kid like you... you'll know. 376 00:18:28,808 --> 00:18:30,435 Well, I guess the room is empty. 377 00:18:30,476 --> 00:18:33,206 What a perfect time to set fire to my desk. 378 00:18:37,383 --> 00:18:42,446 What, Cory told you I was here? Did he rat on me? 379 00:18:42,488 --> 00:18:46,948 On the contrary, Mr. Matthews has been a true and loyal ally. 380 00:18:46,993 --> 00:18:48,961 If anybody has betrayed this friendship... 381 00:18:48,995 --> 00:18:52,192 it was you the moment you asked him to lie. 382 00:18:52,231 --> 00:18:56,133 I would have done the same for him. 383 00:18:56,168 --> 00:18:59,365 Mr. Feeny, about the only thing I'm not worried about... 384 00:18:59,405 --> 00:19:01,896 in my life right now is Cory and my friendship. 385 00:19:01,941 --> 00:19:04,842 Oh, here we go. I knew it was here somewhere. 386 00:19:04,877 --> 00:19:06,742 In my eagerness to depart for the weekend... 387 00:19:06,779 --> 00:19:08,508 I forgot to take it home. 388 00:19:08,547 --> 00:19:10,242 What is it? 389 00:19:10,282 --> 00:19:13,274 Canvas. I often paint on the weekends. 390 00:19:13,319 --> 00:19:15,844 Very strong material. 391 00:19:15,888 --> 00:19:17,788 Difficult to rip. 392 00:19:17,823 --> 00:19:19,984 Give it a try. 393 00:19:20,026 --> 00:19:21,186 Go on. 394 00:19:24,697 --> 00:19:27,791 Uh-huh. of course, rugged as it is... 395 00:19:29,368 --> 00:19:32,235 even the smallest snip... 396 00:19:33,305 --> 00:19:34,465 and... 397 00:19:38,411 --> 00:19:39,878 You see, Mr. Hunter... 398 00:19:39,912 --> 00:19:42,142 once the integrity has been breached... 399 00:19:42,181 --> 00:19:46,584 even the strongest fabric can unravel. 400 00:19:46,619 --> 00:19:48,746 Even the strongest friendship. 401 00:19:50,256 --> 00:19:53,623 Yeah, well, here. Have a bandanna. 402 00:19:55,828 --> 00:19:57,796 Aren't you going to turn me in? 403 00:19:58,831 --> 00:20:01,823 Uh, no, I don't think I have to. 404 00:20:04,570 --> 00:20:08,370 Oh. It's not Monday? 405 00:20:08,407 --> 00:20:12,867 All week long, you two ache to get out of this classroom... 406 00:20:12,912 --> 00:20:14,277 and here you are in the middle of the night... 407 00:20:14,313 --> 00:20:16,508 sneaking into it. 408 00:20:19,719 --> 00:20:22,711 Did you bring the stuff I asked for? 409 00:20:25,157 --> 00:20:26,522 It's empty. 410 00:20:28,260 --> 00:20:30,728 How about some money? 411 00:20:32,498 --> 00:20:34,625 Can I borrow your bike? 412 00:20:35,634 --> 00:20:38,501 Actually, I got a ride here. 413 00:20:38,537 --> 00:20:41,631 - Who from? - Your mom and dad. 414 00:20:41,674 --> 00:20:44,837 - They're here? - They're parked outside. 415 00:20:44,877 --> 00:20:46,845 Forget it. I'm not going home. 416 00:20:46,879 --> 00:20:48,847 You don't want to help me, that's fine. 417 00:20:48,881 --> 00:20:50,348 I'll sneak out the back. 418 00:20:50,382 --> 00:20:52,646 Get out of my way, Cory, or... 419 00:20:52,685 --> 00:20:54,915 or else what, you'll hit me? 420 00:20:54,954 --> 00:20:58,082 Fine. Go ahead. Wipe the floor with me. 421 00:20:58,124 --> 00:21:00,684 - Cory, just get out of my way. - No. 422 00:21:00,726 --> 00:21:04,093 You have to go home, Shawn. You can't run away. 423 00:21:04,130 --> 00:21:06,894 Yes, I can! Just get away from the door. 424 00:21:06,932 --> 00:21:08,832 Shawn. 425 00:21:08,868 --> 00:21:10,597 I'm not moving. 426 00:21:11,837 --> 00:21:15,136 Cory, what do you want from me? 427 00:21:15,174 --> 00:21:18,405 I want you to come back on my side of the line. 428 00:21:18,444 --> 00:21:20,071 How am I supposed to do that? 429 00:21:20,112 --> 00:21:22,376 Just go home. 430 00:21:24,283 --> 00:21:27,684 My parents are going to ground me for, like, a year. 431 00:21:27,720 --> 00:21:30,211 Well, then, I'll see you in a year. 432 00:21:32,224 --> 00:21:34,749 Man, I'm going to get so killed. 433 00:21:34,794 --> 00:21:38,059 Yeah, well, we're only twelve. We live again. 434 00:21:48,541 --> 00:21:49,872 [KNOCK ON DOOR] 435 00:21:49,909 --> 00:21:52,776 - What day is it? - The 19th. 436 00:21:52,812 --> 00:21:55,372 It's Shawn! 437 00:21:56,415 --> 00:21:58,144 - Aah! - Aah! 438 00:21:58,184 --> 00:21:59,583 I'm free! 439 00:22:02,188 --> 00:22:03,314 - Ha! - Ha! 440 00:22:03,355 --> 00:22:04,481 Doo doo doo doo do 441 00:22:04,523 --> 00:22:06,218 Doo doo doo doo do 442 00:22:06,258 --> 00:22:08,351 A whole month! How are you? 443 00:22:08,394 --> 00:22:09,622 Oh, not too bad. 444 00:22:09,662 --> 00:22:12,187 My eyes are still trying to adjust to the light though. 445 00:22:12,231 --> 00:22:13,391 Are you hungry? 446 00:22:13,432 --> 00:22:15,957 Nah, they gave me bugs with my potato today. 447 00:22:16,001 --> 00:22:18,595 Whoa! I hate to interrupt your touching reunion... 448 00:22:18,637 --> 00:22:20,502 but there's one minute left in triple overtime. 449 00:22:20,539 --> 00:22:22,166 Come on, Mom, you got to see this. 450 00:22:22,208 --> 00:22:23,436 OK, I've got five more numbers to enter... 451 00:22:23,475 --> 00:22:25,841 on this spreadsheet, and then I am done. 452 00:22:25,878 --> 00:22:29,814 Oh, TV. Hi. 453 00:22:29,849 --> 00:22:31,476 Dawn, I know I've asked you out, like, fifty times... 454 00:22:31,517 --> 00:22:33,007 and I know you said no, like, fifty times... 455 00:22:33,052 --> 00:22:35,452 but you got to respect my willingness to get shot down. 456 00:22:35,487 --> 00:22:39,389 You will? Right now? oK, where should I meet you? 457 00:22:39,425 --> 00:22:40,824 - What happened? - I had her! 458 00:22:40,860 --> 00:22:42,851 - The game! - Barbie's hair! 459 00:22:42,895 --> 00:22:44,988 - I didn't save! - Dad, what happened? 460 00:22:45,030 --> 00:22:46,895 MOTHER: ALan. didn't you pay the electric biLL? 461 00:22:46,932 --> 00:22:48,456 ALAN: Of course I paid it. A month ago. 462 00:22:48,500 --> 00:22:51,958 I put it in the mailbox right outside my store. 463 00:22:52,004 --> 00:22:53,733 MOTHER: On cherry bomb day? 464 00:22:55,040 --> 00:22:57,133 SHAWN: Good night, everybody???????????????????????????????????????????????? 465 00:22:57,183 --> 00:23:01,733 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.