All language subtitles for Borderline s02e02 Strike.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,800 -Hi, Grant. -Hi, Linda. 2 00:00:08,840 --> 00:00:11,400 Er, Linda, can I have a raise? 3 00:00:12,360 --> 00:00:15,440 I have it on good authority that you've been stamping passports 4 00:00:15,480 --> 00:00:19,240 with a Wild Bean Caf� loyalty stamp. Is that true? 5 00:00:30,840 --> 00:00:32,080 ? No doubt about it ? 6 00:00:33,040 --> 00:00:34,640 ? I'm on my way ? 7 00:00:35,160 --> 00:00:36,400 ? Taking over ? 8 00:00:37,360 --> 00:00:39,160 ? I'm here to sta-ay-ay ? 9 00:00:39,200 --> 00:00:40,880 ? We're teaming together ? 10 00:00:41,560 --> 00:00:43,960 ? That's what I say-ay-ay ? 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,320 ? One way to do this ? 12 00:00:45,360 --> 00:00:47,400 ? Taking over today! ? 13 00:00:49,520 --> 00:00:51,200 ? We're taking over ? 14 00:00:54,080 --> 00:00:56,280 ? We're taking over today ? 15 00:00:57,760 --> 00:00:59,360 Sir, sorry to keep you waiting... 16 00:00:59,400 --> 00:01:01,160 It's a big day today at Northend. 17 00:01:01,200 --> 00:01:03,320 They have interviews for a new border agent. 18 00:01:03,360 --> 00:01:05,200 Big day today at Northend. 19 00:01:05,240 --> 00:01:07,880 We have interviews for a new border agent. 20 00:01:07,920 --> 00:01:09,800 -Told you. -Some people absolutely hate 21 00:01:09,840 --> 00:01:11,800 the interview process but I love it. 22 00:01:11,840 --> 00:01:15,000 Gives me a chance to show them what I've got. [chuckles] 23 00:01:15,040 --> 00:01:17,960 -Clive! -Hey! Hey! 24 00:01:18,000 --> 00:01:20,720 I wasn't expecting to see you quite yet but, er, hi. 25 00:01:20,760 --> 00:01:22,440 -Come here. -Good to see you. 26 00:01:22,480 --> 00:01:24,160 Oh, yes. 27 00:01:24,200 --> 00:01:27,720 It's just a formality. They have to interview 28 00:01:27,760 --> 00:01:31,440 everyone and do it properly, erm... but... 29 00:01:31,480 --> 00:01:34,280 I'm pretty confident. 30 00:01:34,320 --> 00:01:36,560 It's just nice to be back in the building and... 31 00:01:36,600 --> 00:01:39,320 I'm a visitor this time. 32 00:01:39,360 --> 00:01:41,320 But, er... 33 00:01:41,360 --> 00:01:45,240 I might keep this thing for when I get my real badge back. 34 00:01:50,000 --> 00:01:51,840 -Clive Hassler? -Mmm. 35 00:01:51,880 --> 00:01:54,960 But you can just call me Mr Hassler. 36 00:01:55,000 --> 00:01:56,960 -[he laughs] -Right. 37 00:01:57,000 --> 00:02:02,240 OK, so it says on your CV that you have previous experience 38 00:02:02,280 --> 00:02:05,760 as a border agent. Can you tell me a bit about that? 39 00:02:05,800 --> 00:02:09,320 Erm, yeah, it was terrible. 40 00:02:09,360 --> 00:02:11,720 [laughs] Er, I hated it. 41 00:02:11,760 --> 00:02:15,640 [laughs] Erm, cos it was boring, 42 00:02:15,680 --> 00:02:17,960 and, er, stupid, 43 00:02:18,000 --> 00:02:23,160 and my boss was this crazy woman. [laughs] 44 00:02:24,560 --> 00:02:27,000 So why did you leave the police force? 45 00:02:30,600 --> 00:02:33,360 Do you know the real answer? 46 00:02:33,400 --> 00:02:35,560 Can I... 47 00:02:35,600 --> 00:02:37,920 have the gun? 48 00:02:39,520 --> 00:02:41,680 -Please? -No. 49 00:02:42,760 --> 00:02:44,560 But it's my gun! 50 00:02:44,600 --> 00:02:47,440 It was the thing about the gun, yeah. 51 00:02:47,480 --> 00:02:52,160 So, listen, Clive, if it was up to me, I would let you start back today. 52 00:02:52,200 --> 00:02:54,600 -Great. Thank you. -But... Er, no. 53 00:02:54,640 --> 00:02:58,480 But you have to go online and fill in an official application form. 54 00:02:58,520 --> 00:03:00,720 Ah, er, really? 55 00:03:00,760 --> 00:03:04,040 Just cos last time I just did an interview. 56 00:03:04,080 --> 00:03:06,880 But, you know, things have changed, times move on, 57 00:03:06,920 --> 00:03:08,840 -more checks these days. -OK, got it. 58 00:03:08,880 --> 00:03:11,480 More checks. I understand. Well, I'll go and do that. 59 00:03:11,520 --> 00:03:14,600 -Alright? -Cool. I know you're not, erm... 60 00:03:14,640 --> 00:03:18,400 probably not supposed to say but what are my chances? 61 00:03:18,440 --> 00:03:22,120 Just fill in the application form, Clive, OK? 62 00:03:25,160 --> 00:03:27,480 Sounds like a cricket. 63 00:03:28,800 --> 00:03:31,160 While Clive hopes to get his old job back, 64 00:03:31,200 --> 00:03:33,880 two of the airports current employees, baggage handlers 65 00:03:33,920 --> 00:03:37,920 Mo Khan and Sujan Stevens, are hard at work. 66 00:03:37,960 --> 00:03:42,680 Suj, you know, yeah? Your wife's good stuff is the goods. 67 00:03:42,720 --> 00:03:45,400 -I mean, like... -Are you gonna eat it all? 68 00:03:45,440 --> 00:03:47,720 Of course I'm gonna eat it all. Did I win the bet? 69 00:03:47,760 --> 00:03:50,640 -Yes. -That means I eat it all. You know the rules, baby. 70 00:03:50,680 --> 00:03:53,160 But on a positive note, bruv, 71 00:03:53,200 --> 00:03:55,320 you never have to buy packed lunch cos of this, innit? 72 00:03:55,360 --> 00:03:57,400 Well, you gotta save the pennies, haven't you? 73 00:03:57,440 --> 00:03:59,680 Cos of the pension cuts coming up, innit? 74 00:03:59,720 --> 00:04:03,960 -It just got announced. -Pension cuts?! 75 00:04:04,000 --> 00:04:07,120 Classic management trick, yeah? 76 00:04:07,160 --> 00:04:10,080 Making changes without informing us. 77 00:04:10,120 --> 00:04:12,160 Er, they emailed us. 78 00:04:14,320 --> 00:04:16,400 Double classic management trick, yeah? 79 00:04:16,440 --> 00:04:20,120 Informing us using a system they very well know we don't use now. 80 00:04:21,880 --> 00:04:24,960 I'm strictly Snapchat. I only use Snapchat. 81 00:04:25,000 --> 00:04:27,200 Er, I still use email. 82 00:04:27,240 --> 00:04:30,640 Do ya? It's cos girls don't like opening the laptop, 83 00:04:30,680 --> 00:04:33,080 attaching nude pictures of themselves and sending the emails. 84 00:04:33,120 --> 00:04:35,880 Snapchat's like... Wow! Bam! There's my pum and that. You understand? 85 00:04:35,920 --> 00:04:37,720 So Snapchat's me. 86 00:04:37,760 --> 00:04:40,120 I still use email. 87 00:04:40,160 --> 00:04:42,520 Although Proctor briefs the team every morning, 88 00:04:42,560 --> 00:04:44,560 occasionally circumstances dictate 89 00:04:44,600 --> 00:04:47,320 she has to call them together at short notice. 90 00:04:47,360 --> 00:04:50,520 OK, so I've called this emergency meeting. Clive? 91 00:04:50,560 --> 00:04:54,120 Clive, what are you doing here? 92 00:04:54,160 --> 00:04:57,560 I just thought I'd sit in ahead of coming back full-time. 93 00:04:57,600 --> 00:05:00,440 -Are you? -Clive, Clive! 94 00:05:00,480 --> 00:05:02,880 There hasn't been a decision yet. 95 00:05:02,920 --> 00:05:04,760 Oh, yeah. 96 00:05:04,800 --> 00:05:06,560 -OK, yeah, sorry. -Yeah. 97 00:05:06,600 --> 00:05:08,120 -Thank you. -Good luck with the... 98 00:05:08,160 --> 00:05:09,800 whatever the emergency is. 99 00:05:09,840 --> 00:05:11,800 I'm not supposed to know! 100 00:05:11,840 --> 00:05:13,200 Off you go. 101 00:05:13,240 --> 00:05:15,280 Now, Ebola. 102 00:05:16,400 --> 00:05:19,840 There has been a resurgence of the Ebola virus, 103 00:05:19,880 --> 00:05:22,320 so we need to be particularly careful with passengers 104 00:05:22,360 --> 00:05:26,080 arriving from Guinea, Liberia and Sierra Leone. 105 00:05:26,120 --> 00:05:28,800 -Just those countries? -At the moment, yes. 106 00:05:28,840 --> 00:05:31,440 OK, but isn't that going to make us appear a bit prejudiced? 107 00:05:31,480 --> 00:05:33,200 They're all African countries? 108 00:05:33,240 --> 00:05:36,160 Well, that's where the Ebola outbreak is-- 109 00:05:36,200 --> 00:05:38,520 Yes, I realise that, I just think-- 110 00:05:38,560 --> 00:05:40,680 I know what you're trying to do here, Andy. 111 00:05:40,720 --> 00:05:43,400 Trying to impress a certain someone. 112 00:05:43,440 --> 00:05:47,960 Yeah, yeah, people do keep going on about that thing. 113 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 But, you know, lots of things happened a year ago. 114 00:05:52,040 --> 00:05:57,000 Grant broke his pinky, but it healed and then we don't bang on about it... 115 00:05:57,040 --> 00:05:59,120 all the time. 116 00:05:59,160 --> 00:06:02,720 We're looking for unsteady on the feet, disoriented, 117 00:06:02,760 --> 00:06:06,400 -high temperature. -Oh, how do you check for high temperature then? 118 00:06:06,440 --> 00:06:09,160 It's not like we can just shove a thermometer up their backside 119 00:06:09,200 --> 00:06:11,040 while they wait in line, is it? 120 00:06:11,080 --> 00:06:13,160 Oh, welcome to the UK. Voop! 121 00:06:13,200 --> 00:06:14,880 -Thank you. -[whistles] 122 00:06:14,920 --> 00:06:16,640 -OK, thank you. -[clicks] 123 00:06:16,680 --> 00:06:18,920 OK, meeting over. Thanks very much. 124 00:06:18,960 --> 00:06:21,520 -[they laugh] -Erm, Tariq, Andy. 125 00:06:21,560 --> 00:06:24,120 -Can I have a quick word? -[whistles] 126 00:06:24,160 --> 00:06:25,880 [clicks] 127 00:06:25,920 --> 00:06:27,920 [whistles] 128 00:06:29,800 --> 00:06:32,160 -Workplace romances. -Oh, no! 129 00:06:32,200 --> 00:06:34,920 Now, I know where you're coming from, I get it. 130 00:06:34,960 --> 00:06:38,600 I've been chased round enough filing cabinets in my time. 131 00:06:38,640 --> 00:06:42,200 -But it's inappropriate. -Say something, Tariq! Tell her. 132 00:06:42,240 --> 00:06:44,040 Yeah, you've got it wrong, it's nothing... 133 00:06:44,080 --> 00:06:47,160 I understand. I know how these things happen. 134 00:06:47,200 --> 00:06:51,440 First, it's the longing glances over the desk. 135 00:06:51,480 --> 00:06:54,160 Then you're noticing wherever he is in the room. 136 00:06:54,200 --> 00:06:56,720 Before you know it, you're in the ladies' loo 137 00:06:56,760 --> 00:06:59,280 with two in the pink and one in the stink. 138 00:06:59,320 --> 00:07:02,000 -Oh, wow! -I draw the line there! 139 00:07:02,040 --> 00:07:03,960 -I draw the line there! -Yeah, thank you. 140 00:07:04,000 --> 00:07:06,480 Chief Inspector Proctor is not the only team member 141 00:07:06,520 --> 00:07:09,160 able to handle tricky issues with such delicacy. 142 00:07:09,200 --> 00:07:13,600 Charlotte...like the potato. Next! 143 00:07:13,640 --> 00:07:16,360 Down at passport control, Agent Brodie is checking 144 00:07:16,400 --> 00:07:18,320 the temperatures of arriving passengers 145 00:07:18,360 --> 00:07:20,560 using a marginally less intrusive method 146 00:07:20,600 --> 00:07:22,680 than the original suggestion. 147 00:07:22,720 --> 00:07:24,640 Just, er... 148 00:07:24,680 --> 00:07:26,320 I'm just going to... No, no, it's OK. 149 00:07:26,360 --> 00:07:29,440 I just need to check your temperature. 150 00:07:30,640 --> 00:07:33,800 And just like that. You're absolutely good to go. 151 00:07:33,840 --> 00:07:37,000 Thank you. Next, please. Oh. 152 00:07:37,040 --> 00:07:40,440 Grant, management has said we can't eat or drink anything 153 00:07:40,480 --> 00:07:42,160 -ever again. -Did they? 154 00:07:42,200 --> 00:07:44,280 No, they said they're cutting our pensions. 155 00:07:44,320 --> 00:07:46,200 They said that as well. 156 00:07:46,240 --> 00:07:49,000 Well, what do you want me to do about it? 157 00:07:49,040 --> 00:07:51,840 Well, you're the union rep, blood, so you know... 158 00:07:51,880 --> 00:07:56,000 OK, so how did you know that? 159 00:07:58,280 --> 00:08:02,600 When I volunteered to be union rep I thought it would be like 160 00:08:02,640 --> 00:08:05,680 doing fun things like weekends away doing paintball 161 00:08:05,720 --> 00:08:09,080 or crazy golf or singles darts. 162 00:08:09,120 --> 00:08:12,360 But it's just not like that at all. 163 00:08:12,400 --> 00:08:16,600 You think people are nice. It's a bit like Twitter, everyone's a cunt. 164 00:08:16,640 --> 00:08:19,320 We need you to step up to the plate, baby. Now's your time to shine. 165 00:08:19,360 --> 00:08:22,200 -We need a fire brand. -We need a fire bandit. 166 00:08:22,240 --> 00:08:27,160 -Fire brand. -How about this, how about I speak to management about this? 167 00:08:27,200 --> 00:08:29,080 -Natural-born fire band, bruv, you know. -Fire brand. 168 00:08:29,120 --> 00:08:31,840 Fire band the shit out of them, yeah? 169 00:08:31,880 --> 00:08:34,800 -Salaam-Alaikum. -My guy, you know. Look at this guy. Thank you, madam. 170 00:08:34,840 --> 00:08:36,400 Fire brand! OK. 171 00:08:36,440 --> 00:08:38,960 Ah, next. Thank you. 172 00:08:39,000 --> 00:08:42,400 Ah...what a day. 173 00:08:42,440 --> 00:08:44,640 Step forward, just a touch. 174 00:08:44,680 --> 00:08:47,240 Ah, there we go, and... 175 00:08:47,280 --> 00:08:51,160 So, Clive, thank you for your official application. 176 00:08:51,200 --> 00:08:53,240 You're welcome. 177 00:08:53,280 --> 00:08:56,960 Your psychometric test results, they're a bit, erm... 178 00:08:57,000 --> 00:08:58,880 They're a bit off. 179 00:08:58,920 --> 00:09:03,920 You've actually tested as a psychopath. 180 00:09:03,960 --> 00:09:06,200 [laughs] 181 00:09:06,240 --> 00:09:07,800 Really? 182 00:09:07,840 --> 00:09:09,840 -Yeah. -[laughs] Wow. 183 00:09:09,880 --> 00:09:13,200 In general, how do you deal with conflict? 184 00:09:13,240 --> 00:09:17,520 Oh, erm, well, I close my eyes, count to ten and walk away. 185 00:09:17,560 --> 00:09:21,280 But here you've written, "I would smash them in the face." 186 00:09:21,320 --> 00:09:25,200 I would count to ten and then punch them in the face. [laughs] 187 00:09:25,240 --> 00:09:28,160 It's a joke, a joke. I was trying to make you laugh. 188 00:09:28,200 --> 00:09:31,920 Yeah, but the problem is, Clive, it's not just me reading these. 189 00:09:34,960 --> 00:09:37,720 Oh, yeah. There are other people, very important people. 190 00:09:37,760 --> 00:09:41,160 And also I'm being leant on from above, you know, 191 00:09:41,200 --> 00:09:43,480 on the whole diversity issue. 192 00:09:43,520 --> 00:09:46,800 I can be diverse. I can be diverse. 193 00:09:46,840 --> 00:09:49,480 Can you? Can you be a woman? 194 00:09:53,760 --> 00:09:55,960 [Clive] How did it go? Erm... 195 00:09:59,120 --> 00:10:00,600 Er... 196 00:10:03,200 --> 00:10:06,560 It's... It was good. 197 00:10:06,600 --> 00:10:10,280 Clive, I'm really sorry but we've gone with someone else. 198 00:10:12,800 --> 00:10:15,840 I'm sorry that I became a policeman. 199 00:10:18,720 --> 00:10:20,880 Do you want a cuddle? 200 00:10:23,480 --> 00:10:24,760 Yes. 201 00:10:24,800 --> 00:10:27,680 She's made her decision, 202 00:10:27,720 --> 00:10:31,880 but there's, you know, there's still... 203 00:10:31,920 --> 00:10:35,720 Just gonna go home... 204 00:10:36,920 --> 00:10:42,360 and work on being more diverse! 205 00:10:48,600 --> 00:10:52,440 At Northend Airport, Agent Grant Brodie is having a difficult day. 206 00:10:52,480 --> 00:10:54,720 As the union rep, he has to deal with complaints 207 00:10:54,800 --> 00:10:56,320 about the upcoming pension cuts, 208 00:10:56,360 --> 00:10:58,560 whilst as a border agent staying vigilant 209 00:10:58,600 --> 00:11:00,680 for any arriving passengers showing symptoms 210 00:11:00,720 --> 00:11:03,080 of the recent Africa Ebola outbreak. 211 00:11:03,120 --> 00:11:07,840 Mr Martins, yeah. Sorry, it's a little thing, if you wouldn't mind... 212 00:11:07,880 --> 00:11:10,800 Ah, yeah. Oh, how are you doing today? 213 00:11:10,840 --> 00:11:13,640 Actually, I'm not feeling that great actually. 214 00:11:13,680 --> 00:11:18,600 Are you a little disorientated, slightly unsteady on your feet? 215 00:11:18,640 --> 00:11:20,520 A little. 216 00:11:20,560 --> 00:11:23,040 And where is it you've travelled from? 217 00:11:23,080 --> 00:11:27,120 -Sierra Leone. -Leone, OK. Sir, if you wouldn't mind stepping this way 218 00:11:27,160 --> 00:11:29,360 and just coming with me? 219 00:11:29,400 --> 00:11:32,480 -I haven't got much time. -Yeah, probably less than you actually think. 220 00:11:32,520 --> 00:11:34,600 If you wouldn't mind coming this way, please? 221 00:11:34,640 --> 00:11:38,040 [Andy] That can be more dangerous cos your hands can freeze. 222 00:11:38,080 --> 00:11:39,342 So you'd have to wear gloves? 223 00:11:39,422 --> 00:11:42,120 You can but when are you gonna find gloves if there's a fire? 224 00:11:42,160 --> 00:11:44,920 -Yeah, and it would take a while to... -Yeah, exactly. 225 00:11:44,960 --> 00:11:48,080 Ahem, ladies loo. Proctor is so awkward. 226 00:11:48,120 --> 00:11:50,920 Oh, right, yeah. You wanna talk about that? 227 00:11:50,960 --> 00:11:55,520 -No. -Cos I've actually spent all morning repressing that memory. 228 00:11:55,560 --> 00:11:57,240 -That's smart. -Yeah. 229 00:11:57,280 --> 00:11:59,760 I think that's, I think that's about it. 230 00:11:59,800 --> 00:12:03,160 -I do actually need to go, so... -Yeah. No, go... 231 00:12:03,200 --> 00:12:05,840 -Don't follow me in and fuck me. -No, er... 232 00:12:05,880 --> 00:12:09,000 I won't. Not gonna do that. 233 00:12:09,040 --> 00:12:11,840 Andy, I love her to bits. 234 00:12:11,880 --> 00:12:14,240 She's really cool. We get on really well. 235 00:12:14,280 --> 00:12:17,880 We're good mates. You know, some things just don't work out 236 00:12:17,920 --> 00:12:22,880 the way you thought they would, but she's cool, I'm cool and... Yeah. 237 00:12:22,920 --> 00:12:25,240 Following emergency protocol, 238 00:12:25,280 --> 00:12:27,320 it's vital that Agent Brodie isolates 239 00:12:27,360 --> 00:12:30,040 the suspected Ebola victim as soon as possible. 240 00:12:30,080 --> 00:12:34,120 Absolutely. Whoa, whoa, whoa! Don't fucking die on me, Mr Martin. 241 00:12:34,160 --> 00:12:37,320 I don't know how to deal with, erm, fucking dead people. 242 00:12:37,360 --> 00:12:42,000 Jesus Christ! Oh, I'm gonna have to...gonna have to... 243 00:12:46,760 --> 00:12:50,040 Are you OK there, yeah? OK, don't go anywhere. 244 00:12:50,080 --> 00:12:53,080 I'll be back very, very, very shortly. 245 00:12:53,120 --> 00:12:55,920 Grant, where have you been? We've been looking everywhere for you, bruv! 246 00:12:55,960 --> 00:12:58,600 Yeah, I'm having a little bit of a nightmare right now. 247 00:12:58,640 --> 00:13:01,000 Yeah, everyone's having a nightmare, bruv. They've cut everything! 248 00:13:01,040 --> 00:13:03,080 -We've lost flexible working. -Flexible's gone. 249 00:13:03,120 --> 00:13:05,080 -Reduced holiday. -Holidays are gone now. 250 00:13:05,120 --> 00:13:07,840 -No more final salary pension. -Final salary pension gone. 251 00:13:07,880 --> 00:13:11,360 Do you know what? I'll speak to management in a little bit. 252 00:13:11,400 --> 00:13:16,480 You have to give me a chance and I'll get back to you ASAP, OK? 253 00:13:16,520 --> 00:13:18,400 [groans] 254 00:13:18,440 --> 00:13:20,480 Feels like you're having a lickle pussy moment now. 255 00:13:20,520 --> 00:13:22,760 No, no, no, I'm not having a lickle pussy moment, no. 256 00:13:22,800 --> 00:13:24,960 Looks like a two, two pussy moments at the moment. 257 00:13:25,000 --> 00:13:26,400 I'm not having a two, two pussy moment. 258 00:13:26,440 --> 00:13:28,080 Three, three pussy moments. 259 00:13:28,120 --> 00:13:30,640 There's no three, three pussy moment. 260 00:13:30,680 --> 00:13:32,480 -[groaning] -Right, OK. 261 00:13:32,520 --> 00:13:34,400 Who's the guy that saved Scotland? 262 00:13:34,440 --> 00:13:36,960 -Oh, what, Mel Gibson? -Yes, Lethal Weapon guy. 263 00:13:37,000 --> 00:13:41,320 I'm Lethal Weapon. I'm Mel Gibson. I'm just going to deal with... 264 00:13:41,360 --> 00:13:44,280 -You're that guy? -Let's get out of here. 265 00:13:44,320 --> 00:13:47,067 Let's get the fuck out of here, lightning! 266 00:13:47,147 --> 00:13:48,680 Right out of here now, OK? 267 00:13:48,720 --> 00:13:51,000 We are going on strike. 268 00:13:51,040 --> 00:13:53,200 -[Linda] This is regrettable. -[Grant] I'm sorry. 269 00:13:53,240 --> 00:13:57,960 I feel like a double agent. But we're cool? 270 00:13:58,000 --> 00:14:00,400 -Yeah, oh, yeah. -Good. 271 00:14:00,440 --> 00:14:02,040 Er, oh. 272 00:14:02,080 --> 00:14:05,480 Erm, one more thing. 273 00:14:05,520 --> 00:14:08,960 There's a guy in the hold. Er... 274 00:14:09,000 --> 00:14:14,720 Mr Martin, er... I think he's got Ebola. 275 00:14:16,400 --> 00:14:20,240 Agent Brodie's improvised picket line may be keeping the staff away from Ebola, 276 00:14:20,280 --> 00:14:23,720 but as they don't know this, they seem slightly underwhelmed. 277 00:14:23,760 --> 00:14:25,840 What is that now? 278 00:14:25,880 --> 00:14:28,640 It's a brazier. You've got to have a brazier on a strike. 279 00:14:28,680 --> 00:14:30,960 -That ain't no brazier! That's a bin. -It's a brazier. 280 00:14:31,000 --> 00:14:33,880 -Think you'll find that's a bin. -It's a bin but there's a fire. 281 00:14:33,920 --> 00:14:36,240 -Might be a brazier. -Thank you. It's a brazier. 282 00:14:36,280 --> 00:14:38,560 Whoa, my sister! Where are you going? 283 00:14:38,600 --> 00:14:41,120 Oh, I'm... I'm cold, so... 284 00:14:41,160 --> 00:14:43,800 If you cross that line, that makes you a scab. 285 00:14:43,840 --> 00:14:46,120 T, can you have a word with your girl, please? 286 00:14:46,160 --> 00:14:48,200 -She's not my girlfriend. -That ain't what I heard. 287 00:14:48,240 --> 00:14:51,240 Well, what you heard is wrong, so stop it. 288 00:14:51,280 --> 00:14:53,960 It's what they said about Lady Di and Dodi as well, you understand? 289 00:14:54,000 --> 00:14:57,080 -What a weird reference. -Grant, you're meant to be the fire brand here. 290 00:14:57,120 --> 00:14:59,520 -Can you get like a chant going or something like that? -All right. 291 00:14:59,560 --> 00:15:01,960 -Well, what would Bob Crow do? -You, back to the protest. Thank you. 292 00:15:02,000 --> 00:15:05,920 [Grant] Together united, we'll never be divided! 293 00:15:05,960 --> 00:15:09,800 [all] Together united, we'll never be divided. 294 00:15:09,840 --> 00:15:13,360 -Oh! Oh! Oh! -Together united, we'll never be divided. 295 00:15:13,400 --> 00:15:17,040 Together united, we'll never be divided. 296 00:15:17,080 --> 00:15:20,920 -Feel the ting, T! -Together united, we'll never be divided. 297 00:15:20,960 --> 00:15:23,080 Together united... 298 00:15:23,120 --> 00:15:25,160 No, I don't have a problem with protests. 299 00:15:25,200 --> 00:15:28,920 I've been on loads of marches. I just have to be a bit careful, 300 00:15:28,960 --> 00:15:34,240 cos I can get a bit caught up in the moment. 301 00:15:34,280 --> 00:15:36,080 -Hey, hey! -Ho, ho! 302 00:15:36,120 --> 00:15:38,000 -Corporate greed! -Has got to go! 303 00:15:38,040 --> 00:15:39,600 -Hey, hey! -Ho, ho! 304 00:15:39,640 --> 00:15:41,640 -Corporate greed! -Has got to go! 305 00:15:41,680 --> 00:15:43,240 -Hey, hey! -Ho, ho! 306 00:15:43,280 --> 00:15:45,200 -Corporate greed! -Has got to go! 307 00:15:45,240 --> 00:15:47,240 Rah, you know. 308 00:15:47,280 --> 00:15:49,720 Is she bashing at everything she does like that, yeah? 309 00:15:49,760 --> 00:15:53,400 -She's not my girlfriend. -I bet she wind on the cookie. 310 00:15:53,440 --> 00:15:56,520 -No, she's not my girlfriend. -"Ah, Tariq!" Come on now, T. 311 00:15:56,560 --> 00:15:58,920 Yeah, I think she does that as well. 312 00:15:58,960 --> 00:16:02,480 Left alone and unaware of the serious medical situation, 313 00:16:02,520 --> 00:16:05,040 Clive is desperate to be useful. 314 00:16:05,080 --> 00:16:08,280 -Chief! Hi! -I don't have time for this at the moment, Clive. 315 00:16:08,320 --> 00:16:11,760 My pass is for the whole day, but I heard there's a strike, 316 00:16:11,800 --> 00:16:14,520 and I thought maybe I could help because I'm here. 317 00:16:14,560 --> 00:16:18,000 I doubt that. We have a situation, a seriously ill man in holding. 318 00:16:18,040 --> 00:16:20,720 Well, have you called an ambulance? 319 00:16:20,760 --> 00:16:24,480 Yes. He'll be more than an hour. He'll probably be dead by then. 320 00:16:24,520 --> 00:16:27,520 Actually, could you take him to hospital? 321 00:16:29,200 --> 00:16:32,040 It would be my privilege. 322 00:16:32,080 --> 00:16:34,720 Meanwhile, it's becoming clear to Agent Brodie 323 00:16:34,760 --> 00:16:39,200 that he and his strike colleagues may not necessarily be on the same page. 324 00:16:39,240 --> 00:16:41,640 -What do we want? -Pensions. 325 00:16:41,680 --> 00:16:44,000 -And when do we want them? -65. 326 00:16:44,040 --> 00:16:46,280 -Come on! What do we want? -Pensions. 327 00:16:46,320 --> 00:16:48,640 -When do we want them? -I want mine now! 328 00:16:48,680 --> 00:16:51,160 -When we're 65! -I want my pension now! 329 00:16:51,200 --> 00:16:54,360 -Gimme my pension now! -You won't get anything. 330 00:16:54,400 --> 00:16:56,840 -Is that not how it works? -You build up a pot. 331 00:16:56,880 --> 00:16:59,040 I think if we all say "now", we might get them now. 332 00:16:59,080 --> 00:17:01,400 -When do you want pensions? -When we're 65. 333 00:17:01,440 --> 00:17:04,720 Back inside Proctor, like all good leaders, 334 00:17:04,760 --> 00:17:06,760 knows when to delegate. 335 00:17:06,800 --> 00:17:09,160 [groaning] 336 00:17:12,920 --> 00:17:14,440 -Ebola? -Shh, shh! 337 00:17:16,040 --> 00:17:19,080 -Why can't you take him? -I can't take him. 338 00:17:19,120 --> 00:17:22,400 I'm running every department here today. I'm snowed under. 339 00:17:22,440 --> 00:17:25,640 But I'll die. I don't even work here and I'm gonna die. 340 00:17:27,520 --> 00:17:30,720 Has he stopped breathing? Oh, God! Don't tell me he's stopped breathing! 341 00:17:30,760 --> 00:17:34,520 Ahh, we've got to get him to the hospital because... 342 00:17:34,560 --> 00:17:37,720 because we have to do the right thing and... 343 00:17:37,760 --> 00:17:40,560 That's what working at the border means. 344 00:17:40,600 --> 00:17:43,680 It's about putting the welfare of people 345 00:17:43,720 --> 00:17:46,320 before our own, er... 346 00:17:46,360 --> 00:17:48,280 [mutters] 347 00:17:48,320 --> 00:17:50,720 -475, 475. -Clive! 348 00:17:52,720 --> 00:17:54,600 [groaning] 349 00:17:54,640 --> 00:17:59,440 [all] Together united, we'll never be divided! 350 00:17:59,480 --> 00:18:03,160 Together united, we'll never be divided! 351 00:18:08,560 --> 00:18:11,800 Hi. I need your, I need your mask. Official business. 352 00:18:11,840 --> 00:18:15,120 Well, I don't actually work here. 353 00:18:15,160 --> 00:18:18,520 I'm unemployed at the moment, trying to get my old job. 354 00:18:18,560 --> 00:18:20,880 I used to work here but they've given it to someone else. 355 00:18:20,920 --> 00:18:22,840 Something to do with I didn't tick the form. 356 00:18:22,880 --> 00:18:24,920 I just need one. That's great. Thank you. 357 00:18:24,960 --> 00:18:28,280 [all] Together united, we'll never be divided! 358 00:18:28,320 --> 00:18:32,000 -Oh, yeah! -Together united, we'll never be divided! 359 00:18:32,040 --> 00:18:36,120 Together united, we'll never be divided! 360 00:18:36,160 --> 00:18:39,440 Together united, we'll never be divided! 361 00:18:48,360 --> 00:18:50,280 [groaning] 362 00:18:50,320 --> 00:18:53,040 Without any access to proper protective clothing 363 00:18:53,080 --> 00:18:55,800 or suitable transportation, Clive, nevertheless, 364 00:18:55,840 --> 00:18:58,888 shows great initiative in his bid to rush Mr Martin 365 00:18:58,968 --> 00:19:00,880 to hospital as soon as possible. 366 00:19:00,920 --> 00:19:03,880 Together united, we'll never be divided! 367 00:19:03,920 --> 00:19:06,160 Together united, we'll never be divided! 368 00:19:06,200 --> 00:19:09,000 Together united, we'll never be divided! 369 00:19:09,040 --> 00:19:12,880 [beeping] 370 00:19:17,800 --> 00:19:22,160 Er, that guy, he, erm, he has Ebola, so... 371 00:19:25,080 --> 00:19:27,720 Ah! Together united... 372 00:19:29,240 --> 00:19:32,440 Telling Clive that he didn't have the job was, like, 373 00:19:32,480 --> 00:19:36,120 punching a puppy repeatedly in the face. 374 00:19:36,160 --> 00:19:40,880 But he showed real initiative today and I'm not a monster. 375 00:19:42,280 --> 00:19:45,400 Maybe this outfit needs a Clive. 376 00:19:46,760 --> 00:19:49,600 And he's already got the uniform, so... 377 00:19:49,640 --> 00:19:52,920 -[Andy] You saved his life then? -[Clive] Yeah, I guess I did. 378 00:19:52,960 --> 00:19:56,000 Saved his life. I saved someone's life! [laughs] 379 00:19:56,040 --> 00:19:57,840 -[mobile ringtone] -Oh, sorry. 380 00:19:59,160 --> 00:20:01,560 Oh, it's Proctor. Sorry. 381 00:20:01,600 --> 00:20:03,840 Er, Chief? 382 00:20:04,920 --> 00:20:06,280 Really? 383 00:20:07,400 --> 00:20:10,480 Er, yeah, yeah, of course! 384 00:20:10,520 --> 00:20:13,320 Of course. What? Now? 385 00:20:14,680 --> 00:20:18,280 Yeah, OK, I'll be right there. Thank you. 386 00:20:18,320 --> 00:20:21,680 Oh, my God! I got my job back! 387 00:20:21,720 --> 00:20:23,520 [cheering] 388 00:20:23,560 --> 00:20:27,200 [cheering and laughter] 389 00:20:28,400 --> 00:20:30,360 -Scab! -What? 390 00:20:30,400 --> 00:20:33,400 -Scab! -[all] Scab! Scab Scab! Scab! 391 00:20:33,440 --> 00:20:36,760 Scab! Scab! Scab! Scab! Scab! 392 00:20:36,800 --> 00:20:40,320 As a delighted Clive Hassler re-joins the borderline team, 393 00:20:40,360 --> 00:20:43,480 he sheds some light on the mysterious Ebola victim. 394 00:20:43,520 --> 00:20:46,960 Turns out it wasn't Ebola. Just food poisoning. 395 00:20:48,480 --> 00:20:51,720 I can't tell you which airline, of course, 396 00:20:51,760 --> 00:20:53,800 but, erm, 397 00:20:53,840 --> 00:20:57,120 just avoid travelling on any... 398 00:20:57,160 --> 00:20:59,440 Has someone changed my log-in? 399 00:21:01,360 --> 00:21:04,040 It's not Sweetguy88 any more. 400 00:21:04,080 --> 00:21:06,560 Sweetguy... 401 00:21:06,600 --> 00:21:09,040 It's good for the team to be back together, 402 00:21:09,080 --> 00:21:12,320 as the job vacancy has been occupied by its previous owner. 403 00:21:12,360 --> 00:21:14,720 Though Clive may never know just how close he came 404 00:21:14,760 --> 00:21:18,640 to getting his position filled by two surprising contenders. 405 00:21:18,680 --> 00:21:22,440 -Hello, Proctor. -Wagwan, my G. 406 00:21:22,480 --> 00:21:25,440 Yes, we're here about the job. 407 00:21:25,480 --> 00:21:29,120 Oh, what as border agents? 408 00:21:29,160 --> 00:21:30,880 [both] Yeah. 409 00:21:30,920 --> 00:21:33,560 OK, well, it's quite hard work. 410 00:21:33,600 --> 00:21:35,640 Can do that. Yeah, it's fine. 411 00:21:35,680 --> 00:21:38,280 -Night shifts? -We can do that, yeah. 412 00:21:38,320 --> 00:21:41,360 Dealing with the public. Strip and search, rectal examination. 413 00:21:41,400 --> 00:21:43,960 Fuck that! I ain't doing no rectal examination. 414 00:21:44,000 --> 00:21:46,240 I ain't putting my thumb in anybody's bum hole. 415 00:21:46,320 --> 00:21:47,720 I'm telling you this now, Suji! 416 00:21:49,760 --> 00:21:51,160 Suj! 417 00:21:51,210 --> 00:21:55,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.