All language subtitles for Boy Meets World s01e03 Father Knows Less.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:03,828 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:19,453 --> 00:00:23,446 Hmm... bag feels a little light, Dad. 3 00:00:23,490 --> 00:00:25,321 - Chips! - Chips! 4 00:00:32,466 --> 00:00:34,900 Chocolate chips. 5 00:00:34,935 --> 00:00:37,802 It's good to be men. 6 00:00:37,838 --> 00:00:40,432 Better to be living men. 7 00:00:40,474 --> 00:00:42,533 Come on, Mom. Manly food. 8 00:00:42,576 --> 00:00:45,170 Come on, Cor. Momly food. 9 00:00:45,212 --> 00:00:48,010 Humor her. She washes your underwear. 10 00:00:48,048 --> 00:00:50,175 Aren't you going to cut these sandwiches? 11 00:00:50,217 --> 00:00:51,616 No, no. When men eat... 12 00:00:51,652 --> 00:00:53,847 they like to feel a fistful of bread and meat... 13 00:00:53,887 --> 00:00:56,355 not some crustless little triangle. 14 00:00:56,390 --> 00:00:58,585 Yeah, Mom. Last time you made us sandwiches... 15 00:00:58,625 --> 00:01:00,593 all the truckers that passed us laughed... 16 00:01:00,627 --> 00:01:03,152 and thought we were major nozzles. 17 00:01:03,196 --> 00:01:05,164 I want to go see the Blue Angels. 18 00:01:05,198 --> 00:01:07,723 These aren't angels from heaven, Morgan. 19 00:01:07,768 --> 00:01:09,463 Yeah, these angels are from the Navy. 20 00:01:09,503 --> 00:01:11,471 Me and Dad are gonna watch 'em do formations. 21 00:01:11,505 --> 00:01:14,372 - I want to go with you. - Ya do? 22 00:01:14,408 --> 00:01:15,670 Cory. 23 00:01:15,709 --> 00:01:17,973 Dad. You know she can't sit still. 24 00:01:18,011 --> 00:01:22,004 You know she's got an attention span of, like, two seconds. 25 00:01:22,049 --> 00:01:23,482 Morgan? 26 00:01:23,517 --> 00:01:24,984 [DOORBELL CHIMES] 27 00:01:25,018 --> 00:01:26,451 I got it. 28 00:01:28,288 --> 00:01:31,121 Heather, I'm sorry. Look, you wear a turtleneck... 29 00:01:31,158 --> 00:01:32,921 no one's even gonna notice. 30 00:01:35,062 --> 00:01:37,860 OK. I sucked a neck. 31 00:01:43,537 --> 00:01:45,505 Mrs. Matthews, Leonard Spinelli. 32 00:01:45,539 --> 00:01:47,598 I'm Mr. Matthews' assistant manager. 33 00:01:47,641 --> 00:01:49,336 Lenny, I know who you are. 34 00:01:49,376 --> 00:01:51,674 You've had dinner here maybe twenty times. 35 00:01:51,712 --> 00:01:53,509 Oh, well, I'm just never sure... 36 00:01:53,547 --> 00:01:55,572 if I really make an impression on people. 37 00:01:56,650 --> 00:01:58,083 Yeah, you do. 38 00:01:58,118 --> 00:02:00,450 I tried phoning, repeatedly. 39 00:02:00,487 --> 00:02:02,978 Did you know call waiting is only pennies a day? 40 00:02:04,591 --> 00:02:06,252 Lenny alert. 41 00:02:06,293 --> 00:02:08,261 Mr. Matthews, I'm very sorry... 42 00:02:08,295 --> 00:02:10,525 to disturb you at home, especially on a Sunday. 43 00:02:10,564 --> 00:02:13,158 Especially when you're spending time with your family. 44 00:02:13,200 --> 00:02:14,326 Leonard Spinelli. 45 00:02:15,502 --> 00:02:17,834 Lenny, I know who you are. 46 00:02:17,871 --> 00:02:19,839 Oh, really? Because I'm never really sure if... 47 00:02:19,873 --> 00:02:21,067 Yeah. 48 00:02:21,108 --> 00:02:22,541 You do. 49 00:02:22,576 --> 00:02:24,635 Lenny, you came here. 50 00:02:24,678 --> 00:02:26,441 I assume there's a point. 51 00:02:26,480 --> 00:02:29,449 Right. Mr. Matthews, if we move quickly... 52 00:02:29,483 --> 00:02:32,452 I think we can contain this thing. 53 00:02:32,486 --> 00:02:34,647 Oh, the horror! 54 00:02:34,688 --> 00:02:36,588 Bottom line, Lenny. 55 00:02:36,623 --> 00:02:39,751 Right, right. oh, boy. The bottom line is this. 56 00:02:39,793 --> 00:02:42,762 You know that long shelf over the produce department... 57 00:02:42,796 --> 00:02:44,764 that holds all those cases of Perrier? 58 00:02:44,798 --> 00:02:45,992 Yeah. 59 00:02:46,033 --> 00:02:48,831 - It doesn't do that anymore. - It fell down? 60 00:02:48,869 --> 00:02:51,133 "Fell down" would be one way of putting it. 61 00:02:51,171 --> 00:02:53,264 Another way would be that the bottles crashed... 62 00:02:53,306 --> 00:02:55,900 through those produce bins like they were eggshells... 63 00:02:55,942 --> 00:02:57,967 and sent an imported French tidal wave... 64 00:02:58,011 --> 00:02:59,842 all the way down aisle six. 65 00:02:59,880 --> 00:03:01,745 What's on aisle six? 66 00:03:01,782 --> 00:03:04,216 10,000 packages of Alka Seltzer. 67 00:03:05,218 --> 00:03:07,812 - Was anybody hurt? - Hard to say. 68 00:03:07,854 --> 00:03:10,414 Mr. Conklin was still fizzing when I left. 69 00:03:10,457 --> 00:03:13,426 - I got to go. - Dad... 70 00:03:13,460 --> 00:03:17,021 Cory, I got to go. I've got an effervescent produce manager. 71 00:03:17,064 --> 00:03:18,793 Well, you got a warping son. 72 00:03:18,832 --> 00:03:20,959 I'm not spending enough time with my dad. 73 00:03:21,001 --> 00:03:22,525 You step out of this house... 74 00:03:22,569 --> 00:03:24,833 I'm on my way to my first ballet lesson. 75 00:03:24,871 --> 00:03:26,668 I'll promise you. I'll make it up to you. 76 00:03:26,707 --> 00:03:29,335 Hey, I promise. 77 00:03:33,847 --> 00:03:35,974 [THEME MUSIC PLAYING] 78 00:04:32,339 --> 00:04:33,829 [MUSIC PLAYING] 79 00:04:35,242 --> 00:04:37,540 Hey, Cory. Cory. 80 00:04:37,577 --> 00:04:39,340 Phillies are playing on the west coast... 81 00:04:39,379 --> 00:04:41,040 and Schilling's going into the seventh inning... 82 00:04:41,081 --> 00:04:42,514 with a no-hitter against the Dodgers. 83 00:04:42,549 --> 00:04:43,709 You too tired to come down... 84 00:04:43,750 --> 00:04:44,842 and watch the rest of the game with me? 85 00:04:44,885 --> 00:04:47,353 What, are you new here? 86 00:04:48,922 --> 00:04:50,389 The Phillies got a no-hitter going. 87 00:04:50,423 --> 00:04:52,687 Want to come down watch the game with me and Cory? 88 00:04:52,726 --> 00:04:54,353 I can't. I'm... 89 00:04:54,394 --> 00:04:56,726 I'm naked, and I'm taking a math test. 90 00:05:00,167 --> 00:05:02,101 [BALLPARK ORGAN PLAYING] 91 00:05:08,241 --> 00:05:10,869 Boy, you never see this on a menu. 92 00:05:10,911 --> 00:05:13,379 They don't know good. 93 00:05:13,413 --> 00:05:16,712 ANNOUNCER: Long fly baLL. 94 00:05:16,750 --> 00:05:18,479 CouLd be the no-hitter. 95 00:05:18,518 --> 00:05:21,112 No! Dykstra puLLs it back over the waLL. 96 00:05:21,154 --> 00:05:23,486 [BOTH GRUMBLING] 97 00:05:25,692 --> 00:05:28,388 - I hear ya. - Mmph! 98 00:05:34,401 --> 00:05:36,198 Thanks for waking me up, Dad. 99 00:05:36,236 --> 00:05:39,569 Hey, wouldn't be this much fun without you. 100 00:05:39,606 --> 00:05:41,471 Uh, don't tell Mom. 101 00:05:42,642 --> 00:05:43,973 Mom's not in on this? 102 00:05:44,010 --> 00:05:46,706 No, no, no. This is kind of a guy secret. 103 00:05:46,746 --> 00:05:50,011 Well, a father-son bonding. 104 00:05:52,452 --> 00:05:55,182 Your mother can never find out about this. 105 00:05:58,225 --> 00:06:00,216 - Dad? - Hmm? 106 00:06:00,260 --> 00:06:04,162 This was as good as watching those navy planes any day. 107 00:06:10,437 --> 00:06:13,031 MR. FEENY: All right, class, time's up. 108 00:06:13,073 --> 00:06:16,634 Please pass your test papers to the front of your rows. 109 00:06:16,676 --> 00:06:20,635 Mr. Minkus, this test didn't require an essay answer... 110 00:06:20,680 --> 00:06:24,776 but how refreshing that you've chosen to include one. 111 00:06:24,818 --> 00:06:26,649 Ahem. Suck-up. 112 00:06:26,686 --> 00:06:27,880 Future plumber. 113 00:06:29,556 --> 00:06:31,990 Feels a C-minus short. 114 00:06:32,025 --> 00:06:33,686 Ah, yes. 115 00:06:34,728 --> 00:06:36,195 Here We are. 116 00:06:38,365 --> 00:06:40,333 Huh? Is the test over? 117 00:06:40,367 --> 00:06:41,698 How'd I do? 118 00:06:41,735 --> 00:06:44,397 - Looks like an "A." - I got an "A"? 119 00:06:44,437 --> 00:06:46,667 No. "A" is the only answer you put down... 120 00:06:46,706 --> 00:06:48,606 before you slipped into the coma. 121 00:06:48,642 --> 00:06:50,872 So, what did I get? 122 00:06:50,911 --> 00:06:55,405 Well, you answered one question out of forty, and got it wrong. 123 00:06:55,448 --> 00:06:57,780 So what grade do you think I'm going to give you? 124 00:06:57,817 --> 00:07:02,777 Can it be found at the beginning of the word "fajita"? 125 00:07:02,822 --> 00:07:04,687 Si. senor. 126 00:07:04,724 --> 00:07:07,784 Come on, Mr. Feeny. I was up till after midnight. 127 00:07:07,827 --> 00:07:09,454 Oh, and what earth-shattering event... 128 00:07:09,496 --> 00:07:11,191 kept you up till that time of night? 129 00:07:11,231 --> 00:07:12,357 A no-hitter. 130 00:07:12,399 --> 00:07:14,526 You got to stay up and watch the game? 131 00:07:14,567 --> 00:07:16,831 - With my dad. - Cool. 132 00:07:16,870 --> 00:07:19,634 Ah, baseball. Silly me. 133 00:07:19,673 --> 00:07:21,197 I thought you might've stayed up... 134 00:07:21,241 --> 00:07:23,471 for something frivolous, like the announcement... 135 00:07:23,510 --> 00:07:26,343 from Stockholm of the Nobel Prizes. 136 00:07:26,379 --> 00:07:28,870 Biophysics... Dr. Ira Soochek. 137 00:07:28,915 --> 00:07:31,315 Medicine... Dr. Lin Yi Pao. 138 00:07:31,351 --> 00:07:34,252 Economics... Professor Narwhal Fowab. 139 00:07:34,287 --> 00:07:36,414 And I'm fresh as a daisy. 140 00:07:37,724 --> 00:07:40,215 - Teacher's pet. - Fix a sink. 141 00:07:42,662 --> 00:07:44,994 - Hi, babe. - Hi, Daddy. 142 00:07:45,031 --> 00:07:46,760 I think he was talking to me. 143 00:07:46,800 --> 00:07:48,700 Well, actually, it was a generic "babe"... 144 00:07:48,735 --> 00:07:51,329 encompassing all of womanhood. 145 00:07:51,371 --> 00:07:53,669 Oh, don't I feel special? 146 00:07:53,707 --> 00:07:56,676 CoRY: Dad. Dad! We blew it. 147 00:07:56,710 --> 00:07:58,234 Hey, I haven't seen you since breakfast. 148 00:07:58,278 --> 00:07:59,711 Whatever it was, you blew it yourself. 149 00:07:59,746 --> 00:08:02,909 I failed a test today just because I fell asleep. 150 00:08:02,949 --> 00:08:06,146 I told Mr. Feeny you and I were up past midnight... 151 00:08:06,186 --> 00:08:09,553 watching this incredible no-hitter and... 152 00:08:11,157 --> 00:08:12,419 and then I realized... 153 00:08:12,459 --> 00:08:15,155 it was probably just an intensely vivid dream. 154 00:08:19,165 --> 00:08:22,100 You kept him up that late on a school night? 155 00:08:22,135 --> 00:08:23,693 Well, it may not have been me. 156 00:08:23,737 --> 00:08:25,261 I think I saw some other father... 157 00:08:25,305 --> 00:08:27,068 slurking around out there after midnight. 158 00:08:27,107 --> 00:08:30,076 Midnight on a school night? What were you thinking? 159 00:08:30,110 --> 00:08:33,568 I was thinking that I don't spend enough time with my son. 160 00:08:33,613 --> 00:08:37,310 I was thinking that I promised to make it up to him. 161 00:08:37,350 --> 00:08:39,682 I was thinking I'd go have a talk with Mr. Feeny. 162 00:08:39,719 --> 00:08:41,016 Thank you. 163 00:08:41,054 --> 00:08:43,579 I'll explain it to him, get him to let Cory take a make-up test. 164 00:08:43,623 --> 00:08:44,885 Oh, I'm so glad. 165 00:08:44,924 --> 00:08:47,757 Because until you do, you're grounded. 166 00:08:49,662 --> 00:08:52,961 Does that really work? Can she ground you? 167 00:08:54,200 --> 00:08:56,668 In certain ways, yes. 168 00:09:01,641 --> 00:09:03,609 All right, Dad. The Dad-inator. 169 00:09:03,643 --> 00:09:05,838 You're gonna crush Feeny like a grape. 170 00:09:05,879 --> 00:09:08,245 - George. - Alan. 171 00:09:08,281 --> 00:09:09,612 Mr. Feeny. 172 00:09:09,649 --> 00:09:11,048 Mr. Matthews. 173 00:09:11,084 --> 00:09:12,779 ALAN: I'd Like to taLk to you... 174 00:09:12,819 --> 00:09:14,309 about that test my son failed today. 175 00:09:14,354 --> 00:09:16,254 Of course, Alan. I'm always available... 176 00:09:16,289 --> 00:09:19,383 to discuss a student's progress or problems... 177 00:09:19,426 --> 00:09:20,791 with an interested parent. 178 00:09:20,827 --> 00:09:23,125 You see, it was my fault he fell asleep in class. 179 00:09:23,163 --> 00:09:26,690 - I kept him up late last night. - To watch a baseball game. 180 00:09:26,733 --> 00:09:29,031 A no-hitter! A piece of Phillies' history. 181 00:09:29,069 --> 00:09:33,699 You know when the last one was? May 23, 1991. Tommy Greene. 182 00:09:33,740 --> 00:09:37,141 And do you want to know what happened June 21, 1964? 183 00:09:37,177 --> 00:09:39,270 A perfect game. Jim Bunning. 184 00:09:39,312 --> 00:09:43,146 And what year did Magellan circumnavigate the globe? 185 00:09:43,183 --> 00:09:45,549 Why would I fill my head with that junk? 186 00:09:45,585 --> 00:09:49,248 Uh... George, I had made plans with Cory yesterday... 187 00:09:49,289 --> 00:09:51,280 and something came up. I had to cancel. 188 00:09:51,324 --> 00:09:53,622 I promised to make it up to him, so I got him out of bed... 189 00:09:53,660 --> 00:09:56,595 last night for a little father-son bonding. 190 00:09:56,629 --> 00:09:57,596 I see. 191 00:09:57,630 --> 00:10:00,599 So, can he take a make-up test later this week? 192 00:10:00,633 --> 00:10:02,430 Cory may not take a make-up test. 193 00:10:02,469 --> 00:10:04,198 The "F" stands. 194 00:10:05,472 --> 00:10:07,736 I thought you said you understood. 195 00:10:07,774 --> 00:10:10,004 I believe I do understand, Alan. 196 00:10:10,043 --> 00:10:12,011 But understanding and condoning... 197 00:10:12,045 --> 00:10:14,673 are two entirely separate concepts. 198 00:10:14,714 --> 00:10:17,979 So you're gonna fail a boy for spending time with his father? 199 00:10:18,017 --> 00:10:20,281 In my 35 years of teaching... 200 00:10:20,320 --> 00:10:22,982 I have heard every excuse imaginable... 201 00:10:23,022 --> 00:10:25,456 for why someone fails a test. 202 00:10:25,492 --> 00:10:28,984 What's my excuse if somewhere down the line... 203 00:10:29,028 --> 00:10:30,655 a child fails at something... 204 00:10:30,697 --> 00:10:33,461 because I once abrogated my responsibility... 205 00:10:33,500 --> 00:10:34,933 to impart knowledge? 206 00:10:38,671 --> 00:10:41,162 I've got to listen to this every day. 207 00:10:42,442 --> 00:10:45,036 - House. - Gone. 208 00:10:46,546 --> 00:10:47,945 Look, I don't understand... 209 00:10:47,981 --> 00:10:50,347 why you're making a federal case out of this. 210 00:10:50,383 --> 00:10:51,680 Maybe if you were entrusted... 211 00:10:51,718 --> 00:10:55,313 with the education of 32 sixth-graders every day... 212 00:10:55,355 --> 00:10:57,414 you would understand what I'm talking about. 213 00:10:57,457 --> 00:10:59,391 And maybe if you had a son... 214 00:10:59,425 --> 00:11:01,086 and were trying to find time to spend with him... 215 00:11:01,127 --> 00:11:02,526 in between your job... 216 00:11:02,562 --> 00:11:04,530 and fixing the car, and insulating the attic... 217 00:11:04,564 --> 00:11:06,464 you'd understand what I'm talking about. 218 00:11:06,499 --> 00:11:08,228 But you don't have a son, George... 219 00:11:08,268 --> 00:11:10,395 so how could you understand? 220 00:11:10,436 --> 00:11:11,994 [ALAN SIGHS] 221 00:11:12,038 --> 00:11:14,199 Well, we are obviously... 222 00:11:14,240 --> 00:11:17,038 on opposite sides of the fence here. 223 00:11:17,076 --> 00:11:19,101 Yes, we are. 224 00:11:19,145 --> 00:11:21,705 Now, this conversation is over. 225 00:11:25,118 --> 00:11:28,246 Aw, Dad. You got Feened. 226 00:11:32,625 --> 00:11:34,650 Ah, the conquering heroes return. 227 00:11:34,694 --> 00:11:35,956 How did you do? 228 00:11:35,995 --> 00:11:37,087 [WHISTLES] 229 00:11:37,130 --> 00:11:38,358 [BOOM] 230 00:11:38,398 --> 00:11:40,730 It was a very difficult conversation. 231 00:11:40,767 --> 00:11:42,598 'Cause Feeny's a butt. 232 00:11:42,635 --> 00:11:45,035 Hey, you don't call your teacher that. 233 00:11:45,071 --> 00:11:47,232 Good teachers are a rare commodity in this world... 234 00:11:47,273 --> 00:11:49,434 and George Feeny is a great teacher. 235 00:11:49,475 --> 00:11:52,740 Why don't you go upstairs and get some tennis clothes on. 236 00:11:52,779 --> 00:11:54,679 We'll go down to the "Y", hit some balls. 237 00:11:54,714 --> 00:11:55,703 OK. 238 00:11:57,250 --> 00:11:59,650 Feeny's a butt. 239 00:11:59,686 --> 00:12:00,880 Alan. 240 00:12:00,920 --> 00:12:02,478 I know what you're going to say. 241 00:12:02,522 --> 00:12:03,580 No, you don't. 242 00:12:03,623 --> 00:12:05,284 Oh, yes I do. You're gonna say... 243 00:12:05,325 --> 00:12:07,259 I'm a jerk for keeping my kid up half the night... 244 00:12:07,293 --> 00:12:08,783 and then trying to weasel his teacher... 245 00:12:08,828 --> 00:12:10,887 into making an exception to the rules. 246 00:12:10,930 --> 00:12:12,591 That's not what I was going to say. 247 00:12:12,632 --> 00:12:14,259 OK, what were you going to say? 248 00:12:14,300 --> 00:12:15,858 Forks go on the left. 249 00:12:19,539 --> 00:12:22,508 - That's it? - No. 250 00:12:22,542 --> 00:12:24,908 I know why you did what you did... 251 00:12:24,944 --> 00:12:29,108 and I love you for wanting to spend more time with Cory... 252 00:12:29,148 --> 00:12:31,742 but you can't just jerk his life around... 253 00:12:31,784 --> 00:12:33,843 to... to let yourself off the hook... 254 00:12:33,886 --> 00:12:35,615 when you don't have time for him. 255 00:12:35,655 --> 00:12:36,917 [DOORBELL CHIMES] 256 00:12:36,956 --> 00:12:38,947 ERIC: I'LL get it! 257 00:12:40,960 --> 00:12:42,655 Mr. Matthews? Leonard Spinelli. 258 00:12:42,695 --> 00:12:45,186 - I work for your father. - I know that, Lenny. 259 00:12:45,231 --> 00:12:47,290 I see you at the store every day. 260 00:12:47,333 --> 00:12:49,995 Look, you're the assistant manager. 261 00:12:50,036 --> 00:12:52,561 I'm just a boxboy. Why don't you call me Eric? 262 00:12:52,605 --> 00:12:55,096 That would make me intensely uncomfortable. 263 00:12:55,141 --> 00:12:57,234 I blanch at the thought. 264 00:12:57,277 --> 00:12:59,108 Lenny, was there something you had to tell my dad? 265 00:12:59,145 --> 00:13:01,010 Yes, there was. Hence, I came here. 266 00:13:01,047 --> 00:13:03,015 He's right in there. 267 00:13:04,817 --> 00:13:06,341 Oh, God! 268 00:13:08,688 --> 00:13:10,121 Hello, Lenny. 269 00:13:10,156 --> 00:13:12,590 Mr. Matthews, I'm very sorry to disturb you at home... 270 00:13:12,625 --> 00:13:14,252 especially after-hours. 271 00:13:14,294 --> 00:13:16,091 Especially when you're giving mrs. Matthews... 272 00:13:16,129 --> 00:13:18,063 mouth-to-mouth resuscitation. 273 00:13:18,097 --> 00:13:21,828 - Why are you in my kitchen? - There's a problem at the store. 274 00:13:21,868 --> 00:13:23,733 Well, of course there's a problem at the store. 275 00:13:23,770 --> 00:13:25,328 There's always a problem at the store. 276 00:13:25,371 --> 00:13:27,168 That's why they hire a manager. 277 00:13:27,206 --> 00:13:30,767 Can you tell me why they hire an assistant manager? 278 00:13:30,810 --> 00:13:34,803 To tell the manager when there's a problem at the store? 279 00:13:34,847 --> 00:13:37,407 No. To assist the manager... 280 00:13:37,450 --> 00:13:40,317 by taking care of the problem when he's not there. 281 00:13:40,353 --> 00:13:42,480 I had no idea. 282 00:13:42,522 --> 00:13:44,387 I apologize. Forget I was here... 283 00:13:44,424 --> 00:13:46,585 because this is a problem for the assistant manager. 284 00:13:46,626 --> 00:13:48,025 There is no problem for you. 285 00:13:48,061 --> 00:13:49,926 - Dad, you ready? - Yes, I am. 286 00:13:49,962 --> 00:13:51,793 I'm ready to play tennis with my son... 287 00:13:51,831 --> 00:13:53,059 and bring him home early... 288 00:13:53,099 --> 00:13:55,659 let him get a good night's rest, send him off to school... 289 00:13:55,702 --> 00:13:58,296 and watch those As start rolling in. 290 00:13:58,338 --> 00:13:59,896 And I am going back to the store... 291 00:13:59,939 --> 00:14:02,169 to make sure we never again put the lighter fluid... 292 00:14:02,208 --> 00:14:04,676 next to the rotisserie chickens. 293 00:14:05,812 --> 00:14:07,439 Are we talking about a fire, Lenny? 294 00:14:07,480 --> 00:14:09,607 Yeah, but there is no problem for you. 295 00:14:09,649 --> 00:14:11,514 How much of the store is left? 296 00:14:11,551 --> 00:14:13,416 St... 297 00:14:13,453 --> 00:14:14,886 Cory... 298 00:14:14,921 --> 00:14:16,889 Dad, it's oK, and you don't have... 299 00:14:16,923 --> 00:14:18,584 to wake me up or anything later. 300 00:14:18,624 --> 00:14:20,285 We'll play tennis some other time. 301 00:14:20,326 --> 00:14:21,520 Is the fire out, Lenny? 302 00:14:21,561 --> 00:14:23,688 Oh, yeah. We contained the actual flameage. 303 00:14:23,730 --> 00:14:25,288 Fine. Wait for me in the car. 304 00:14:25,331 --> 00:14:26,730 Yes, sir. 305 00:14:26,766 --> 00:14:28,529 Miss Matthews, Leonard Spinelli. 306 00:14:28,568 --> 00:14:30,195 I work for your father. 307 00:14:30,236 --> 00:14:32,704 Lenny, we've been through this. 308 00:14:35,641 --> 00:14:37,632 Cory, your mother just said something to me... 309 00:14:37,677 --> 00:14:39,406 that made a lot of sense. 310 00:14:39,445 --> 00:14:41,470 Don't you hate when she does that? 311 00:14:41,514 --> 00:14:43,607 Yes, I do. 312 00:14:43,649 --> 00:14:45,810 She pointed out to me that I'm angry... 313 00:14:45,852 --> 00:14:48,150 at the wrong guy about your test. 314 00:14:48,187 --> 00:14:50,018 Well, what other guy is there? 315 00:14:50,056 --> 00:14:51,956 Mr. Feeny's the one who failed me. 316 00:14:51,991 --> 00:14:54,323 No, I failed you. I didn't do my job. 317 00:14:54,360 --> 00:14:55,987 You're at the store all day. 318 00:14:56,028 --> 00:14:57,928 How could you say you're not doing your job? 319 00:14:57,964 --> 00:15:00,296 I didn't do my job as your father. 320 00:15:00,333 --> 00:15:01,357 What? 321 00:15:01,401 --> 00:15:02,868 Look, if it was up to me... 322 00:15:02,902 --> 00:15:04,460 you wouldn't have to go to sleep at all. 323 00:15:04,504 --> 00:15:05,698 You wouldn't have to go to school... 324 00:15:05,738 --> 00:15:07,035 I wouldn't have to go to work... 325 00:15:07,073 --> 00:15:08,973 and we could just spend all our time together. 326 00:15:09,008 --> 00:15:11,067 And there's nothing that I'd rather do. 327 00:15:11,110 --> 00:15:13,010 Then why don't we do that? 328 00:15:13,045 --> 00:15:14,342 I don't know. 329 00:15:14,380 --> 00:15:17,178 I guess the family's gotten used to eating. 330 00:15:17,216 --> 00:15:18,774 Cory... 331 00:15:18,818 --> 00:15:22,584 I shouldn't have kept you up late last night. 332 00:15:22,622 --> 00:15:25,420 Mr. Feeny is right. 333 00:15:32,965 --> 00:15:34,125 Uh-oh. 334 00:15:45,678 --> 00:15:46,940 Don't shoot, Mr. Feeny! 335 00:15:46,979 --> 00:15:48,708 I'm just getting my tennis ball! 336 00:15:48,748 --> 00:15:51,581 Good evening, Mr. Matthews. 337 00:15:51,617 --> 00:15:54,177 Care to join me for a drink? 338 00:15:54,220 --> 00:15:56,848 Uh... sure. 339 00:16:01,060 --> 00:16:02,652 Help yourself. 340 00:16:25,551 --> 00:16:28,213 Hey! This is apple juice! 341 00:16:28,254 --> 00:16:32,190 Oh, gee, I must've left it in there too long. 342 00:16:32,225 --> 00:16:33,749 Nice, uh... 343 00:16:33,793 --> 00:16:35,693 What do you call this thing? 344 00:16:35,728 --> 00:16:38,720 Hmm, a Christmas present from my sister. 345 00:16:38,764 --> 00:16:40,698 She forgets that I only take... 346 00:16:40,733 --> 00:16:43,634 the occasional glass of claret with dinner. 347 00:16:43,669 --> 00:16:47,161 So, how come you're sitting outside in the dark? 348 00:16:47,206 --> 00:16:50,107 I was thinking about when I was a boy... 349 00:16:50,142 --> 00:16:52,406 just a little younger than you are. 350 00:16:52,445 --> 00:16:53,935 There was a war going on. 351 00:16:53,980 --> 00:16:57,609 It's hard to picture you as a boy. 352 00:16:57,650 --> 00:17:00,517 Did your parents call you Mr. Feeny? 353 00:17:02,922 --> 00:17:04,753 I used to ask my mother... 354 00:17:04,790 --> 00:17:08,487 why I could only have butter on my toast two mornings a week... 355 00:17:08,528 --> 00:17:11,088 and she said, "Because of the war in Europe." 356 00:17:11,130 --> 00:17:13,758 And I wondered why there was never enough candy... 357 00:17:13,799 --> 00:17:17,394 and she told me, "Because of the war in Europe." 358 00:17:17,436 --> 00:17:20,064 oh, and I longed for a pair of sneakers. 359 00:17:20,106 --> 00:17:21,903 But I couldn't have any. 360 00:17:21,941 --> 00:17:25,206 Those Europe guys stole 'em? 361 00:17:25,244 --> 00:17:29,772 No, no. The rubber had to be diverted to the war effort. 362 00:17:29,815 --> 00:17:31,874 There was a version of a sneaker available... 363 00:17:31,918 --> 00:17:34,751 but it was made out of recycled tires... 364 00:17:34,787 --> 00:17:37,847 and left black marks on the gym floor. 365 00:17:37,890 --> 00:17:39,949 Hey, you took gym? 366 00:17:39,992 --> 00:17:41,789 They made me. 367 00:17:43,129 --> 00:17:47,429 Anyway, I prayed every night for an end to the war in Europe. 368 00:17:47,466 --> 00:17:50,799 Not from any altruistic desire for world peace. 369 00:17:50,836 --> 00:17:56,138 Just a boy's selfish wish for buttered toast and sneakers. 370 00:17:56,175 --> 00:18:00,976 Then I heard that Mr. Truman was going on the radio that night... 371 00:18:01,013 --> 00:18:03,072 to announce the end of the war. 372 00:18:03,115 --> 00:18:05,276 And I went home and asked my father... 373 00:18:05,318 --> 00:18:09,311 if I could stay up with him to hear the president. 374 00:18:09,355 --> 00:18:11,255 Do you know what he said? 375 00:18:11,290 --> 00:18:13,121 I'm guessing it's either yes or no... 376 00:18:13,159 --> 00:18:17,095 but we both know how well I do on multiple choice. 377 00:18:18,230 --> 00:18:22,462 He said... "Tomorrow's a school day. 378 00:18:22,501 --> 00:18:24,594 "I don't want you up with me." 379 00:18:24,637 --> 00:18:29,472 So you're saying your dad really knew the value of education. 380 00:18:29,508 --> 00:18:31,840 No, I'm saying my father didn't want me... 381 00:18:31,877 --> 00:18:35,745 hanging around with him and his drinking buddies. 382 00:18:35,781 --> 00:18:38,579 As a result, the next day at school... 383 00:18:38,618 --> 00:18:42,611 I was rested and fresh and ready to learn. 384 00:18:42,655 --> 00:18:44,919 I see your point, Mr. Feeny. 385 00:18:44,957 --> 00:18:47,949 No, I don't think you really do, Cory. 386 00:18:47,994 --> 00:18:51,862 What do you suppose I learned in school that day? 387 00:18:51,897 --> 00:18:55,162 I know this has got to be a biggie... 388 00:18:55,201 --> 00:18:57,931 like the Magna Carta or something. 389 00:18:57,970 --> 00:19:01,736 I have no idea what you learned that day. 390 00:19:01,774 --> 00:19:03,708 Neither do I. 391 00:19:03,743 --> 00:19:05,836 You see, Mr. Matthews... 392 00:19:05,878 --> 00:19:09,041 education is not about obscure facts... 393 00:19:09,081 --> 00:19:11,276 and little test scores. 394 00:19:11,317 --> 00:19:15,048 Education is about the overall effect... 395 00:19:15,087 --> 00:19:17,783 of years of slow absorption... 396 00:19:17,823 --> 00:19:20,053 concepts, philosophies... 397 00:19:20,092 --> 00:19:23,084 approaches to problem-solving. 398 00:19:23,129 --> 00:19:28,965 The whole process is so grand and all-encompassing... 399 00:19:29,001 --> 00:19:31,094 that it really can't be threatened... 400 00:19:31,137 --> 00:19:34,595 by the occasional late-night no-hitter. 401 00:19:36,842 --> 00:19:41,370 It is important that a boy spend time with his father. 402 00:19:41,414 --> 00:19:43,678 But... how do you know that? 403 00:19:43,716 --> 00:19:45,809 Your dad didn't let you stay up with him. 404 00:19:45,851 --> 00:19:48,342 That's precisely Why I do know. 405 00:19:49,789 --> 00:19:50,881 ALAN: Cory! 406 00:19:50,923 --> 00:19:52,356 Over here, Dad... 407 00:19:52,391 --> 00:19:54,154 having a drink with Mr. Feeny. 408 00:19:55,494 --> 00:19:58,292 It's just apple juice. How's the store? 409 00:19:58,330 --> 00:19:59,763 Oh, the store is fine. 410 00:19:59,799 --> 00:20:01,858 Just a small grease fire at the rotisserie. 411 00:20:01,901 --> 00:20:05,462 Tomorrow we'll run a special on blackened chicken. 412 00:20:05,504 --> 00:20:07,495 - Alan. - George. 413 00:20:07,540 --> 00:20:09,565 Better come in, kiddo. About time for bed. 414 00:20:09,608 --> 00:20:10,870 Sure, Dad. 415 00:20:10,910 --> 00:20:15,176 Um... are we ever gonna study that European sneaker war? 416 00:20:15,214 --> 00:20:17,614 I think you'll get to it sometime... 417 00:20:17,650 --> 00:20:19,709 in the course of your education. 418 00:20:19,752 --> 00:20:22,721 Good, 'cause it sounded really interesting. 419 00:20:22,755 --> 00:20:24,450 Oh, it was. 420 00:20:24,490 --> 00:20:27,084 Well, good night, Mr. Feeny. 421 00:20:27,126 --> 00:20:28,923 Good night, Mr. Matthews. 422 00:20:34,467 --> 00:20:36,094 Ahem. I, uh... 423 00:20:36,135 --> 00:20:38,569 just want you to know I'm gonna have him in bed... 424 00:20:38,604 --> 00:20:41,368 every night when he's supposed to be. 425 00:20:41,407 --> 00:20:45,104 Well, I want you to know that if I did have a son... 426 00:20:45,144 --> 00:20:47,704 and the opportunity presented itself... 427 00:20:47,747 --> 00:20:50,648 to wake him up to watch a baseball game... 428 00:20:50,683 --> 00:20:55,052 or to listen to the president on the radio... 429 00:20:55,087 --> 00:20:58,523 or for absolutely no reason at all... 430 00:21:01,260 --> 00:21:02,522 Well... 431 00:21:02,561 --> 00:21:04,085 good night, Alan. 432 00:21:08,100 --> 00:21:09,658 Good night, George. 433 00:21:13,572 --> 00:21:15,563 Night, Cor. Have good dreams. 434 00:21:15,608 --> 00:21:17,098 You, too. 435 00:21:17,143 --> 00:21:18,610 Hey, Mom? 436 00:21:18,644 --> 00:21:20,168 Hey, Cor? 437 00:21:20,212 --> 00:21:22,976 - Can I ask you something? - Sure. 438 00:21:23,015 --> 00:21:26,246 I'm on the clock for another half hour. 439 00:21:26,285 --> 00:21:28,879 Um... well, earlier tonight... 440 00:21:28,921 --> 00:21:30,821 Dad told me Mr. Feeny was right. 441 00:21:30,856 --> 00:21:34,189 And then later on, Mr. Feeny told me Dad was right. 442 00:21:34,226 --> 00:21:36,319 At least that's what I think he was saying. 443 00:21:36,362 --> 00:21:38,227 Sometimes I can't hold my breathe long enough... 444 00:21:38,264 --> 00:21:41,461 to get down to where Mr. Feeny likes to swim. 445 00:21:42,768 --> 00:21:44,633 Well, Cor, sometimes two adults... 446 00:21:44,670 --> 00:21:46,968 can think two different ways about something... 447 00:21:47,006 --> 00:21:48,633 and both can be right. 448 00:21:48,674 --> 00:21:51,234 Then, how come I only think one way about things... 449 00:21:51,277 --> 00:21:52,608 and I'm always wrong? 450 00:21:52,645 --> 00:21:54,704 Good night, Cory. See you tomorrow. 451 00:21:54,747 --> 00:21:56,078 What do you mean, tomorrow? 452 00:21:56,115 --> 00:21:57,946 The Phillies are still in Los Angeles. 453 00:21:57,983 --> 00:21:59,541 What if there's a no-hitter going? 454 00:21:59,585 --> 00:22:01,576 What if the president goes on the radio? 455 00:22:01,620 --> 00:22:04,555 Whatever goes on can wait till tomorrow. 456 00:22:04,590 --> 00:22:05,887 How come? 457 00:22:05,925 --> 00:22:09,361 Because your father is always gonna be there... 458 00:22:09,395 --> 00:22:12,023 in the morning to tell you about it. 459 00:22:12,064 --> 00:22:13,395 Good night, Dad. 460 00:22:13,432 --> 00:22:15,024 Good night, son. 461 00:22:17,136 --> 00:22:18,831 Am I still grounded? 462 00:22:18,871 --> 00:22:20,338 We'll talk about it. 463 00:22:20,372 --> 00:22:24,570 Hey, talk I can get anywhere. Hmm? 464 00:22:27,246 --> 00:22:28,975 He won't be back tonight. 465 00:22:29,014 --> 00:22:30,675 [MUSIC PLAYS] 466 00:22:34,386 --> 00:22:36,354 [Theme music playing???????????????????????????????????????????????? 467 00:22:36,404 --> 00:22:40,954 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.