Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:11,533
Take it over
2
00:00:11,667 --> 00:00:13,667
I'm here to stay
3
00:00:13,867 --> 00:00:15,600
One day you'll be lookin'
4
00:00:15,733 --> 00:00:17,400
But there's no-one left
5
00:00:17,467 --> 00:00:19,467
Don't drop, don't tell me to stop
6
00:00:19,600 --> 00:00:21,933
Cos I'll be takin' over today
7
00:00:22,067 --> 00:00:24,067
I'm takin' over this whole place
8
00:00:26,400 --> 00:00:28,733
I'm on my way to outer space
9
00:00:28,867 --> 00:00:30,800
? Don't drop,
don't tell me to stop ?
10
00:00:32,067 --> 00:00:34,200
The end of the working
day approaches
11
00:00:34,333 --> 00:00:37,800
and it's been an unusually quiet
period at North End Airport.
12
00:00:37,933 --> 00:00:40,800
The agents have had very
little of importance to do.
13
00:00:40,933 --> 00:00:42,467
So much so that, earlier,
14
00:00:42,533 --> 00:00:45,933
one passenger was detained and
interrogated for quite some time,
15
00:00:46,067 --> 00:00:47,467
after arousing the suspicions
16
00:00:47,533 --> 00:00:49,600
of agents Andy Church
and Clive Hassler.
17
00:00:49,733 --> 00:00:51,667
Just... Why don't you just ask him?
18
00:00:51,800 --> 00:00:53,467
Well, I've detained him.
He thinks...
19
00:00:53,600 --> 00:00:55,600
He thinks something's
really wrong.
20
00:00:55,900 --> 00:00:58,700
I just flew in from New York.
21
00:00:58,780 --> 00:01:02,200
I was doing some publicity,
had to get out of there.
22
00:01:02,267 --> 00:01:03,600
That's part of the job really.
23
00:01:03,733 --> 00:01:05,933
Any... Any other questions?
24
00:01:06,067 --> 00:01:07,600
Ah, yes.
25
00:01:12,933 --> 00:01:14,400
Were you on Game of Thrones?
26
00:01:16,533 --> 00:01:17,400
Was that...?
27
00:01:19,333 --> 00:01:21,733
Yes.
28
00:01:21,867 --> 00:01:24,200
I told you. Yeah. Told you.
That's... That's great.
29
00:01:24,333 --> 00:01:26,133
I did believe you, I just...
30
00:01:26,267 --> 00:01:28,400
I've not seen it,
so I didn't know.
31
00:01:28,533 --> 00:01:29,867
Right.
32
00:01:30,067 --> 00:01:31,333
When you read the script,
33
00:01:31,467 --> 00:01:35,267
were you like, "Whoa, I'm going
to kiss so many ladies?"
34
00:01:35,333 --> 00:01:36,933
Well, you know, there's...
35
00:01:37,067 --> 00:01:40,000
There's a lot more to it
than just kissing ladies.
36
00:01:40,133 --> 00:01:43,333
OK. That's obviously part of...
37
00:01:43,467 --> 00:01:45,600
You had to kill guys as well.
38
00:01:45,733 --> 00:01:48,200
Yep.
39
00:01:48,400 --> 00:01:51,667
Back in the office,
as the team prepares to head home,
40
00:01:51,800 --> 00:01:54,600
Agent Tariq Mansoor has
big plans for the evening.
41
00:01:57,267 --> 00:01:59,400
Yeah, I've got
my first gig tonight...
42
00:01:59,480 --> 00:02:00,980
in a long time
and it's been a while
43
00:02:01,060 --> 00:02:03,500
but I'm feeling really,
really surprised about it.
44
00:02:03,600 --> 00:02:05,733
I'm a little bit nervous
cos it's a big club.
45
00:02:05,867 --> 00:02:07,667
I've been working out
what I'm going to play,
46
00:02:07,867 --> 00:02:09,000
I've got my mixes down,
47
00:02:09,133 --> 00:02:10,867
so Ashford's going
to get blown away.
48
00:02:11,000 --> 00:02:12,533
I'm coming for you, Ashford.
49
00:02:12,667 --> 00:02:14,000
Flushed with excitement,
50
00:02:14,133 --> 00:02:17,333
Agent Mansoor decides to
invite colleague Agent Church
51
00:02:17,467 --> 00:02:18,800
to his important night.
52
00:02:18,933 --> 00:02:20,333
Hey, fat face.
53
00:02:24,067 --> 00:02:26,600
Don't know why I said that
cos you don't have a fat face.
54
00:02:26,667 --> 00:02:29,133
Well, that was weird. Yeah, sorry.
55
00:02:29,267 --> 00:02:31,267
So, what's going on?
56
00:02:31,333 --> 00:02:33,933
I've got a DJ gig tonight.
57
00:02:34,000 --> 00:02:35,733
You've got a gig? That's great.
58
00:02:35,800 --> 00:02:37,467
Uh-huh. Yeah.
59
00:02:37,600 --> 00:02:38,600
You want to come?
60
00:02:38,733 --> 00:02:40,333
Sure, maybe. Yeah. Cool.
61
00:02:42,533 --> 00:02:44,267
Hey, fat faces.
62
00:02:44,333 --> 00:02:45,800
What are you talking about?
63
00:02:46,867 --> 00:02:48,000
Nothing.
64
00:02:49,467 --> 00:02:51,200
Are you sure?
65
00:02:51,333 --> 00:02:53,067
Uh-huh. All right.
66
00:02:53,200 --> 00:02:54,133
Clive's, you know...
67
00:02:55,467 --> 00:02:57,467
He's a good dude, you know,
68
00:02:57,533 --> 00:02:59,933
it's just that
DJing's important to me -
69
00:03:00,067 --> 00:03:02,800
and Andy... I don't know,
she just gets me.
70
00:03:02,867 --> 00:03:05,333
I thought it'd be good to spend
some quality time with her.
71
00:03:05,467 --> 00:03:08,267
Mr Brad Pitt. Oh, I'm afraid
you have the wrong extension.
72
00:03:08,400 --> 00:03:11,267
You're going to want
Tariq's, which is...
73
00:03:11,467 --> 00:03:13,067
seven...
74
00:03:13,133 --> 00:03:16,400
Are you inside the building?
Then it's eight first.
75
00:03:16,533 --> 00:03:17,400
Just her.
76
00:03:19,333 --> 00:03:21,867
The brush is next to
the toilet for a reason.
77
00:03:22,067 --> 00:03:23,467
Chief Inspector Linda Proctor
78
00:03:23,533 --> 00:03:25,467
is dealing with some
important business
79
00:03:25,600 --> 00:03:28,067
when Agent Hassler arrives
with his own urgent news.
80
00:03:28,200 --> 00:03:29,800
I don't care about your mother,
81
00:03:29,933 --> 00:03:31,867
she's not the bloody queen.
SHE SIGHS
82
00:03:32,000 --> 00:03:33,533
Oh, really?
83
00:03:33,667 --> 00:03:36,800
Oh, well, I don't really care
about that piss-flap either.
84
00:03:38,333 --> 00:03:40,267
Yes? Trouble at the Home Office?
85
00:03:40,400 --> 00:03:41,800
What do you want?
86
00:03:41,867 --> 00:03:45,533
I have some information that
you might be interested in.
87
00:03:45,667 --> 00:03:47,267
HE HUMS FANFARE
88
00:03:47,333 --> 00:03:48,600
Tariq is DJing tonight
89
00:03:48,733 --> 00:03:51,533
and he is inviting
people from the office.
90
00:03:51,667 --> 00:03:53,933
That is fantastic news.
91
00:03:54,000 --> 00:03:55,733
My mother-in-law's
coming over tonight.
92
00:03:55,867 --> 00:03:57,867
Well, I think we should
keep it like an office thing,
93
00:03:58,067 --> 00:03:59,500
but he's just invited Andy
94
00:03:59,550 --> 00:04:02,267
and I've been waiting to
see him spin for so long.
95
00:04:02,333 --> 00:04:05,400
You don't think he'd think
about inviting us, do you?
96
00:04:05,467 --> 00:04:06,533
No, no, I...
97
00:04:07,800 --> 00:04:08,867
I'm too old.
98
00:04:11,267 --> 00:04:12,400
Am I?
99
00:04:14,400 --> 00:04:15,933
Maybe.
100
00:04:16,067 --> 00:04:18,067
It'd just be great to get out there
and see if I've still got it.
101
00:04:18,133 --> 00:04:19,800
You know...
102
00:04:19,933 --> 00:04:22,067
SHE HUMS BASSY DANCE SONG
103
00:04:22,133 --> 00:04:23,400
Yeah. Yeah.
104
00:04:28,133 --> 00:04:29,600
It's perhaps unsurprising
105
00:04:29,667 --> 00:04:33,067
that Agent Hassler is so keen
to let his hair down this evening,
106
00:04:33,133 --> 00:04:35,200
as this afternoon's interrogation
107
00:04:35,333 --> 00:04:37,067
was nothing short of exhaustive.
108
00:04:37,600 --> 00:04:39,600
Any... Any further questions?
109
00:04:39,680 --> 00:04:42,000
Well, I do have one more... Got it.
110
00:04:43,867 --> 00:04:46,467
Yep. The swords. Real?
111
00:04:48,533 --> 00:04:50,067
The swords on the show,
were they real?
112
00:04:50,267 --> 00:04:52,533
As the final few passengers
of the day are processed,
113
00:04:52,600 --> 00:04:54,867
the team prepares
to leave for the evening,
114
00:04:55,000 --> 00:04:58,200
when Agent Brody approaches
Agent Church with an anomaly.
115
00:04:58,267 --> 00:04:59,933
Hey, Andy, Andy.
116
00:05:00,067 --> 00:05:01,267
Can I have a quick word?
117
00:05:01,467 --> 00:05:02,867
Yeah, sure, what's going on?
118
00:05:03,000 --> 00:05:04,867
So, I've got this lady from Zurich.
119
00:05:05,000 --> 00:05:07,467
What's the problem? Well,
she said she's from Switzerland,
120
00:05:07,533 --> 00:05:08,867
but I don't know.
121
00:05:08,933 --> 00:05:10,200
I don't really want to say...
122
00:05:10,333 --> 00:05:11,733
Oh, Grant, I think you might be...
123
00:05:11,800 --> 00:05:14,800
Profiling. Yeah, I know and
I've been trying hard. I have.
124
00:05:14,933 --> 00:05:16,733
Agent Brody has
been trying to reform
125
00:05:16,867 --> 00:05:19,867
his tendency to stop passengers
by racially profiling them,
126
00:05:20,067 --> 00:05:23,667
so is a little hesitant to bring
this case to the team's attention.
127
00:05:23,733 --> 00:05:27,267
She started talking to me and
I'm trying really hard and...
128
00:05:27,333 --> 00:05:29,067
and then she gives me this.
129
00:05:34,000 --> 00:05:35,333
Is this a fake passport?
130
00:05:35,467 --> 00:05:37,600
Is it? I mean, "Yeah, it is."
131
00:05:37,733 --> 00:05:41,467
Grant, I think you might have just
legitimately detained someone.
132
00:05:45,533 --> 00:05:46,800
HE GROANS
133
00:05:46,933 --> 00:05:48,867
That's a good thing.
That's a good thing.
134
00:05:49,000 --> 00:05:51,267
Meanwhile, Agent Hassler
has established
135
00:05:51,333 --> 00:05:53,067
that he and Chief Inspector Proctor
136
00:05:53,200 --> 00:05:56,267
are equally enthused about
Agent Mansoor's DJ night -
137
00:05:56,400 --> 00:05:59,800
and so, he sets about
securing an invite.
138
00:05:59,867 --> 00:06:03,667
Hey, Tariq, what are you doing
tonight... for example?
139
00:06:03,733 --> 00:06:06,200
I'm going to have a quick drink
and then I'm just going to...
140
00:06:06,333 --> 00:06:07,800
I know that you have
a DJ gig tonight.
141
00:06:07,933 --> 00:06:10,000
I'm sorry, I got too excited,
I couldn't hold it in.
142
00:06:10,133 --> 00:06:11,400
You wouldn't like it.
143
00:06:11,467 --> 00:06:13,467
But I am invited?
144
00:06:13,600 --> 00:06:16,333
It's garage, type of house music.
I like it.
145
00:06:16,467 --> 00:06:18,000
I'll learn... I'll learn to...
146
00:06:18,133 --> 00:06:19,467
I bet that I'll love i t.
147
00:06:19,533 --> 00:06:22,000
Can I come?
148
00:06:22,133 --> 00:06:23,667
Sold out.
149
00:06:23,800 --> 00:06:25,733
Yeah. It's ticketed?
150
00:06:25,867 --> 00:06:28,533
Absolutely. Yeah, and it's...?
151
00:06:28,667 --> 00:06:30,667
Sold... Totally...
Totally sold out.
152
00:06:30,800 --> 00:06:32,200
No tickets on the door? No, no.
153
00:06:32,333 --> 00:06:34,600
Damn. Sorry, man.
154
00:06:34,667 --> 00:06:35,933
Oh, no, it's OK.
155
00:06:36,067 --> 00:06:38,733
I just... don't know what
I'm going to tell Proctor.
156
00:06:38,867 --> 00:06:40,267
She's going to be my plus one.
157
00:06:40,400 --> 00:06:42,067
What? What was that?
158
00:06:42,133 --> 00:06:43,467
What? Proc... What?
159
00:06:43,600 --> 00:06:47,333
It's like, when you bring
an extra person - you plus one.
160
00:06:47,467 --> 00:06:51,933
It's two tickets but it's
just like I'm the main guest.
161
00:06:52,067 --> 00:06:54,133
This is the passenger
from Switzerland
162
00:06:54,333 --> 00:06:56,333
who was detained by Agent Brody.
163
00:06:56,533 --> 00:06:58,667
As he's determined
to avoid his tendency
164
00:06:58,733 --> 00:07:00,667
to racially profile passengers,
165
00:07:00,800 --> 00:07:02,800
this is a delicate situation.
166
00:07:02,933 --> 00:07:05,200
You say you're from Switzerland,
167
00:07:05,267 --> 00:07:07,333
but do you speak Swiss?
168
00:07:07,400 --> 00:07:09,200
Grant, Swiss is not a language.
169
00:07:09,333 --> 00:07:11,000
Really?
170
00:07:11,133 --> 00:07:13,000
So, what do they...?
What do they speak?
171
00:07:13,133 --> 00:07:16,667
They speak German, French,
Italian and English.
172
00:07:16,800 --> 00:07:19,133
Look we're sorry to
keep you waiting here,
173
00:07:19,267 --> 00:07:20,800
it's just that you've...
174
00:07:20,867 --> 00:07:23,533
Come through the border
with a fake passport.
175
00:07:23,667 --> 00:07:25,400
Let me explain.
176
00:07:25,533 --> 00:07:28,800
My name is Dr Jamila Apiloko.
177
00:07:29,000 --> 00:07:31,267
I am from Nigeria,
178
00:07:31,400 --> 00:07:32,867
and I'm here to claim asylum.
179
00:07:35,667 --> 00:07:36,867
Something about you...
180
00:07:38,733 --> 00:07:39,933
Knew you weren't Swiss.
181
00:07:41,200 --> 00:07:45,133
I'm sorry, Dr Apiloko, did you say
that you're here to claim asylum?
182
00:07:45,200 --> 00:07:46,533
You're an asylum seeker?
183
00:07:46,600 --> 00:07:49,200
Yes, and a professor.
184
00:07:49,333 --> 00:07:51,200
Wow, I bare...
185
00:07:51,333 --> 00:07:52,867
I barely got my GCSEs.
186
00:07:53,000 --> 00:07:54,400
There's still time.
187
00:07:54,467 --> 00:07:57,733
So, why did you choose
North End Airport?
188
00:07:57,867 --> 00:08:00,600
Well, there's some fantastic
deals from Zurich... Really?
189
00:08:00,667 --> 00:08:04,000
...and I had to leave
Nigeria before I was murdered.
190
00:08:10,600 --> 00:08:13,467
Turns out, Jamila, the doctor,
connected through Zurich
191
00:08:13,533 --> 00:08:16,200
to try and get here
without arousing suspicion.
192
00:08:16,250 --> 00:08:18,910
If she goes back to Nigeria
193
00:08:18,990 --> 00:08:22,733
then they'll put
her in jail or worse.
194
00:08:22,800 --> 00:08:24,533
Not because she's dangerous,
195
00:08:24,667 --> 00:08:27,533
but because of who
she's in love with.
196
00:08:27,667 --> 00:08:29,733
I mean, I'm in love
with a woman, too...
197
00:08:29,867 --> 00:08:31,800
but you don't get sent
to jail for that here.
198
00:08:34,000 --> 00:08:35,933
So...
199
00:08:36,067 --> 00:08:37,200
these...
200
00:08:39,133 --> 00:08:42,133
The deals from Zurich, are they...?
201
00:08:42,200 --> 00:08:43,600
OK, I'm going to get Proctor.
202
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
And, just like that, there's a major
case for the Borderline team.
203
00:08:49,067 --> 00:08:50,667
Agent Church needs to ensure things
204
00:08:50,800 --> 00:08:53,333
are handled with dignity
and professionalism,
205
00:08:53,467 --> 00:08:55,733
so takes the news to
Chief Inspector Proctor -
206
00:08:55,867 --> 00:08:57,867
who, up to now, has
been more concerned
207
00:08:58,000 --> 00:09:00,067
with preparing for
Agent Mansoor's DJ night.
208
00:09:00,200 --> 00:09:01,467
What do you think?
209
00:09:01,600 --> 00:09:04,467
I... Yeah, I think,
"That's a fun woman."
210
00:09:04,600 --> 00:09:06,067
Hello. Not too much?
211
00:09:06,133 --> 00:09:07,333
Cos I was going to wear a dress
212
00:09:07,467 --> 00:09:09,800
but then I didn't want to look
like I was trying too hard.
213
00:09:09,933 --> 00:09:12,133
So, I just thought,
you know, jumpsuit.
214
00:09:12,267 --> 00:09:14,400
It could be a bit masculine
but then also, the lace...
215
00:09:14,467 --> 00:09:15,800
Yeah, no, that helps.
216
00:09:15,867 --> 00:09:17,867
Only problem is, if I need a wee,
217
00:09:17,933 --> 00:09:21,200
I'm going to be sitting in
a public toilet completely naked,
218
00:09:21,267 --> 00:09:22,933
in a pool of other people's piss.
219
00:09:24,800 --> 00:09:26,067
Well, that's a lovely image
220
00:09:26,133 --> 00:09:28,533
but... I've got a situation
in the interview room.
221
00:09:28,667 --> 00:09:29,867
Oh, yeah? What is it?
222
00:09:30,000 --> 00:09:31,400
We've got an asylum seeker.
223
00:09:32,933 --> 00:09:34,267
What did you just say?
224
00:09:34,400 --> 00:09:36,000
We have an actual asylum seeker.
225
00:09:37,667 --> 00:09:39,000
Oh, shit.
226
00:09:39,133 --> 00:09:41,200
Have you heard the news?
Oh, yeah, I've just told her.
227
00:09:41,400 --> 00:09:42,733
Ah, you just told her? Yeah.
228
00:09:42,867 --> 00:09:44,267
Tariq's DJ night is sold out.
229
00:09:46,467 --> 00:09:47,600
HE SIGHS
230
00:09:47,733 --> 00:09:49,067
The arrival of the asylum seeker
231
00:09:49,133 --> 00:09:51,867
has given the team
a renewed sense of purpose,
232
00:09:51,933 --> 00:09:54,200
as their only other case
was earlier in the day,
233
00:09:54,333 --> 00:09:56,667
and involved extensive
questioning of a passenger,
234
00:09:56,800 --> 00:09:58,400
detained on suspicion
235
00:09:58,480 --> 00:10:00,493
of being in Game of Thrones.
236
00:10:00,533 --> 00:10:03,000
- Was it cool to be a king?
- Yep.
237
00:10:03,040 --> 00:10:05,500
When you were at home,
were you ever like,
238
00:10:05,550 --> 00:10:07,500
"I wish I could be a king again,"
239
00:10:07,580 --> 00:10:08,800
and then someone says...
240
00:10:08,867 --> 00:10:11,200
You're like,"Hey, give me that,"
and they're li ke, "No,"
241
00:10:11,333 --> 00:10:14,000
then you could be like, "Ah, if I
was the king, you'd give it to me."
242
00:10:14,067 --> 00:10:17,333
Who do you think should be
the rightful heir of Westeros?
243
00:10:17,400 --> 00:10:18,933
I haven't read it so...
244
00:10:19,000 --> 00:10:21,400
Oh, that's... weird.
245
00:10:21,467 --> 00:10:22,800
Why would you not have read it?
246
00:10:22,867 --> 00:10:24,467
Well, I read the script. It's all...
247
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
Everything's...
248
00:10:25,733 --> 00:10:27,533
You get a lot more
detail in the books.
249
00:10:27,667 --> 00:10:29,800
It, sort of, takes you back
through the history of...
250
00:10:29,933 --> 00:10:32,867
How did you... ? Andy, he doesn't
want to answer questions about that.
251
00:10:32,933 --> 00:10:34,533
Were all those people really naked?
252
00:10:34,667 --> 00:10:37,200
I haven't read Game.... Have you
seen the size of those books?
253
00:10:37,333 --> 00:10:39,867
They're like a doorstop each
and there's, like, five of them.
254
00:10:39,933 --> 00:10:41,400
Forget that, there's no time.
255
00:10:42,933 --> 00:10:45,600
Do you need me here now?
256
00:10:45,733 --> 00:10:47,200
No, we can do this anywhere.
257
00:10:49,767 --> 00:10:52,167
It's near the end of shift
at North End Airport
258
00:10:52,247 --> 00:10:55,350
and, apart from a thorough
90-minute interrogation
259
00:10:55,400 --> 00:10:58,700
of a man suspected of being Robert
Baratheon on Game of Thrones,
260
00:10:58,767 --> 00:11:01,700
today has been largely uneventful
for the Borderline team.
261
00:11:04,300 --> 00:11:06,100
Though, even on a quiet day,
262
00:11:06,300 --> 00:11:09,167
it's important to keep
on top of mundane tasks...
263
00:11:10,567 --> 00:11:12,100
such as retrieving files.
264
00:11:16,100 --> 00:11:18,767
However, as they were preparing
to leave for the evening,
265
00:11:18,833 --> 00:11:21,900
the arrival of the airport's
first-ever asylum seeker
266
00:11:22,033 --> 00:11:23,500
changed the team's plans.
267
00:11:23,633 --> 00:11:27,900
Dr Jamila Apiloko fled Nigeria
amidst fears for her safety,
268
00:11:27,967 --> 00:11:30,433
after falling in love
with another woman.
269
00:11:30,567 --> 00:11:34,033
Now, she's sharing some happy
memories from her childhood.
270
00:11:34,100 --> 00:11:37,033
So, my mother slapped
my face and I began to cry,
271
00:11:37,167 --> 00:11:40,100
and she said, "Now that you're ugly,
272
00:11:40,167 --> 00:11:42,033
"maybe you'll make some friends."
273
00:11:42,167 --> 00:11:44,900
Wow, that is... some story there.
274
00:11:45,033 --> 00:11:47,433
Small hint of child abuse but...
275
00:11:47,567 --> 00:11:49,433
I though my mother was tough.
276
00:11:49,567 --> 00:11:52,367
Listen, we're going to do everything
we can to try to help you,
277
00:11:52,500 --> 00:11:54,167
no matter how long it takes, OK?
278
00:11:54,233 --> 00:11:55,567
What about your DJ night?
279
00:11:55,767 --> 00:11:56,833
No, it's sold out, remember?
280
00:11:56,967 --> 00:11:59,367
No, no. I called the venue,
they said it's cool... Did you?
281
00:11:59,500 --> 00:12:01,500
All four of us can get in.
Cos I rang up and they said
282
00:12:01,633 --> 00:12:04,033
they didn't have any
tickets at all. Excuse me.
283
00:12:04,167 --> 00:12:06,233
Can we please stay focused?
284
00:12:06,300 --> 00:12:08,100
Sorry, Doctor.
285
00:12:10,033 --> 00:12:11,367
This woman is amazing
286
00:12:11,420 --> 00:12:15,000
and now her future is in
the hands of North End Airport...
287
00:12:15,200 --> 00:12:16,567
and Grant,
288
00:12:16,633 --> 00:12:19,000
who thinks that Swiss is a language.
289
00:12:20,233 --> 00:12:23,300
Having established that
the amazing Dr Apiloko
290
00:12:23,433 --> 00:12:25,767
is a genuine candidate
to claim asylum,
291
00:12:25,833 --> 00:12:28,767
Chief Inspector Linda Proctor
calls an emergency meeting
292
00:12:28,900 --> 00:12:30,900
to discuss how to deal
with the situation
293
00:12:30,967 --> 00:12:33,300
ethically and professionally.
294
00:12:33,433 --> 00:12:37,300
So, there is a certain procedure
that we need to follow.
295
00:12:37,500 --> 00:12:38,433
Firstly...
296
00:12:40,233 --> 00:12:41,967
The screening interview. Yes, yes.
297
00:12:42,100 --> 00:12:43,833
The screening interview. Thank you.
298
00:12:43,967 --> 00:12:46,033
Then if she passes
the screening interview,
299
00:12:46,167 --> 00:12:48,767
we'll be sending her on her
way to... Where is it again?
300
00:12:48,900 --> 00:12:52,367
The visa place in Croydon... Croydon
for her official application,
301
00:12:52,500 --> 00:12:54,300
then we'll have to
find her a lawyer.
302
00:12:54,367 --> 00:12:57,433
See? It's easy to remember
everything once you get started.
303
00:12:57,500 --> 00:13:00,833
Now, obviously, this means that
we will have to stay a bit later
304
00:13:00,900 --> 00:13:04,967
and I know that we were all
looking forward to seeing Tariq DJ.
305
00:13:05,100 --> 00:13:07,367
Just me and Andy. Just you and me?
306
00:13:07,433 --> 00:13:08,700
Yeah, you still want to go?
307
00:13:08,833 --> 00:13:11,167
Yeah, I said, "Maybe."
OK, guys, focus.
308
00:13:11,367 --> 00:13:12,767
Now, Grant... Aye?
309
00:13:12,833 --> 00:13:16,300
...you stopped Miss Apiloko,
so you will be lead agent.
310
00:13:17,967 --> 00:13:20,767
You'll be responsible for
conducting the screening interview
311
00:13:20,900 --> 00:13:22,900
and then for moving her
on to Croydon.
312
00:13:23,100 --> 00:13:24,967
Now, it's a very important task,
313
00:13:25,100 --> 00:13:26,833
you will need to stay focused.
314
00:13:26,967 --> 00:13:29,567
Oh, sorry, it's just when
you said, "Lead agent", erm...
315
00:13:32,633 --> 00:13:34,367
I forgot what you were saying so...
316
00:13:36,833 --> 00:13:38,167
Shall I help Grant?
317
00:13:38,300 --> 00:13:39,900
Yes, Andy, great. Thank you.
318
00:13:39,967 --> 00:13:41,300
So, team, as I was saying...
319
00:13:41,433 --> 00:13:42,767
The team must mobilise
320
00:13:42,833 --> 00:13:45,567
to try and process Dr Apiloko's
plea for asylum
321
00:13:45,700 --> 00:13:46,967
as quickly as possible.
322
00:13:47,167 --> 00:13:49,300
It means they'll
have to stay on late,
323
00:13:49,367 --> 00:13:50,833
but no-one seems to mind.
324
00:13:50,913 --> 00:13:52,950
It's kind of like everyone's
on a stakeout.
325
00:13:53,000 --> 00:13:54,500
You know, it's just like...
326
00:13:55,700 --> 00:13:57,200
"Oh, man.
327
00:13:57,367 --> 00:14:00,833
"Hey, give me some more
of that cwo... coffee.
328
00:14:00,967 --> 00:14:04,433
"We're going to be here all night."
329
00:14:04,500 --> 00:14:05,433
INAUDIBLE
330
00:14:05,633 --> 00:14:06,833
"Oh, yeah? Well, we better.."
331
00:14:06,967 --> 00:14:07,900
"What was that?"
332
00:14:10,100 --> 00:14:12,500
Hi, this is Andy Church
from North End Airport.
333
00:14:12,633 --> 00:14:14,033
We have an asylum seeker.
334
00:14:15,500 --> 00:14:16,433
North End Airport.
335
00:14:17,767 --> 00:14:18,900
North End.
336
00:14:19,033 --> 00:14:22,300
Hi, I'm going to need an immigration
lawyer sent to North End Airport.
337
00:14:23,967 --> 00:14:24,900
North End.
338
00:14:26,167 --> 00:14:28,033
No, I swear we're an actual airport.
339
00:14:28,167 --> 00:14:29,767
Pepperoni.
340
00:14:29,833 --> 00:14:30,767
Large.
341
00:14:32,033 --> 00:14:33,167
Thin crust.
342
00:14:33,233 --> 00:14:34,300
And Hawaiian.
343
00:14:35,833 --> 00:14:37,500
Is the pepperoni always round?
344
00:14:39,233 --> 00:14:40,967
Yeah, no, it's not a problem.
345
00:14:41,100 --> 00:14:42,433
Over the last couple of hours,
346
00:14:42,567 --> 00:14:44,900
the agents have been
relentless in their efforts
347
00:14:45,100 --> 00:14:46,500
but, before the big moment,
348
00:14:46,633 --> 00:14:48,500
they take a minute to refuel.
349
00:14:48,567 --> 00:14:49,900
OK, guys, listen up.
350
00:14:51,833 --> 00:14:54,767
OK, so you've all worked
really hard today
351
00:14:54,900 --> 00:14:57,100
but, in order for this to pay off,
352
00:14:57,233 --> 00:14:59,500
we need to rely on Grant. Aye.
353
00:14:59,633 --> 00:15:01,233
Are you clear on your duties?
354
00:15:01,367 --> 00:15:03,233
Aye.
355
00:15:03,367 --> 00:15:05,433
If she answers all
the questions correctly
356
00:15:05,500 --> 00:15:07,700
then she's going to Croydon.
357
00:15:07,767 --> 00:15:09,100
If she doesn't...
358
00:15:09,233 --> 00:15:11,233
Well...
359
00:15:11,367 --> 00:15:13,967
then we're going to have
to send her back home.
360
00:15:14,167 --> 00:15:17,033
It's a huge responsibility
for Agent Brody.
361
00:15:17,167 --> 00:15:19,900
As it was he who originally
detained Dr Apiloko,
362
00:15:20,100 --> 00:15:23,033
he's legally responsible for
conducting the screening interview,
363
00:15:23,167 --> 00:15:24,167
alone.
364
00:15:24,300 --> 00:15:27,500
The team are fully aware that the
future safety of this brave woman
365
00:15:27,567 --> 00:15:29,500
lies solely in his hands.
366
00:15:29,567 --> 00:15:30,567
I've got this.
367
00:15:30,633 --> 00:15:32,567
I've got this one.
368
00:15:34,033 --> 00:15:38,300
Do you want to take in
a slice of pizza for her?
369
00:15:38,367 --> 00:15:41,367
That's a... Aye, be a good idea.
370
00:15:41,567 --> 00:15:42,967
Right, wish me luck with her.
371
00:15:44,167 --> 00:15:45,300
Wait, Grant!
372
00:15:46,900 --> 00:15:48,700
She'll probably need some napkins.
373
00:15:50,433 --> 00:15:51,500
Thanks.
374
00:15:56,833 --> 00:15:58,033
We just have to be careful.
375
00:15:58,167 --> 00:16:00,833
There's a lot of pressure on us ,
you know, from powers above.
376
00:16:00,967 --> 00:16:04,433
But I think everyone's got
a good head on their shoulders.
377
00:16:04,567 --> 00:16:07,900
We take the time to see
everyone for who they are.
378
00:16:08,033 --> 00:16:09,833
We can be here in the UK
379
00:16:09,900 --> 00:16:13,967
and we can forget sometimes
of the world outside,
380
00:16:14,033 --> 00:16:15,433
but we're good at our jobs.
381
00:16:19,300 --> 00:16:21,900
So, what time are you
leaving for your gig?
382
00:16:21,967 --> 00:16:24,833
Well, now that we're working on
this, I actually had to cancel it.
383
00:16:24,967 --> 00:16:27,300
Oh, thank God. Now I don't
have to go. Very funny.
384
00:16:28,433 --> 00:16:30,633
No, it's good of you to stay.
385
00:16:30,700 --> 00:16:32,233
Yeah, I'm OK with it, actually.
386
00:16:32,433 --> 00:16:33,900
It's important, you know?
387
00:16:34,033 --> 00:16:37,233
Plus it's nice to
hang out with mates.
388
00:16:37,300 --> 00:16:38,900
PHONE VIBRATES
389
00:16:39,033 --> 00:16:40,167
Oh.
390
00:16:40,300 --> 00:16:43,233
Is that someone thanking you
for not doing the gig?
391
00:16:43,300 --> 00:16:45,167
No, it's Monica.
392
00:16:45,300 --> 00:16:47,567
Are you guys still
seeing each other?
393
00:16:47,633 --> 00:16:49,300
Kind of. Not really.
394
00:16:50,567 --> 00:16:53,033
Oh. Sorry to pry.
395
00:16:53,167 --> 00:16:54,900
No, no, you're not prying at all.
396
00:16:56,233 --> 00:16:57,233
She thinks...
397
00:17:01,500 --> 00:17:04,433
She's convinced... I should
probably finish this form.
398
00:17:09,967 --> 00:17:11,367
For Agent Brody,
399
00:17:11,500 --> 00:17:15,167
Dr Apiloko's case is new and
challenging professional territory.
400
00:17:15,367 --> 00:17:17,567
Fully aware of how
high the stakes are,
401
00:17:17,700 --> 00:17:20,367
he aps up the most important
interview of his life.
402
00:17:20,500 --> 00:17:22,367
It's now quite late in the evening,
403
00:17:22,433 --> 00:17:23,967
so only the few agents
404
00:17:24,100 --> 00:17:26,900
who feel emotionally
connected to the case remain.
405
00:17:28,367 --> 00:17:29,367
What happened?
406
00:17:31,033 --> 00:17:32,300
I...
407
00:17:32,433 --> 00:17:34,167
I got her through.
408
00:17:34,233 --> 00:17:35,767
She's going to Croydon.
409
00:17:35,833 --> 00:17:38,633
THEY SIGH IN RELIEF
410
00:17:38,767 --> 00:17:41,767
That's the first time anyone's ever
been excited about going to Croydon.
411
00:17:43,833 --> 00:17:46,900
I should stop making jokes in...
412
00:17:46,967 --> 00:17:48,767
these situations.
413
00:17:48,967 --> 00:17:51,700
Today's been incredible
for the Borderline team,
414
00:17:51,833 --> 00:17:54,367
ending with an emotional
goodbye to Dr Apiloko
415
00:17:54,500 --> 00:17:57,167
as she continues
her journey to safety.
416
00:17:57,300 --> 00:18:00,967
The agents have rarely felt such a
sense of collective accomplishment,
417
00:18:01,100 --> 00:18:03,500
not least because they'd
already successfully processed
418
00:18:03,700 --> 00:18:06,167
another detainee earlier that day.
419
00:18:06,300 --> 00:18:09,100
Yeah. Anything else that you...?
420
00:18:09,233 --> 00:18:12,300
Were you disappointed that your
character got killed off so early?
421
00:18:12,700 --> 00:18:14,960
Cos youn don't know where
the next work is coming from...
422
00:18:15,033 --> 00:18:16,700
Well, you know, that's the...
423
00:18:16,833 --> 00:18:18,633
That's the story that's...
424
00:18:18,767 --> 00:18:19,767
there in the script.
425
00:18:19,900 --> 00:18:21,233
But could you, like, ask to...?
426
00:18:22,367 --> 00:18:24,700
Could you have asked to....?
To stay alive?
427
00:18:24,833 --> 00:18:25,900
Yeah.
428
00:18:26,033 --> 00:18:27,700
Not really.
429
00:18:27,767 --> 00:18:29,300
It's a...
430
00:18:29,433 --> 00:18:31,300
Do you...?
431
00:18:31,433 --> 00:18:33,233
Do you need anything else
from me now?
432
00:18:33,367 --> 00:18:35,033
Cos I've got to...
433
00:18:35,167 --> 00:18:37,100
Oh, yeah. Sorry, no,
you're not being detained.
434
00:18:37,167 --> 00:18:38,567
I just wanted you to meet Andy.
435
00:18:38,633 --> 00:18:40,967
I'm just a big fan of
Game of Thrones. So, he said...
436
00:18:41,033 --> 00:18:43,100
OK. Well, you know, nice to...
437
00:18:45,033 --> 00:18:46,500
Nice to meet you. I'll...
438
00:18:46,633 --> 00:18:48,767
You can, yeah, let yourself
out, cos obviously...
439
00:18:48,900 --> 00:18:50,833
Do they let you keep...? No, sorry.
440
00:18:51,033 --> 00:18:52,233
Thanks.
441
00:18:52,367 --> 00:18:55,900
The question that I get
asked most frequently was,
442
00:18:56,033 --> 00:18:58,633
"Was it fun doing Game of Thrones?"
443
00:19:00,433 --> 00:19:02,033
Yes, it was.
444
00:19:02,100 --> 00:19:03,900
Not fun answering that question.
445
00:19:05,233 --> 00:19:10,700
It happens a lot but not, generally,
in airports by officials.
446
00:19:11,767 --> 00:19:13,233
What a guy.
447
00:19:13,367 --> 00:19:14,300
Really sweet guy.
448
00:19:17,100 --> 00:19:18,567
"Dear diary..."
449
00:19:18,633 --> 00:19:19,633
You know?
450
00:19:19,767 --> 00:19:21,633
That was at 1:19pm.
451
00:19:21,767 --> 00:19:23,833
Six hours and 41 minutes later,
452
00:19:23,967 --> 00:19:25,633
the team are still in the office
453
00:19:25,767 --> 00:19:28,767
celebrating the clearance
of their first asylum seeker.
454
00:19:28,833 --> 00:19:31,633
That equals an astonishing
13 hours of work -
455
00:19:31,767 --> 00:19:33,300
most of them productive.
456
00:19:33,433 --> 00:19:35,767
You look like you're quite scared
of the dolphins in that.
457
00:19:35,900 --> 00:19:38,100
True story? Aye, it's
a true story. He was brutal.
458
00:19:38,233 --> 00:19:39,900
Mel Gibson's now
a legend in Scotland.
459
00:19:39,967 --> 00:19:41,233
Listen, I've got an idea.
460
00:19:41,300 --> 00:19:43,100
This might come as
a bit of a surprise
461
00:19:43,233 --> 00:19:44,900
but I happen to have
462
00:19:45,033 --> 00:19:47,900
a bottle of whisky in my office.
463
00:19:47,967 --> 00:19:49,433
You mean the Proctor Locker?
464
00:19:51,033 --> 00:19:54,433
The what? The drawer in your
office that's full of alcohol.
465
00:19:54,567 --> 00:19:56,100
There is no such drawer.
466
00:19:56,167 --> 00:19:57,700
Yeah, I've had a drink from there.
467
00:19:57,833 --> 00:20:00,100
I've seen you... Three,
four, maybe five times a day.
468
00:20:00,233 --> 00:20:02,367
OK, OK. Look, we're getting
a little bit off topic.
469
00:20:02,433 --> 00:20:04,767
What I'm trying to say is
we can celebrate here.
470
00:20:04,833 --> 00:20:06,567
We haven't got anywhere
else to go, so...
471
00:20:06,700 --> 00:20:07,700
Great. Yeah, sure thing.
472
00:20:07,833 --> 00:20:09,500
Oh, my God.
473
00:20:09,567 --> 00:20:11,100
This is the best day ever.
474
00:20:11,233 --> 00:20:13,367
Perhaps you could spin
some tunes, Tariq.
475
00:20:13,433 --> 00:20:16,567
Sure, why not? Oh, my God.
476
00:20:16,700 --> 00:20:19,500
# I've been waiting to see you spin
477
00:20:19,567 --> 00:20:22,233
? And now I'm going to
get to see him spin. ?
478
00:20:22,367 --> 00:20:23,500
Do you have that one?
479
00:20:23,633 --> 00:20:25,300
I just made it up, so probably not.
480
00:20:25,367 --> 00:20:27,233
All right, I'll play
you my best stuff.
481
00:20:27,300 --> 00:20:32,767
SYNTH MUSIC PLAYS
482
00:20:39,300 --> 00:20:41,700
Sometimes things are hard,
483
00:20:41,833 --> 00:20:44,633
sometimes things are tricky,
484
00:20:44,700 --> 00:20:47,167
but you can change lives
by working together...
485
00:20:49,167 --> 00:20:52,767
...and making each other
feel like human beings.
486
00:20:52,833 --> 00:20:55,300
Now I'm off to the beautiful
city of Croydon.
487
00:20:59,033 --> 00:21:00,433
I'm lucky.
488
00:21:04,633 --> 00:21:07,700
It's been an extraordinary day
for the Borderline team
489
00:21:07,833 --> 00:21:10,300
culminating in
a well-earned celebration.
490
00:21:10,433 --> 00:21:13,167
But even as they kick back
and let their hair down,
491
00:21:13,233 --> 00:21:14,900
amidst the buoyant mood,
492
00:21:14,967 --> 00:21:18,100
there's still time for
a moment of reflection.
493
00:21:18,233 --> 00:21:19,633
I'll be honest with you,
494
00:21:19,767 --> 00:21:21,833
when I used to think about Africa,
495
00:21:21,900 --> 00:21:24,833
I thought about mosquitoes
496
00:21:24,900 --> 00:21:26,500
and The Lion King.
497
00:21:27,633 --> 00:21:29,633
Now when I think about...
498
00:21:29,767 --> 00:21:32,567
Africa, I think of kind people...
499
00:21:34,900 --> 00:21:36,833
...and lesbians.
500
00:21:36,883 --> 00:21:41,433
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.