All language subtitles for Boy Meets World s01e01 Pilot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:04,196 [MUSIC PLAYS] 2 00:00:07,941 --> 00:00:10,409 Good morning, Mr. Feeny. 3 00:00:10,444 --> 00:00:12,469 Good morning, Mr. Matthews. 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,845 A candy bar? 5 00:00:14,882 --> 00:00:16,975 Doesn't your mother feed you a proper breakfast? 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,177 Oh, yeah, she does. 7 00:00:18,218 --> 00:00:19,776 And I got to get the taste of this Shredded Wheat... 8 00:00:19,820 --> 00:00:20,912 out of my mouth. 9 00:00:22,122 --> 00:00:24,283 You know, you're not doing your body any favors... 10 00:00:24,324 --> 00:00:25,723 loading up on junk like that. 11 00:00:25,759 --> 00:00:26,885 Oh, thanks, Mr. Feeny. 12 00:00:26,927 --> 00:00:29,122 And please enjoy that high-vitamin astronaut drink... 13 00:00:29,162 --> 00:00:30,629 you're sucking down. 14 00:00:32,032 --> 00:00:34,500 There's no gravity in space, Mr. Matthews. 15 00:00:34,535 --> 00:00:37,003 Therefore, astronauts suck up. 16 00:00:37,037 --> 00:00:38,163 Learn from them. 17 00:00:43,544 --> 00:00:45,011 He's a teacher, man. 18 00:00:45,045 --> 00:00:46,512 Keep raggin' on him... 19 00:00:46,547 --> 00:00:48,811 he's gonna make your whole sixth-grade year miserable. 20 00:00:48,849 --> 00:00:50,646 I'm gonna be miserable anyhow. 21 00:00:50,684 --> 00:00:54,017 At least this way, I'm taking him with me. 22 00:00:54,054 --> 00:00:56,113 Hey, who's that? 23 00:00:56,156 --> 00:00:57,953 [NO AUDIO] 24 00:00:57,991 --> 00:00:59,618 I think she's new. 25 00:00:59,660 --> 00:01:01,958 She must be new. She's talking to Feeny. 26 00:01:01,995 --> 00:01:04,828 OK, so how late did you stay up last night? 27 00:01:04,865 --> 00:01:06,127 Monologue. 28 00:01:06,166 --> 00:01:07,827 Monologue, first guest. 29 00:01:07,868 --> 00:01:09,859 Monologue, first guest, bad sketch. 30 00:01:09,903 --> 00:01:11,962 Monologue, first guest, bad sketch... 31 00:01:12,005 --> 00:01:13,597 funny zoo animal. 32 00:01:13,640 --> 00:01:15,107 Monologue, first guest... 33 00:01:15,142 --> 00:01:17,110 bad sketch, funny zoo animal... 34 00:01:17,144 --> 00:01:18,611 Steve Lawrence. 35 00:01:18,645 --> 00:01:19,669 Whoa! 36 00:01:19,713 --> 00:01:20,873 Steve Lawrence! 37 00:01:20,914 --> 00:01:22,939 [BELL RINGS] 38 00:01:22,983 --> 00:01:24,280 And there's the bell. 39 00:01:24,318 --> 00:01:26,286 4 hours till lunch. 40 00:01:29,222 --> 00:01:31,622 [THEME MUSIC PLAYS] 41 00:02:36,556 --> 00:02:38,023 She's dead, Mr. Bornihay. 42 00:02:38,058 --> 00:02:39,525 Pick up the knife... 43 00:02:39,559 --> 00:02:41,220 and kill yourself. 44 00:02:41,261 --> 00:02:44,094 Come on, Mr. Feeny... 45 00:02:44,131 --> 00:02:46,224 you and I both know she's not really dead. 46 00:02:46,266 --> 00:02:48,427 May I please stab her a few times... 47 00:02:48,468 --> 00:02:50,800 just to make sure? 48 00:02:50,837 --> 00:02:54,329 Hey, you touch me with that knife... 49 00:02:54,374 --> 00:02:56,467 you better kill me the first time. 50 00:02:59,046 --> 00:03:00,513 Mr. Feeny... 51 00:03:00,547 --> 00:03:02,447 All right, all right. 52 00:03:04,084 --> 00:03:05,108 Cory. 53 00:03:05,152 --> 00:03:06,210 Huh? 54 00:03:06,253 --> 00:03:07,345 What's the score? 55 00:03:07,387 --> 00:03:09,014 Bottom of the third, 2 outs. 56 00:03:09,056 --> 00:03:10,785 Dykstra's on second, Kruk's on first... 57 00:03:10,824 --> 00:03:12,121 3 and 2 to Daulton. 58 00:03:17,864 --> 00:03:20,196 What's this, Mr. Matthews? 59 00:03:20,233 --> 00:03:21,359 Huh? 60 00:03:21,401 --> 00:03:24,370 W-what did you say, Mr. Feeny? 61 00:03:24,404 --> 00:03:26,395 You took my hearing aid. 62 00:03:27,908 --> 00:03:30,536 Smoltz delivers, Daulton swings. 63 00:03:30,577 --> 00:03:31,976 Oh, he got a piece of that one. 64 00:03:32,012 --> 00:03:34,640 It's a long drive deep to center. 65 00:03:34,681 --> 00:03:37,548 Otis Nixon back, back to the warning track... 66 00:03:37,584 --> 00:03:40,314 climbs up the wall, and... 67 00:03:41,354 --> 00:03:42,651 ohh! 68 00:03:44,458 --> 00:03:47,052 Mr. Matthews, Romeo and JuLiet... 69 00:03:47,094 --> 00:03:49,585 is Shakespeare's ultimate testament of love... 70 00:03:49,629 --> 00:03:51,324 between a man and a woman. 71 00:03:51,364 --> 00:03:53,059 BOY: HeLp! HeLp. Mr. Feeny! HeLp! 72 00:03:53,100 --> 00:03:55,159 Help! Help! 73 00:03:55,202 --> 00:03:56,829 Miss Kincaid, thank you. 74 00:03:56,870 --> 00:03:58,337 Thank you... 75 00:03:58,371 --> 00:03:59,395 for that, uh... 76 00:03:59,439 --> 00:04:00,963 vigorous interpretation. 77 00:04:03,877 --> 00:04:06,471 Mr. Matthews, you do not listen to the ballgame... 78 00:04:06,513 --> 00:04:08,413 in the middle of my class. 79 00:04:08,448 --> 00:04:10,939 Mr. Feeny, who cares about some guy... 80 00:04:10,984 --> 00:04:13,578 who killed himself over some dumb girl? 81 00:04:13,620 --> 00:04:17,056 The tragedy here, Mr. Matthews... 82 00:04:17,090 --> 00:04:18,682 is not about a dumb girl... 83 00:04:18,725 --> 00:04:21,592 or the boy who kills himself because of her. 84 00:04:21,628 --> 00:04:24,597 It's about the all-consuming power of love... 85 00:04:24,631 --> 00:04:27,099 and the inevitability of its influence... 86 00:04:27,134 --> 00:04:29,796 on each of our lives. 87 00:04:29,836 --> 00:04:33,101 Are you aware that I'm only 11 years old? 88 00:04:36,910 --> 00:04:40,402 Are you aware that you have detention Friday afternoon? 89 00:04:42,916 --> 00:04:45,908 No, actually, I did not know that. 90 00:04:52,459 --> 00:04:53,619 You will? 91 00:04:53,660 --> 00:04:55,093 OK, great. 92 00:04:55,128 --> 00:04:56,288 Yeah, me, too. 93 00:04:56,329 --> 00:04:58,320 All righty. oK. 94 00:04:58,365 --> 00:04:59,332 Bye. 95 00:04:59,366 --> 00:05:00,890 Yes! 96 00:05:00,934 --> 00:05:02,333 Yes! 97 00:05:02,369 --> 00:05:03,631 Phillies won, 8-3. 98 00:05:03,670 --> 00:05:04,864 I'm going out with Heather Ralston! 99 00:05:04,905 --> 00:05:06,065 You know what that means? 100 00:05:06,106 --> 00:05:08,734 It means every guy in the 10th grade wants to be me. 101 00:05:08,775 --> 00:05:10,675 It means if they win Friday night... 102 00:05:10,710 --> 00:05:12,007 they're in the playoffs. 103 00:05:12,045 --> 00:05:13,706 Look, Cory, we got to talk about something. 104 00:05:13,747 --> 00:05:15,078 That makes the game we're going to... 105 00:05:15,115 --> 00:05:16,844 the most important game of the year! 106 00:05:16,883 --> 00:05:18,316 Look, Cory, my date with Heather's Friday. 107 00:05:18,351 --> 00:05:19,613 Now, look, I got a slight case... 108 00:05:19,653 --> 00:05:20,984 of detention from Feeny... 109 00:05:21,021 --> 00:05:24,650 but I'll just meet you at the bus. What?! 110 00:05:24,691 --> 00:05:26,591 It's the only night she was available. 111 00:05:26,626 --> 00:05:28,423 You're not going to the game? 112 00:05:28,461 --> 00:05:30,258 That's terrible. 113 00:05:30,297 --> 00:05:32,026 Actually, Cory, it, uh... 114 00:05:32,065 --> 00:05:33,498 it gets worse. 115 00:05:33,533 --> 00:05:35,831 She's going to the game with us. 116 00:05:35,869 --> 00:05:38,064 You're really close. 117 00:05:38,104 --> 00:05:40,129 She and I are going to the game? 118 00:05:40,173 --> 00:05:42,505 Come on, Cory, it's my first date with her. 119 00:05:42,542 --> 00:05:44,339 It's really important to me. 120 00:05:44,377 --> 00:05:45,776 But, Eric, going to the Phillies game's... 121 00:05:45,812 --> 00:05:47,439 like our special thing. 122 00:05:47,480 --> 00:05:48,447 Cory, I'm trying to get... 123 00:05:48,481 --> 00:05:50,949 a special thing going with Heather. 124 00:05:50,984 --> 00:05:52,645 Now, look, you could be happy for me... 125 00:05:52,686 --> 00:05:54,153 and accept this like a mature guy... 126 00:05:54,187 --> 00:05:57,247 - or you can... - Dad! 127 00:05:57,290 --> 00:05:58,689 Overreact. 128 00:05:59,693 --> 00:06:00,717 Dad! 129 00:06:00,760 --> 00:06:02,284 Just the kid I want to see. 130 00:06:02,329 --> 00:06:04,297 Mom, we have a major problem. 131 00:06:04,331 --> 00:06:06,492 You have detention with Mr. Feeny. 132 00:06:06,533 --> 00:06:09,798 How could you possibly know that? 133 00:06:09,836 --> 00:06:12,430 He stuck his head over the fence and told me... 134 00:06:12,472 --> 00:06:13,803 while I was bringing in the groceries. 135 00:06:13,840 --> 00:06:16,468 I Want to move. 136 00:06:16,509 --> 00:06:17,806 Why did you get detention? 137 00:06:17,844 --> 00:06:20,312 You know, you're missing the bigger issue, Dad. 138 00:06:20,347 --> 00:06:23,510 You bought a house next to my teacher. 139 00:06:23,550 --> 00:06:24,574 I Want to move. 140 00:06:24,618 --> 00:06:25,915 I Want to move now. 141 00:06:25,952 --> 00:06:27,579 Get the guy with the gold jacket. 142 00:06:27,621 --> 00:06:29,248 I'll be in the car. 143 00:06:29,289 --> 00:06:30,779 Why did you get detention? 144 00:06:30,824 --> 00:06:33,384 Apparently, he'd rather listen to the baseball game... 145 00:06:33,426 --> 00:06:34,484 on the radio... 146 00:06:34,527 --> 00:06:36,586 than try to understand the emotional content... 147 00:06:36,630 --> 00:06:38,097 of Romeo and JuLiet. 148 00:06:38,131 --> 00:06:39,928 Mom, I'm a kid. 149 00:06:39,966 --> 00:06:41,934 I don't understand the emotional content... 150 00:06:41,968 --> 00:06:43,230 of FuLL House. 151 00:06:43,270 --> 00:06:45,329 I do. 152 00:06:45,372 --> 00:06:48,705 CoRY: Besides, I don't know why you're dumping on me. 153 00:06:48,742 --> 00:06:50,903 I'm not the one who sold out my only brother... 154 00:06:50,944 --> 00:06:52,036 for some girl. 155 00:06:52,078 --> 00:06:54,546 Eric, she said yes! 156 00:06:54,581 --> 00:06:56,139 - Yup. - Congratulations! 157 00:06:56,182 --> 00:06:57,240 You were in on this? 158 00:06:57,284 --> 00:06:58,751 Come on, Cory, don't you think you're making... 159 00:06:58,785 --> 00:06:59,843 a big deal about this game? 160 00:06:59,886 --> 00:07:01,786 I don't care about the game. 161 00:07:01,821 --> 00:07:03,584 I don't care about the tickets. 162 00:07:03,623 --> 00:07:06,148 I wouldn't take them if you offered them to me. 163 00:07:06,192 --> 00:07:09,320 All right, look, I'll just take Heather somewhere else. 164 00:07:09,362 --> 00:07:10,454 Here, you want the tickets? 165 00:07:10,497 --> 00:07:11,486 - Yeah! - Get real! 166 00:07:11,531 --> 00:07:13,021 Dad! 167 00:07:13,066 --> 00:07:15,261 Cory, he paid for those tickets with his own money. 168 00:07:15,302 --> 00:07:16,360 He can take whoever he likes. 169 00:07:16,403 --> 00:07:17,802 But I earned those tickets. 170 00:07:17,837 --> 00:07:21,295 I slept with him for 11 years! 171 00:07:21,341 --> 00:07:22,968 Look, pal, when you're older... 172 00:07:23,009 --> 00:07:24,636 you'll understand how your brother feels... 173 00:07:24,678 --> 00:07:26,669 because girls will be important to you, too. 174 00:07:26,713 --> 00:07:29,341 Fine. My brother betrays me... 175 00:07:29,382 --> 00:07:31,373 my parents take his side. 176 00:07:31,418 --> 00:07:35,684 Fine. I don't have a friend in this house. 177 00:07:35,722 --> 00:07:37,121 Do you want me and Debbie... 178 00:07:37,157 --> 00:07:39,387 to go to the baseball game with you? 179 00:07:39,426 --> 00:07:42,657 Hey, go to the game with my sister and her doll. Great. 180 00:07:42,696 --> 00:07:44,425 Maybe during the seventh-inning stretch... 181 00:07:44,464 --> 00:07:45,624 I could run through the stadium... 182 00:07:45,665 --> 00:07:48,725 in my old Spider-Man underwear. 183 00:07:48,768 --> 00:07:51,737 Well, you don't have to dress up for me. 184 00:08:01,648 --> 00:08:05,140 Well, mine's got fuzz. 185 00:08:05,185 --> 00:08:06,982 Mine's got lips. 186 00:08:08,755 --> 00:08:09,915 Hey, bagman... 187 00:08:09,956 --> 00:08:12,220 rough life being an only child, huh? 188 00:08:12,258 --> 00:08:14,226 Yeah. Rougher life being an orphan... 189 00:08:14,260 --> 00:08:16,785 which is what I am as of last night. 190 00:08:16,830 --> 00:08:17,888 What happened? 191 00:08:17,931 --> 00:08:20,559 I dumped my family, and my family dumped me. 192 00:08:20,600 --> 00:08:22,124 It Was mutual. 193 00:08:22,168 --> 00:08:24,898 They're keeping the house. 194 00:08:24,938 --> 00:08:26,838 Well, we're here for you, Cory. 195 00:08:26,873 --> 00:08:28,841 Thanks. You're my new brothers. 196 00:08:28,875 --> 00:08:32,072 Hey, how about we go to the game Friday night? 197 00:08:32,112 --> 00:08:33,909 I thought the game was sold out. 198 00:08:33,947 --> 00:08:35,505 It is. So we go down early. 199 00:08:35,548 --> 00:08:37,277 There's always guys with extra tickets. 200 00:08:37,317 --> 00:08:38,875 Don't you have detention Friday? 201 00:08:38,918 --> 00:08:40,283 Ah, don't worry about detention. 202 00:08:40,320 --> 00:08:41,878 I can handle Feeny. Feeny loves me. 203 00:08:41,921 --> 00:08:43,115 Feeny hates you. 204 00:08:43,156 --> 00:08:46,557 Well, it's one of the two. We'll see who's right. 205 00:08:49,396 --> 00:08:51,796 Mr. Feeny, may I sit down? 206 00:08:51,831 --> 00:08:53,298 I'd rather you didn't. 207 00:08:53,333 --> 00:08:54,732 Hates me. 208 00:08:57,504 --> 00:09:01,873 Mr. Matthews, I spend 35 to 40 hours a week... 209 00:09:01,908 --> 00:09:04,240 dealing with the perceived problems... 210 00:09:04,277 --> 00:09:06,802 of whiny little people like yourself. 211 00:09:06,846 --> 00:09:10,805 Now, this is my lunch period, my respite from the fray. 212 00:09:10,850 --> 00:09:13,045 I spend 4 hours with you every morning... 213 00:09:13,086 --> 00:09:15,179 and 3 hours with you every afternoon. 214 00:09:15,221 --> 00:09:17,883 Now, for God's sake, get out of my face. 215 00:09:19,692 --> 00:09:21,284 Evelyn. 216 00:09:21,327 --> 00:09:22,294 George. 217 00:09:22,328 --> 00:09:23,454 I saved a place for you. 218 00:09:23,496 --> 00:09:26,397 Oh, aren't you sweet? [SIGH] 219 00:09:26,433 --> 00:09:28,901 And who is this young man? 220 00:09:28,935 --> 00:09:30,903 Uh, my name's Cory Matthews. 221 00:09:30,937 --> 00:09:32,404 Mr. Feeny's my teacher. 222 00:09:32,439 --> 00:09:33,667 He hates me. 223 00:09:33,706 --> 00:09:37,870 Now, Cory, I'm sure that Mr. Feeny doesn't hate you. 224 00:09:43,583 --> 00:09:46,347 [DOG BARKS] 225 00:09:48,688 --> 00:09:50,781 Oh, good. Caught you home. 226 00:09:50,824 --> 00:09:51,950 Housewarming gift. 227 00:09:51,991 --> 00:09:53,151 Chocolate pie... 228 00:09:53,193 --> 00:09:55,627 with a side of barbecued chicken and corn on the cob. 229 00:09:55,662 --> 00:09:56,754 Now, I would've bought you a plant... 230 00:09:56,796 --> 00:09:58,991 but, hey, you're in a tree. 231 00:09:59,032 --> 00:09:59,999 Thanks, Mom. 232 00:10:00,033 --> 00:10:01,500 Are you all right? 233 00:10:01,534 --> 00:10:02,762 Of course I'm all right. 234 00:10:02,802 --> 00:10:04,929 I've been in this tree house a million times. 235 00:10:04,971 --> 00:10:06,905 Never after dark. 236 00:10:06,940 --> 00:10:08,168 Wa ha ha ha! 237 00:10:10,944 --> 00:10:12,377 MORGAN: Cory! 238 00:10:12,412 --> 00:10:15,404 I got to put a moat around this place. 239 00:10:16,850 --> 00:10:20,115 Do you want Debbie to keep you company? 240 00:10:20,153 --> 00:10:22,883 Why would I want your doll to keep me company? 241 00:10:22,922 --> 00:10:25,220 In case you get scared. 242 00:10:25,258 --> 00:10:27,726 Morgan, I'm 11 years old. I don't get scared. 243 00:10:27,760 --> 00:10:29,557 And even if I did get scared... 244 00:10:29,596 --> 00:10:31,689 and had to defend myself, my weapon of choice... 245 00:10:31,731 --> 00:10:35,497 would not be a chick with a plastic head. 246 00:10:35,535 --> 00:10:38,095 Well, you don't have to get so snippy. 247 00:10:45,378 --> 00:10:46,504 Hey... 248 00:10:46,546 --> 00:10:48,411 America's funniest home teacher. 249 00:10:48,448 --> 00:10:51,576 [TELEPHONE RINGS FAINTLY] 250 00:10:51,618 --> 00:10:53,677 [NO AUDIO] 251 00:11:07,600 --> 00:11:10,296 [SOMBER MUSIC PLAYS] 252 00:11:38,831 --> 00:11:40,992 [UPBEAT MUSIC PLAYS] 253 00:11:56,282 --> 00:11:59,046 OK, mister, drop my son's underwear. 254 00:11:59,085 --> 00:12:00,177 Mom, it's me. 255 00:12:00,220 --> 00:12:01,653 How do I know it's you? 256 00:12:01,688 --> 00:12:03,656 Who else would want my underwear? 257 00:12:03,690 --> 00:12:06,090 Good point. 258 00:12:06,125 --> 00:12:08,252 Now, don't get your hopes up. 259 00:12:08,294 --> 00:12:09,727 I'm not moving back in or anything. 260 00:12:09,762 --> 00:12:11,593 Oh, hey, I'm just here straightening up the room... 261 00:12:11,631 --> 00:12:13,792 for the boy we rented it out to. 262 00:12:13,833 --> 00:12:15,892 Well, I hope he's got better luck with brothers... 263 00:12:15,935 --> 00:12:17,732 than I did. 264 00:12:17,770 --> 00:12:20,295 You still feeling a little abandoned, Core? 265 00:12:20,340 --> 00:12:22,171 Yeah, well, life goes on. 266 00:12:22,208 --> 00:12:24,176 Yeah, that's what your dad said... 267 00:12:24,210 --> 00:12:25,677 when it happened to him. 268 00:12:25,712 --> 00:12:27,839 Why? Who abandoned Dad? 269 00:12:27,880 --> 00:12:29,074 You did. 270 00:12:29,115 --> 00:12:31,640 I never did anything like this to Dad. 271 00:12:31,684 --> 00:12:32,844 Oh, when you were little... 272 00:12:32,885 --> 00:12:34,682 you couldn't wait for your dad to get home from work... 273 00:12:34,721 --> 00:12:36,484 so you could throw the football around with him. 274 00:12:36,522 --> 00:12:38,012 I'll tell you something... he looked forward to it... 275 00:12:38,057 --> 00:12:39,115 as much as you did. 276 00:12:39,158 --> 00:12:41,820 So how come we don't do that so much anymore? 277 00:12:41,861 --> 00:12:45,661 Well... you got a little older... 278 00:12:45,698 --> 00:12:47,723 and you had a bunch of friends... 279 00:12:47,767 --> 00:12:48,961 and you were more interested... 280 00:12:49,002 --> 00:12:50,663 in throwing the football around with them. 281 00:12:50,703 --> 00:12:51,761 Wait a minute. 282 00:12:51,804 --> 00:12:53,669 It sounds like you're saying I'm the bad guy. 283 00:12:53,706 --> 00:12:55,674 No, honey, there's no bad guy. 284 00:12:55,708 --> 00:12:57,266 All I'm saying is that it's natural... 285 00:12:57,310 --> 00:13:02,111 that people grow up and priorities change. oK? 286 00:13:02,148 --> 00:13:04,309 - Mom. - Hmm? 287 00:13:04,350 --> 00:13:07,751 You were always cordial to me when I lived here. 288 00:13:07,787 --> 00:13:10,255 Thank you, Cory. And I give you my word... 289 00:13:10,290 --> 00:13:12,315 that the new boy will never replace you... 290 00:13:12,358 --> 00:13:13,620 in our hearts. 291 00:13:26,773 --> 00:13:27,899 [SIGH] 292 00:13:27,940 --> 00:13:29,601 You're not gonna talk to me at all... 293 00:13:29,642 --> 00:13:30,802 are you, Mr. Feeny? 294 00:13:32,412 --> 00:13:35,745 Because I've been sitting in this seat for 38 minutes... 295 00:13:35,782 --> 00:13:37,215 and I've been very good... 296 00:13:37,250 --> 00:13:38,979 and I think you should let me go. 297 00:13:40,520 --> 00:13:42,647 Look, an 11-year-old boy... 298 00:13:42,689 --> 00:13:44,987 cannot sit still this long. 299 00:13:45,024 --> 00:13:47,458 I'm going to get up. 300 00:13:51,197 --> 00:13:52,221 I'm up. 301 00:13:54,000 --> 00:13:55,865 I'm dancing. 302 00:13:58,938 --> 00:14:00,803 I'm leaving. 303 00:14:06,279 --> 00:14:09,578 My hand is on the knob. 304 00:14:09,615 --> 00:14:11,981 The door is open. 305 00:14:13,086 --> 00:14:14,383 Fine. 306 00:14:16,689 --> 00:14:18,953 I'm in the haLL! 307 00:14:22,395 --> 00:14:24,693 Mr. Feeny, this stinks. 308 00:14:26,532 --> 00:14:28,397 It's supposed to stink, Mr. Matthews. 309 00:14:28,434 --> 00:14:30,834 It's detention. You're being detained... 310 00:14:30,870 --> 00:14:33,805 from whatever it is you'd rather be doing. 311 00:14:33,840 --> 00:14:35,171 Well, I think it's a cruel... 312 00:14:35,208 --> 00:14:37,574 and unusual life-sucking torture. 313 00:14:40,046 --> 00:14:42,241 You've captured the essence. 314 00:14:42,281 --> 00:14:44,181 Why do we have to stay here? Just because... 315 00:14:44,217 --> 00:14:45,514 I don't want to hear about this love stuff? 316 00:14:45,551 --> 00:14:47,678 Because I know it only leads to no good... 317 00:14:47,720 --> 00:14:50,086 and I know in your heart you agree with me. 318 00:14:50,123 --> 00:14:52,717 What brings you to that conclusion, Mr. Matthews? 319 00:14:52,759 --> 00:14:54,659 'Cause you and I had dinner together last night. 320 00:14:54,694 --> 00:14:56,559 Really? I wasn't aware. 321 00:14:56,596 --> 00:14:58,063 I had chocolate pie... 322 00:14:58,097 --> 00:15:01,589 and you had salad for two all by yourself. 323 00:15:03,002 --> 00:15:05,027 How did you know that? 324 00:15:05,071 --> 00:15:07,539 'Cause I slept in my tree house last night. 325 00:15:07,573 --> 00:15:09,734 You know why? 'Cause this love stuff... 326 00:15:09,776 --> 00:15:11,710 has turned my whole family against me. 327 00:15:11,744 --> 00:15:12,870 And you're teaching us... 328 00:15:12,912 --> 00:15:14,379 how it's worth killing yourself for... 329 00:15:14,414 --> 00:15:16,177 when I know you don't really believe that... 330 00:15:16,215 --> 00:15:18,547 do you? 331 00:15:18,584 --> 00:15:19,573 Well... 332 00:15:20,753 --> 00:15:24,519 You shrewd little observer of the human condition. 333 00:15:26,359 --> 00:15:29,624 How blissful it must be for you... 334 00:15:30,897 --> 00:15:32,865 to have lived so little... 335 00:15:32,899 --> 00:15:35,925 and yet already reached your conclusions... 336 00:15:35,968 --> 00:15:38,869 about the greatest wonder of the universe. 337 00:15:38,905 --> 00:15:40,133 Y-you know what, Mr. Feeny? 338 00:15:40,173 --> 00:15:42,971 Keep the radio. 339 00:15:43,009 --> 00:15:45,341 Shakespeare wrote plays and sonnets. 340 00:15:45,378 --> 00:15:47,778 The Greeks wrote tragedies and comedies. 341 00:15:47,814 --> 00:15:50,180 Robert Burns, Emily Dickinson... 342 00:15:50,216 --> 00:15:53,208 the Brownings examined the depths of human emotions. 343 00:15:53,252 --> 00:15:54,879 And do you know what each one of these... 344 00:15:54,921 --> 00:15:57,048 poets, playwrights, and philosophers... 345 00:15:57,089 --> 00:16:00,081 had in common, Mr. Matthews? 346 00:16:00,126 --> 00:16:02,822 They all took your class? 347 00:16:05,231 --> 00:16:08,598 Every one of them was older than 11. 348 00:16:12,438 --> 00:16:14,599 You come into my classroom... 349 00:16:14,640 --> 00:16:15,902 at the beginning of the year... 350 00:16:15,942 --> 00:16:17,910 and at the end, you go. 351 00:16:17,944 --> 00:16:19,775 And I really don't know... 352 00:16:19,812 --> 00:16:21,609 if in the time we spent together... 353 00:16:21,647 --> 00:16:24,013 I have taught you anything. 354 00:16:25,718 --> 00:16:28,243 Well, this afternoon, Mr. Matthews... 355 00:16:28,287 --> 00:16:31,222 you are going to learn something from me. 356 00:16:31,257 --> 00:16:33,851 Do I have your attention? 357 00:16:33,893 --> 00:16:35,121 Yes, sir. 358 00:16:41,534 --> 00:16:46,494 I live on the other side of the fence from you, Cory... 359 00:16:46,539 --> 00:16:48,336 and it's impossible not to face... 360 00:16:48,374 --> 00:16:50,239 in your direction every once in a while... 361 00:16:50,276 --> 00:16:53,837 and notice the people in the next yard. 362 00:16:53,880 --> 00:16:56,678 And through the years, I've got to know them. 363 00:16:56,716 --> 00:17:00,550 It is apparent that they are fine individuals... 364 00:17:00,586 --> 00:17:02,952 but... 365 00:17:02,989 --> 00:17:07,255 their real strength comes from being a family. 366 00:17:09,128 --> 00:17:12,586 And do you know why they're a family, Cory? 367 00:17:12,632 --> 00:17:14,099 Because at one time... 368 00:17:14,133 --> 00:17:18,365 a man and a woman realized that they loved each other... 369 00:17:18,404 --> 00:17:22,135 and pursued the unlimited potential... 370 00:17:22,174 --> 00:17:24,699 of what may come from that love. 371 00:17:26,045 --> 00:17:27,535 And here you are. 372 00:17:30,283 --> 00:17:33,810 There is no greater aspiration... 373 00:17:33,853 --> 00:17:37,755 than to have love in our lives, Mr. Matthews. 374 00:17:37,790 --> 00:17:40,759 Romeo knew it and died for it. 375 00:17:40,793 --> 00:17:43,193 Others know it and... 376 00:17:43,229 --> 00:17:44,787 prepare salads. 377 00:17:46,032 --> 00:17:48,933 And those who don't know it... 378 00:17:48,968 --> 00:17:51,027 will sit in detention... 379 00:17:51,070 --> 00:17:53,561 for the rest of their lives. 380 00:18:00,346 --> 00:18:02,871 This particular detention is over. 381 00:18:15,227 --> 00:18:16,956 Do you want to have tea with me? 382 00:18:16,996 --> 00:18:18,554 No. Morgan... 383 00:18:18,598 --> 00:18:20,463 I don't want anybody to know I'm here, oK? 384 00:18:20,499 --> 00:18:22,763 Oh, oK. You're moving back in? 385 00:18:22,802 --> 00:18:24,360 Yeah. Don't tell anybody. 386 00:18:24,403 --> 00:18:25,893 Oh, oK. 387 00:18:25,938 --> 00:18:27,064 Cory's back! 388 00:18:27,106 --> 00:18:29,199 No! Shh! 389 00:18:29,241 --> 00:18:30,868 Hi, honey. I'm home. 390 00:18:30,910 --> 00:18:33,640 Well, it's about time. Dinner's on the table... 391 00:18:33,679 --> 00:18:35,647 and the kids have been animals. 392 00:18:35,681 --> 00:18:37,478 Ha ha! 393 00:18:37,516 --> 00:18:39,040 I know that you and Mom will lose out... 394 00:18:39,085 --> 00:18:40,552 on all that rental income... 395 00:18:40,586 --> 00:18:42,850 but I want my old room back. 396 00:18:42,888 --> 00:18:45,356 Well, that comes as quite an economic blow... 397 00:18:45,391 --> 00:18:47,359 but we'll try to get by. 398 00:18:47,393 --> 00:18:50,885 Dad, I'm sorry I dumped you for my friends. 399 00:18:50,930 --> 00:18:52,659 When did you do that? 400 00:18:52,698 --> 00:18:54,188 You know. All the time. 401 00:18:54,233 --> 00:18:57,225 Well, Cory, I'm glad that you have friends... 402 00:18:57,269 --> 00:18:58,736 and I'm glad you're back. 403 00:18:58,771 --> 00:19:01,763 - No, don't hug me! - No, don't hug me! 404 00:19:03,909 --> 00:19:05,274 Die! 405 00:19:05,311 --> 00:19:07,745 Die! Die! 406 00:19:09,382 --> 00:19:11,680 Die! Die! Die! 407 00:19:11,717 --> 00:19:14,413 You missed the puppy-looking thing in the corner. 408 00:19:14,453 --> 00:19:15,420 Die! 409 00:19:15,454 --> 00:19:17,922 There's one We Won't have to neuter. 410 00:19:17,957 --> 00:19:21,586 5 to 3. Phillies are in the playoffs. 411 00:19:21,627 --> 00:19:22,821 Yeah, I heard. 412 00:19:22,862 --> 00:19:24,830 What do you mean you heard? You were there. 413 00:19:24,864 --> 00:19:27,389 I really wasn't paying much attention to the game, Cory. 414 00:19:27,433 --> 00:19:29,230 Why not? It was a great game. 415 00:19:29,268 --> 00:19:31,566 It was not, however, a great date. 416 00:19:31,604 --> 00:19:33,265 You had a bad date? 417 00:19:33,305 --> 00:19:35,273 No, I had a great date. 418 00:19:35,307 --> 00:19:36,774 Heather Was beautiful. 419 00:19:36,809 --> 00:19:39,505 She knew what to say, she knew what to do. 420 00:19:39,545 --> 00:19:42,810 Unfortunately, her date spilled food... 421 00:19:42,848 --> 00:19:45,316 tripped over chairs, and had nothing interesting... 422 00:19:45,351 --> 00:19:47,012 to say for nine innings. 423 00:19:47,053 --> 00:19:50,079 Eric, you're much too cool for some girl. 424 00:19:50,122 --> 00:19:52,488 News flash. I'm not cool. 425 00:19:52,525 --> 00:19:54,117 You don't know what you're talking about. 426 00:19:54,160 --> 00:19:56,754 OK, you're not cool. And now you know better... 427 00:19:56,796 --> 00:19:58,787 than to go to a game without your brother. 428 00:19:58,831 --> 00:20:00,196 You're right. 429 00:20:00,232 --> 00:20:01,790 I am? 430 00:20:01,834 --> 00:20:02,926 Yeah. That's my first... 431 00:20:02,968 --> 00:20:04,026 and last date with Heather. 432 00:20:04,070 --> 00:20:05,128 I never want to see her again. 433 00:20:05,171 --> 00:20:07,002 Good. 434 00:20:08,007 --> 00:20:10,134 [EXPLOSIONS] 435 00:20:10,176 --> 00:20:12,110 You don't mean that. 436 00:20:12,144 --> 00:20:13,634 Yes, I do. 437 00:20:15,247 --> 00:20:16,475 Here. 438 00:20:16,515 --> 00:20:18,346 What's this? 439 00:20:18,384 --> 00:20:19,351 Call her. 440 00:20:19,385 --> 00:20:20,943 - Who? - Who?! 441 00:20:20,986 --> 00:20:23,113 Heather, my nemesis! 442 00:20:23,155 --> 00:20:25,146 - Call her. - Why? 443 00:20:25,191 --> 00:20:27,682 'Cause you're sitting there drooling and pathetic... 444 00:20:27,727 --> 00:20:30,560 and I know somewhere inside's my cool brother... 445 00:20:30,596 --> 00:20:32,791 and I'm not gonna get him back unless you call her. 446 00:20:32,832 --> 00:20:34,800 Look, I'm not calling her. 447 00:20:34,834 --> 00:20:36,267 I sat there all night and didn't say anything. 448 00:20:36,302 --> 00:20:37,633 What could I say now? 449 00:20:37,670 --> 00:20:40,230 Take her to a movie. 450 00:20:40,272 --> 00:20:43,503 There you're supposed to sit and not say anything. 451 00:20:43,542 --> 00:20:46,602 A movie's perfect for your current skill level. 452 00:20:49,115 --> 00:20:51,709 Why do you want me to call her? 453 00:20:51,751 --> 00:20:54,117 I'm told love is Worth it. 454 00:21:03,763 --> 00:21:04,821 Aren't you going to invite me... 455 00:21:04,864 --> 00:21:06,229 to have tea with you? 456 00:21:12,972 --> 00:21:16,203 Morgan, I want you to know something. 457 00:21:16,242 --> 00:21:17,800 No matter how old I get... 458 00:21:17,843 --> 00:21:19,435 I'm always gonna be your big brother. 459 00:21:19,478 --> 00:21:20,467 Sugar? 460 00:21:20,513 --> 00:21:22,481 And even if I ever... which I won't... 461 00:21:22,515 --> 00:21:23,482 get interested in girls... 462 00:21:23,516 --> 00:21:24,574 Milk? 463 00:21:24,617 --> 00:21:25,845 And it seems like I don't care... 464 00:21:25,885 --> 00:21:26,909 about you anymore... 465 00:21:26,952 --> 00:21:28,579 Ketchup? 466 00:21:28,621 --> 00:21:30,020 I still always want you... 467 00:21:30,055 --> 00:21:31,647 to invite me to have tea with you. 468 00:21:31,690 --> 00:21:33,749 Morgan, honey, put your tea set away... 469 00:21:33,793 --> 00:21:34,851 and brush your teeth. 470 00:21:34,894 --> 00:21:36,361 It's time to go to bed. 471 00:21:38,063 --> 00:21:39,724 Do I have to? 472 00:21:39,765 --> 00:21:41,995 You're asking me? 473 00:21:42,034 --> 00:21:44,468 How about if we just stay up... 474 00:21:44,503 --> 00:21:45,993 and finish our tea? 475 00:21:46,038 --> 00:21:48,632 You volunteering to put your sister to bed? 476 00:21:48,674 --> 00:21:50,232 Yeah, I guess I am. 477 00:21:50,276 --> 00:21:51,470 Why? 478 00:21:51,510 --> 00:21:52,875 'Cause I don't understand anything... 479 00:21:52,912 --> 00:21:55,039 about my entire life. 480 00:22:03,622 --> 00:22:04,953 Yeah, thanks. 481 00:22:22,441 --> 00:22:23,908 Two days in a row. 482 00:22:23,943 --> 00:22:26,639 She just doesn't learn. 483 00:22:26,679 --> 00:22:28,613 Evelyn, I hope I'm not being forward... 484 00:22:28,647 --> 00:22:30,638 but instead of cafeteria lunch... 485 00:22:30,683 --> 00:22:34,050 maybe one evening we could have dinner together? 486 00:22:34,086 --> 00:22:36,611 Of course, George. 487 00:22:36,655 --> 00:22:38,589 I'd love it. 488 00:22:38,624 --> 00:22:39,613 Good. 489 00:22:41,794 --> 00:22:43,762 I'm quite the cook, you know? 490 00:22:43,796 --> 00:22:44,763 Really? 491 00:22:44,797 --> 00:22:47,265 Oh, yes. Just the other night... 492 00:22:47,299 --> 00:22:49,324 I prepared a lovely salad nicoise... 493 00:22:49,368 --> 00:22:51,233 for my sister, but she, uh... 494 00:22:51,270 --> 00:22:54,501 had to cancel at the last moment. 495 00:22:56,408 --> 00:22:58,399 Confused, Mr. Matthews? 496 00:22:58,444 --> 00:23:00,503 Yes, I am, sir. 497 00:23:00,546 --> 00:23:01,774 As it should be???????????????????????????????????????????????? 498 00:23:01,824 --> 00:23:06,374 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.