All language subtitles for Borderline s01e05 Aum.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:11,533 Take it over 2 00:00:11,667 --> 00:00:13,667 I'm here to stay 3 00:00:13,867 --> 00:00:15,600 One day you'll be lookin' 4 00:00:15,733 --> 00:00:17,400 But there's no-one left 5 00:00:17,467 --> 00:00:19,467 Don't drop, don't tell me to stop 6 00:00:19,600 --> 00:00:21,933 Cos I'll be takin' over today 7 00:00:22,067 --> 00:00:24,067 I'm takin' over this whole place 8 00:00:26,400 --> 00:00:28,733 I'm on my way to outer space 9 00:00:28,867 --> 00:00:30,800 ? Don't drop, don't tell me to stop ? 10 00:00:32,067 --> 00:00:34,200 The end of the working day approaches 11 00:00:34,333 --> 00:00:37,800 and it's been an unusually quiet period at North End Airport. 12 00:00:37,933 --> 00:00:40,800 The agents have had very little of importance to do. 13 00:00:40,933 --> 00:00:42,467 So much so that, earlier, 14 00:00:42,533 --> 00:00:45,933 one passenger was detained and interrogated for quite some time, 15 00:00:46,067 --> 00:00:47,467 after arousing the suspicions 16 00:00:47,533 --> 00:00:49,600 of agents Andy Church and Clive Hassler. 17 00:00:49,733 --> 00:00:51,667 Just... Why don't you just ask him? 18 00:00:51,800 --> 00:00:53,467 Well, I've detained him. He thinks... 19 00:00:53,600 --> 00:00:55,600 He thinks something's really wrong. 20 00:00:55,900 --> 00:00:58,700 I just flew in from New York. 21 00:00:58,780 --> 00:01:02,200 I was doing some publicity, had to get out of there. 22 00:01:02,267 --> 00:01:03,600 That's part of the job really. 23 00:01:03,733 --> 00:01:05,933 Any... Any other questions? 24 00:01:06,067 --> 00:01:07,600 Ah, yes. 25 00:01:12,933 --> 00:01:14,400 Were you on Game of Thrones? 26 00:01:16,533 --> 00:01:17,400 Was that...? 27 00:01:19,333 --> 00:01:21,733 Yes. 28 00:01:21,867 --> 00:01:24,200 I told you. Yeah. Told you. That's... That's great. 29 00:01:24,333 --> 00:01:26,133 I did believe you, I just... 30 00:01:26,267 --> 00:01:28,400 I've not seen it, so I didn't know. 31 00:01:28,533 --> 00:01:29,867 Right. 32 00:01:30,067 --> 00:01:31,333 When you read the script, 33 00:01:31,467 --> 00:01:35,267 were you like, "Whoa, I'm going to kiss so many ladies?" 34 00:01:35,333 --> 00:01:36,933 Well, you know, there's... 35 00:01:37,067 --> 00:01:40,000 There's a lot more to it than just kissing ladies. 36 00:01:40,133 --> 00:01:43,333 OK. That's obviously part of... 37 00:01:43,467 --> 00:01:45,600 You had to kill guys as well. 38 00:01:45,733 --> 00:01:48,200 Yep. 39 00:01:48,400 --> 00:01:51,667 Back in the office, as the team prepares to head home, 40 00:01:51,800 --> 00:01:54,600 Agent Tariq Mansoor has big plans for the evening. 41 00:01:57,267 --> 00:01:59,400 Yeah, I've got my first gig tonight... 42 00:01:59,480 --> 00:02:00,980 in a long time and it's been a while 43 00:02:01,060 --> 00:02:03,500 but I'm feeling really, really surprised about it. 44 00:02:03,600 --> 00:02:05,733 I'm a little bit nervous cos it's a big club. 45 00:02:05,867 --> 00:02:07,667 I've been working out what I'm going to play, 46 00:02:07,867 --> 00:02:09,000 I've got my mixes down, 47 00:02:09,133 --> 00:02:10,867 so Ashford's going to get blown away. 48 00:02:11,000 --> 00:02:12,533 I'm coming for you, Ashford. 49 00:02:12,667 --> 00:02:14,000 Flushed with excitement, 50 00:02:14,133 --> 00:02:17,333 Agent Mansoor decides to invite colleague Agent Church 51 00:02:17,467 --> 00:02:18,800 to his important night. 52 00:02:18,933 --> 00:02:20,333 Hey, fat face. 53 00:02:24,067 --> 00:02:26,600 Don't know why I said that cos you don't have a fat face. 54 00:02:26,667 --> 00:02:29,133 Well, that was weird. Yeah, sorry. 55 00:02:29,267 --> 00:02:31,267 So, what's going on? 56 00:02:31,333 --> 00:02:33,933 I've got a DJ gig tonight. 57 00:02:34,000 --> 00:02:35,733 You've got a gig? That's great. 58 00:02:35,800 --> 00:02:37,467 Uh-huh. Yeah. 59 00:02:37,600 --> 00:02:38,600 You want to come? 60 00:02:38,733 --> 00:02:40,333 Sure, maybe. Yeah. Cool. 61 00:02:42,533 --> 00:02:44,267 Hey, fat faces. 62 00:02:44,333 --> 00:02:45,800 What are you talking about? 63 00:02:46,867 --> 00:02:48,000 Nothing. 64 00:02:49,467 --> 00:02:51,200 Are you sure? 65 00:02:51,333 --> 00:02:53,067 Uh-huh. All right. 66 00:02:53,200 --> 00:02:54,133 Clive's, you know... 67 00:02:55,467 --> 00:02:57,467 He's a good dude, you know, 68 00:02:57,533 --> 00:02:59,933 it's just that DJing's important to me - 69 00:03:00,067 --> 00:03:02,800 and Andy... I don't know, she just gets me. 70 00:03:02,867 --> 00:03:05,333 I thought it'd be good to spend some quality time with her. 71 00:03:05,467 --> 00:03:08,267 Mr Brad Pitt. Oh, I'm afraid you have the wrong extension. 72 00:03:08,400 --> 00:03:11,267 You're going to want Tariq's, which is... 73 00:03:11,467 --> 00:03:13,067 seven... 74 00:03:13,133 --> 00:03:16,400 Are you inside the building? Then it's eight first. 75 00:03:16,533 --> 00:03:17,400 Just her. 76 00:03:19,333 --> 00:03:21,867 The brush is next to the toilet for a reason. 77 00:03:22,067 --> 00:03:23,467 Chief Inspector Linda Proctor 78 00:03:23,533 --> 00:03:25,467 is dealing with some important business 79 00:03:25,600 --> 00:03:28,067 when Agent Hassler arrives with his own urgent news. 80 00:03:28,200 --> 00:03:29,800 I don't care about your mother, 81 00:03:29,933 --> 00:03:31,867 she's not the bloody queen. SHE SIGHS 82 00:03:32,000 --> 00:03:33,533 Oh, really? 83 00:03:33,667 --> 00:03:36,800 Oh, well, I don't really care about that piss-flap either. 84 00:03:38,333 --> 00:03:40,267 Yes? Trouble at the Home Office? 85 00:03:40,400 --> 00:03:41,800 What do you want? 86 00:03:41,867 --> 00:03:45,533 I have some information that you might be interested in. 87 00:03:45,667 --> 00:03:47,267 HE HUMS FANFARE 88 00:03:47,333 --> 00:03:48,600 Tariq is DJing tonight 89 00:03:48,733 --> 00:03:51,533 and he is inviting people from the office. 90 00:03:51,667 --> 00:03:53,933 That is fantastic news. 91 00:03:54,000 --> 00:03:55,733 My mother-in-law's coming over tonight. 92 00:03:55,867 --> 00:03:57,867 Well, I think we should keep it like an office thing, 93 00:03:58,067 --> 00:03:59,500 but he's just invited Andy 94 00:03:59,550 --> 00:04:02,267 and I've been waiting to see him spin for so long. 95 00:04:02,333 --> 00:04:05,400 You don't think he'd think about inviting us, do you? 96 00:04:05,467 --> 00:04:06,533 No, no, I... 97 00:04:07,800 --> 00:04:08,867 I'm too old. 98 00:04:11,267 --> 00:04:12,400 Am I? 99 00:04:14,400 --> 00:04:15,933 Maybe. 100 00:04:16,067 --> 00:04:18,067 It'd just be great to get out there and see if I've still got it. 101 00:04:18,133 --> 00:04:19,800 You know... 102 00:04:19,933 --> 00:04:22,067 SHE HUMS BASSY DANCE SONG 103 00:04:22,133 --> 00:04:23,400 Yeah. Yeah. 104 00:04:28,133 --> 00:04:29,600 It's perhaps unsurprising 105 00:04:29,667 --> 00:04:33,067 that Agent Hassler is so keen to let his hair down this evening, 106 00:04:33,133 --> 00:04:35,200 as this afternoon's interrogation 107 00:04:35,333 --> 00:04:37,067 was nothing short of exhaustive. 108 00:04:37,600 --> 00:04:39,600 Any... Any further questions? 109 00:04:39,680 --> 00:04:42,000 Well, I do have one more... Got it. 110 00:04:43,867 --> 00:04:46,467 Yep. The swords. Real? 111 00:04:48,533 --> 00:04:50,067 The swords on the show, were they real? 112 00:04:50,267 --> 00:04:52,533 As the final few passengers of the day are processed, 113 00:04:52,600 --> 00:04:54,867 the team prepares to leave for the evening, 114 00:04:55,000 --> 00:04:58,200 when Agent Brody approaches Agent Church with an anomaly. 115 00:04:58,267 --> 00:04:59,933 Hey, Andy, Andy. 116 00:05:00,067 --> 00:05:01,267 Can I have a quick word? 117 00:05:01,467 --> 00:05:02,867 Yeah, sure, what's going on? 118 00:05:03,000 --> 00:05:04,867 So, I've got this lady from Zurich. 119 00:05:05,000 --> 00:05:07,467 What's the problem? Well, she said she's from Switzerland, 120 00:05:07,533 --> 00:05:08,867 but I don't know. 121 00:05:08,933 --> 00:05:10,200 I don't really want to say... 122 00:05:10,333 --> 00:05:11,733 Oh, Grant, I think you might be... 123 00:05:11,800 --> 00:05:14,800 Profiling. Yeah, I know and I've been trying hard. I have. 124 00:05:14,933 --> 00:05:16,733 Agent Brody has been trying to reform 125 00:05:16,867 --> 00:05:19,867 his tendency to stop passengers by racially profiling them, 126 00:05:20,067 --> 00:05:23,667 so is a little hesitant to bring this case to the team's attention. 127 00:05:23,733 --> 00:05:27,267 She started talking to me and I'm trying really hard and... 128 00:05:27,333 --> 00:05:29,067 and then she gives me this. 129 00:05:34,000 --> 00:05:35,333 Is this a fake passport? 130 00:05:35,467 --> 00:05:37,600 Is it? I mean, "Yeah, it is." 131 00:05:37,733 --> 00:05:41,467 Grant, I think you might have just legitimately detained someone. 132 00:05:45,533 --> 00:05:46,800 HE GROANS 133 00:05:46,933 --> 00:05:48,867 That's a good thing. That's a good thing. 134 00:05:49,000 --> 00:05:51,267 Meanwhile, Agent Hassler has established 135 00:05:51,333 --> 00:05:53,067 that he and Chief Inspector Proctor 136 00:05:53,200 --> 00:05:56,267 are equally enthused about Agent Mansoor's DJ night - 137 00:05:56,400 --> 00:05:59,800 and so, he sets about securing an invite. 138 00:05:59,867 --> 00:06:03,667 Hey, Tariq, what are you doing tonight... for example? 139 00:06:03,733 --> 00:06:06,200 I'm going to have a quick drink and then I'm just going to... 140 00:06:06,333 --> 00:06:07,800 I know that you have a DJ gig tonight. 141 00:06:07,933 --> 00:06:10,000 I'm sorry, I got too excited, I couldn't hold it in. 142 00:06:10,133 --> 00:06:11,400 You wouldn't like it. 143 00:06:11,467 --> 00:06:13,467 But I am invited? 144 00:06:13,600 --> 00:06:16,333 It's garage, type of house music. I like it. 145 00:06:16,467 --> 00:06:18,000 I'll learn... I'll learn to... 146 00:06:18,133 --> 00:06:19,467 I bet that I'll love i t. 147 00:06:19,533 --> 00:06:22,000 Can I come? 148 00:06:22,133 --> 00:06:23,667 Sold out. 149 00:06:23,800 --> 00:06:25,733 Yeah. It's ticketed? 150 00:06:25,867 --> 00:06:28,533 Absolutely. Yeah, and it's...? 151 00:06:28,667 --> 00:06:30,667 Sold... Totally... Totally sold out. 152 00:06:30,800 --> 00:06:32,200 No tickets on the door? No, no. 153 00:06:32,333 --> 00:06:34,600 Damn. Sorry, man. 154 00:06:34,667 --> 00:06:35,933 Oh, no, it's OK. 155 00:06:36,067 --> 00:06:38,733 I just... don't know what I'm going to tell Proctor. 156 00:06:38,867 --> 00:06:40,267 She's going to be my plus one. 157 00:06:40,400 --> 00:06:42,067 What? What was that? 158 00:06:42,133 --> 00:06:43,467 What? Proc... What? 159 00:06:43,600 --> 00:06:47,333 It's like, when you bring an extra person - you plus one. 160 00:06:47,467 --> 00:06:51,933 It's two tickets but it's just like I'm the main guest. 161 00:06:52,067 --> 00:06:54,133 This is the passenger from Switzerland 162 00:06:54,333 --> 00:06:56,333 who was detained by Agent Brody. 163 00:06:56,533 --> 00:06:58,667 As he's determined to avoid his tendency 164 00:06:58,733 --> 00:07:00,667 to racially profile passengers, 165 00:07:00,800 --> 00:07:02,800 this is a delicate situation. 166 00:07:02,933 --> 00:07:05,200 You say you're from Switzerland, 167 00:07:05,267 --> 00:07:07,333 but do you speak Swiss? 168 00:07:07,400 --> 00:07:09,200 Grant, Swiss is not a language. 169 00:07:09,333 --> 00:07:11,000 Really? 170 00:07:11,133 --> 00:07:13,000 So, what do they...? What do they speak? 171 00:07:13,133 --> 00:07:16,667 They speak German, French, Italian and English. 172 00:07:16,800 --> 00:07:19,133 Look we're sorry to keep you waiting here, 173 00:07:19,267 --> 00:07:20,800 it's just that you've... 174 00:07:20,867 --> 00:07:23,533 Come through the border with a fake passport. 175 00:07:23,667 --> 00:07:25,400 Let me explain. 176 00:07:25,533 --> 00:07:28,800 My name is Dr Jamila Apiloko. 177 00:07:29,000 --> 00:07:31,267 I am from Nigeria, 178 00:07:31,400 --> 00:07:32,867 and I'm here to claim asylum. 179 00:07:35,667 --> 00:07:36,867 Something about you... 180 00:07:38,733 --> 00:07:39,933 Knew you weren't Swiss. 181 00:07:41,200 --> 00:07:45,133 I'm sorry, Dr Apiloko, did you say that you're here to claim asylum? 182 00:07:45,200 --> 00:07:46,533 You're an asylum seeker? 183 00:07:46,600 --> 00:07:49,200 Yes, and a professor. 184 00:07:49,333 --> 00:07:51,200 Wow, I bare... 185 00:07:51,333 --> 00:07:52,867 I barely got my GCSEs. 186 00:07:53,000 --> 00:07:54,400 There's still time. 187 00:07:54,467 --> 00:07:57,733 So, why did you choose North End Airport? 188 00:07:57,867 --> 00:08:00,600 Well, there's some fantastic deals from Zurich... Really? 189 00:08:00,667 --> 00:08:04,000 ...and I had to leave Nigeria before I was murdered. 190 00:08:10,600 --> 00:08:13,467 Turns out, Jamila, the doctor, connected through Zurich 191 00:08:13,533 --> 00:08:16,200 to try and get here without arousing suspicion. 192 00:08:16,250 --> 00:08:18,910 If she goes back to Nigeria 193 00:08:18,990 --> 00:08:22,733 then they'll put her in jail or worse. 194 00:08:22,800 --> 00:08:24,533 Not because she's dangerous, 195 00:08:24,667 --> 00:08:27,533 but because of who she's in love with. 196 00:08:27,667 --> 00:08:29,733 I mean, I'm in love with a woman, too... 197 00:08:29,867 --> 00:08:31,800 but you don't get sent to jail for that here. 198 00:08:34,000 --> 00:08:35,933 So... 199 00:08:36,067 --> 00:08:37,200 these... 200 00:08:39,133 --> 00:08:42,133 The deals from Zurich, are they...? 201 00:08:42,200 --> 00:08:43,600 OK, I'm going to get Proctor. 202 00:08:45,000 --> 00:08:49,000 And, just like that, there's a major case for the Borderline team. 203 00:08:49,067 --> 00:08:50,667 Agent Church needs to ensure things 204 00:08:50,800 --> 00:08:53,333 are handled with dignity and professionalism, 205 00:08:53,467 --> 00:08:55,733 so takes the news to Chief Inspector Proctor - 206 00:08:55,867 --> 00:08:57,867 who, up to now, has been more concerned 207 00:08:58,000 --> 00:09:00,067 with preparing for Agent Mansoor's DJ night. 208 00:09:00,200 --> 00:09:01,467 What do you think? 209 00:09:01,600 --> 00:09:04,467 I... Yeah, I think, "That's a fun woman." 210 00:09:04,600 --> 00:09:06,067 Hello. Not too much? 211 00:09:06,133 --> 00:09:07,333 Cos I was going to wear a dress 212 00:09:07,467 --> 00:09:09,800 but then I didn't want to look like I was trying too hard. 213 00:09:09,933 --> 00:09:12,133 So, I just thought, you know, jumpsuit. 214 00:09:12,267 --> 00:09:14,400 It could be a bit masculine but then also, the lace... 215 00:09:14,467 --> 00:09:15,800 Yeah, no, that helps. 216 00:09:15,867 --> 00:09:17,867 Only problem is, if I need a wee, 217 00:09:17,933 --> 00:09:21,200 I'm going to be sitting in a public toilet completely naked, 218 00:09:21,267 --> 00:09:22,933 in a pool of other people's piss. 219 00:09:24,800 --> 00:09:26,067 Well, that's a lovely image 220 00:09:26,133 --> 00:09:28,533 but... I've got a situation in the interview room. 221 00:09:28,667 --> 00:09:29,867 Oh, yeah? What is it? 222 00:09:30,000 --> 00:09:31,400 We've got an asylum seeker. 223 00:09:32,933 --> 00:09:34,267 What did you just say? 224 00:09:34,400 --> 00:09:36,000 We have an actual asylum seeker. 225 00:09:37,667 --> 00:09:39,000 Oh, shit. 226 00:09:39,133 --> 00:09:41,200 Have you heard the news? Oh, yeah, I've just told her. 227 00:09:41,400 --> 00:09:42,733 Ah, you just told her? Yeah. 228 00:09:42,867 --> 00:09:44,267 Tariq's DJ night is sold out. 229 00:09:46,467 --> 00:09:47,600 HE SIGHS 230 00:09:47,733 --> 00:09:49,067 The arrival of the asylum seeker 231 00:09:49,133 --> 00:09:51,867 has given the team a renewed sense of purpose, 232 00:09:51,933 --> 00:09:54,200 as their only other case was earlier in the day, 233 00:09:54,333 --> 00:09:56,667 and involved extensive questioning of a passenger, 234 00:09:56,800 --> 00:09:58,400 detained on suspicion 235 00:09:58,480 --> 00:10:00,493 of being in Game of Thrones. 236 00:10:00,533 --> 00:10:03,000 - Was it cool to be a king? - Yep. 237 00:10:03,040 --> 00:10:05,500 When you were at home, were you ever like, 238 00:10:05,550 --> 00:10:07,500 "I wish I could be a king again," 239 00:10:07,580 --> 00:10:08,800 and then someone says... 240 00:10:08,867 --> 00:10:11,200 You're like,"Hey, give me that," and they're li ke, "No," 241 00:10:11,333 --> 00:10:14,000 then you could be like, "Ah, if I was the king, you'd give it to me." 242 00:10:14,067 --> 00:10:17,333 Who do you think should be the rightful heir of Westeros? 243 00:10:17,400 --> 00:10:18,933 I haven't read it so... 244 00:10:19,000 --> 00:10:21,400 Oh, that's... weird. 245 00:10:21,467 --> 00:10:22,800 Why would you not have read it? 246 00:10:22,867 --> 00:10:24,467 Well, I read the script. It's all... 247 00:10:24,600 --> 00:10:25,600 Everything's... 248 00:10:25,733 --> 00:10:27,533 You get a lot more detail in the books. 249 00:10:27,667 --> 00:10:29,800 It, sort of, takes you back through the history of... 250 00:10:29,933 --> 00:10:32,867 How did you... ? Andy, he doesn't want to answer questions about that. 251 00:10:32,933 --> 00:10:34,533 Were all those people really naked? 252 00:10:34,667 --> 00:10:37,200 I haven't read Game.... Have you seen the size of those books? 253 00:10:37,333 --> 00:10:39,867 They're like a doorstop each and there's, like, five of them. 254 00:10:39,933 --> 00:10:41,400 Forget that, there's no time. 255 00:10:42,933 --> 00:10:45,600 Do you need me here now? 256 00:10:45,733 --> 00:10:47,200 No, we can do this anywhere. 257 00:10:49,767 --> 00:10:52,167 It's near the end of shift at North End Airport 258 00:10:52,247 --> 00:10:55,350 and, apart from a thorough 90-minute interrogation 259 00:10:55,400 --> 00:10:58,700 of a man suspected of being Robert Baratheon on Game of Thrones, 260 00:10:58,767 --> 00:11:01,700 today has been largely uneventful for the Borderline team. 261 00:11:04,300 --> 00:11:06,100 Though, even on a quiet day, 262 00:11:06,300 --> 00:11:09,167 it's important to keep on top of mundane tasks... 263 00:11:10,567 --> 00:11:12,100 such as retrieving files. 264 00:11:16,100 --> 00:11:18,767 However, as they were preparing to leave for the evening, 265 00:11:18,833 --> 00:11:21,900 the arrival of the airport's first-ever asylum seeker 266 00:11:22,033 --> 00:11:23,500 changed the team's plans. 267 00:11:23,633 --> 00:11:27,900 Dr Jamila Apiloko fled Nigeria amidst fears for her safety, 268 00:11:27,967 --> 00:11:30,433 after falling in love with another woman. 269 00:11:30,567 --> 00:11:34,033 Now, she's sharing some happy memories from her childhood. 270 00:11:34,100 --> 00:11:37,033 So, my mother slapped my face and I began to cry, 271 00:11:37,167 --> 00:11:40,100 and she said, "Now that you're ugly, 272 00:11:40,167 --> 00:11:42,033 "maybe you'll make some friends." 273 00:11:42,167 --> 00:11:44,900 Wow, that is... some story there. 274 00:11:45,033 --> 00:11:47,433 Small hint of child abuse but... 275 00:11:47,567 --> 00:11:49,433 I though my mother was tough. 276 00:11:49,567 --> 00:11:52,367 Listen, we're going to do everything we can to try to help you, 277 00:11:52,500 --> 00:11:54,167 no matter how long it takes, OK? 278 00:11:54,233 --> 00:11:55,567 What about your DJ night? 279 00:11:55,767 --> 00:11:56,833 No, it's sold out, remember? 280 00:11:56,967 --> 00:11:59,367 No, no. I called the venue, they said it's cool... Did you? 281 00:11:59,500 --> 00:12:01,500 All four of us can get in. Cos I rang up and they said 282 00:12:01,633 --> 00:12:04,033 they didn't have any tickets at all. Excuse me. 283 00:12:04,167 --> 00:12:06,233 Can we please stay focused? 284 00:12:06,300 --> 00:12:08,100 Sorry, Doctor. 285 00:12:10,033 --> 00:12:11,367 This woman is amazing 286 00:12:11,420 --> 00:12:15,000 and now her future is in the hands of North End Airport... 287 00:12:15,200 --> 00:12:16,567 and Grant, 288 00:12:16,633 --> 00:12:19,000 who thinks that Swiss is a language. 289 00:12:20,233 --> 00:12:23,300 Having established that the amazing Dr Apiloko 290 00:12:23,433 --> 00:12:25,767 is a genuine candidate to claim asylum, 291 00:12:25,833 --> 00:12:28,767 Chief Inspector Linda Proctor calls an emergency meeting 292 00:12:28,900 --> 00:12:30,900 to discuss how to deal with the situation 293 00:12:30,967 --> 00:12:33,300 ethically and professionally. 294 00:12:33,433 --> 00:12:37,300 So, there is a certain procedure that we need to follow. 295 00:12:37,500 --> 00:12:38,433 Firstly... 296 00:12:40,233 --> 00:12:41,967 The screening interview. Yes, yes. 297 00:12:42,100 --> 00:12:43,833 The screening interview. Thank you. 298 00:12:43,967 --> 00:12:46,033 Then if she passes the screening interview, 299 00:12:46,167 --> 00:12:48,767 we'll be sending her on her way to... Where is it again? 300 00:12:48,900 --> 00:12:52,367 The visa place in Croydon... Croydon for her official application, 301 00:12:52,500 --> 00:12:54,300 then we'll have to find her a lawyer. 302 00:12:54,367 --> 00:12:57,433 See? It's easy to remember everything once you get started. 303 00:12:57,500 --> 00:13:00,833 Now, obviously, this means that we will have to stay a bit later 304 00:13:00,900 --> 00:13:04,967 and I know that we were all looking forward to seeing Tariq DJ. 305 00:13:05,100 --> 00:13:07,367 Just me and Andy. Just you and me? 306 00:13:07,433 --> 00:13:08,700 Yeah, you still want to go? 307 00:13:08,833 --> 00:13:11,167 Yeah, I said, "Maybe." OK, guys, focus. 308 00:13:11,367 --> 00:13:12,767 Now, Grant... Aye? 309 00:13:12,833 --> 00:13:16,300 ...you stopped Miss Apiloko, so you will be lead agent. 310 00:13:17,967 --> 00:13:20,767 You'll be responsible for conducting the screening interview 311 00:13:20,900 --> 00:13:22,900 and then for moving her on to Croydon. 312 00:13:23,100 --> 00:13:24,967 Now, it's a very important task, 313 00:13:25,100 --> 00:13:26,833 you will need to stay focused. 314 00:13:26,967 --> 00:13:29,567 Oh, sorry, it's just when you said, "Lead agent", erm... 315 00:13:32,633 --> 00:13:34,367 I forgot what you were saying so... 316 00:13:36,833 --> 00:13:38,167 Shall I help Grant? 317 00:13:38,300 --> 00:13:39,900 Yes, Andy, great. Thank you. 318 00:13:39,967 --> 00:13:41,300 So, team, as I was saying... 319 00:13:41,433 --> 00:13:42,767 The team must mobilise 320 00:13:42,833 --> 00:13:45,567 to try and process Dr Apiloko's plea for asylum 321 00:13:45,700 --> 00:13:46,967 as quickly as possible. 322 00:13:47,167 --> 00:13:49,300 It means they'll have to stay on late, 323 00:13:49,367 --> 00:13:50,833 but no-one seems to mind. 324 00:13:50,913 --> 00:13:52,950 It's kind of like everyone's on a stakeout. 325 00:13:53,000 --> 00:13:54,500 You know, it's just like... 326 00:13:55,700 --> 00:13:57,200 "Oh, man. 327 00:13:57,367 --> 00:14:00,833 "Hey, give me some more of that cwo... coffee. 328 00:14:00,967 --> 00:14:04,433 "We're going to be here all night." 329 00:14:04,500 --> 00:14:05,433 INAUDIBLE 330 00:14:05,633 --> 00:14:06,833 "Oh, yeah? Well, we better.." 331 00:14:06,967 --> 00:14:07,900 "What was that?" 332 00:14:10,100 --> 00:14:12,500 Hi, this is Andy Church from North End Airport. 333 00:14:12,633 --> 00:14:14,033 We have an asylum seeker. 334 00:14:15,500 --> 00:14:16,433 North End Airport. 335 00:14:17,767 --> 00:14:18,900 North End. 336 00:14:19,033 --> 00:14:22,300 Hi, I'm going to need an immigration lawyer sent to North End Airport. 337 00:14:23,967 --> 00:14:24,900 North End. 338 00:14:26,167 --> 00:14:28,033 No, I swear we're an actual airport. 339 00:14:28,167 --> 00:14:29,767 Pepperoni. 340 00:14:29,833 --> 00:14:30,767 Large. 341 00:14:32,033 --> 00:14:33,167 Thin crust. 342 00:14:33,233 --> 00:14:34,300 And Hawaiian. 343 00:14:35,833 --> 00:14:37,500 Is the pepperoni always round? 344 00:14:39,233 --> 00:14:40,967 Yeah, no, it's not a problem. 345 00:14:41,100 --> 00:14:42,433 Over the last couple of hours, 346 00:14:42,567 --> 00:14:44,900 the agents have been relentless in their efforts 347 00:14:45,100 --> 00:14:46,500 but, before the big moment, 348 00:14:46,633 --> 00:14:48,500 they take a minute to refuel. 349 00:14:48,567 --> 00:14:49,900 OK, guys, listen up. 350 00:14:51,833 --> 00:14:54,767 OK, so you've all worked really hard today 351 00:14:54,900 --> 00:14:57,100 but, in order for this to pay off, 352 00:14:57,233 --> 00:14:59,500 we need to rely on Grant. Aye. 353 00:14:59,633 --> 00:15:01,233 Are you clear on your duties? 354 00:15:01,367 --> 00:15:03,233 Aye. 355 00:15:03,367 --> 00:15:05,433 If she answers all the questions correctly 356 00:15:05,500 --> 00:15:07,700 then she's going to Croydon. 357 00:15:07,767 --> 00:15:09,100 If she doesn't... 358 00:15:09,233 --> 00:15:11,233 Well... 359 00:15:11,367 --> 00:15:13,967 then we're going to have to send her back home. 360 00:15:14,167 --> 00:15:17,033 It's a huge responsibility for Agent Brody. 361 00:15:17,167 --> 00:15:19,900 As it was he who originally detained Dr Apiloko, 362 00:15:20,100 --> 00:15:23,033 he's legally responsible for conducting the screening interview, 363 00:15:23,167 --> 00:15:24,167 alone. 364 00:15:24,300 --> 00:15:27,500 The team are fully aware that the future safety of this brave woman 365 00:15:27,567 --> 00:15:29,500 lies solely in his hands. 366 00:15:29,567 --> 00:15:30,567 I've got this. 367 00:15:30,633 --> 00:15:32,567 I've got this one. 368 00:15:34,033 --> 00:15:38,300 Do you want to take in a slice of pizza for her? 369 00:15:38,367 --> 00:15:41,367 That's a... Aye, be a good idea. 370 00:15:41,567 --> 00:15:42,967 Right, wish me luck with her. 371 00:15:44,167 --> 00:15:45,300 Wait, Grant! 372 00:15:46,900 --> 00:15:48,700 She'll probably need some napkins. 373 00:15:50,433 --> 00:15:51,500 Thanks. 374 00:15:56,833 --> 00:15:58,033 We just have to be careful. 375 00:15:58,167 --> 00:16:00,833 There's a lot of pressure on us , you know, from powers above. 376 00:16:00,967 --> 00:16:04,433 But I think everyone's got a good head on their shoulders. 377 00:16:04,567 --> 00:16:07,900 We take the time to see everyone for who they are. 378 00:16:08,033 --> 00:16:09,833 We can be here in the UK 379 00:16:09,900 --> 00:16:13,967 and we can forget sometimes of the world outside, 380 00:16:14,033 --> 00:16:15,433 but we're good at our jobs. 381 00:16:19,300 --> 00:16:21,900 So, what time are you leaving for your gig? 382 00:16:21,967 --> 00:16:24,833 Well, now that we're working on this, I actually had to cancel it. 383 00:16:24,967 --> 00:16:27,300 Oh, thank God. Now I don't have to go. Very funny. 384 00:16:28,433 --> 00:16:30,633 No, it's good of you to stay. 385 00:16:30,700 --> 00:16:32,233 Yeah, I'm OK with it, actually. 386 00:16:32,433 --> 00:16:33,900 It's important, you know? 387 00:16:34,033 --> 00:16:37,233 Plus it's nice to hang out with mates. 388 00:16:37,300 --> 00:16:38,900 PHONE VIBRATES 389 00:16:39,033 --> 00:16:40,167 Oh. 390 00:16:40,300 --> 00:16:43,233 Is that someone thanking you for not doing the gig? 391 00:16:43,300 --> 00:16:45,167 No, it's Monica. 392 00:16:45,300 --> 00:16:47,567 Are you guys still seeing each other? 393 00:16:47,633 --> 00:16:49,300 Kind of. Not really. 394 00:16:50,567 --> 00:16:53,033 Oh. Sorry to pry. 395 00:16:53,167 --> 00:16:54,900 No, no, you're not prying at all. 396 00:16:56,233 --> 00:16:57,233 She thinks... 397 00:17:01,500 --> 00:17:04,433 She's convinced... I should probably finish this form. 398 00:17:09,967 --> 00:17:11,367 For Agent Brody, 399 00:17:11,500 --> 00:17:15,167 Dr Apiloko's case is new and challenging professional territory. 400 00:17:15,367 --> 00:17:17,567 Fully aware of how high the stakes are, 401 00:17:17,700 --> 00:17:20,367 he aps up the most important interview of his life. 402 00:17:20,500 --> 00:17:22,367 It's now quite late in the evening, 403 00:17:22,433 --> 00:17:23,967 so only the few agents 404 00:17:24,100 --> 00:17:26,900 who feel emotionally connected to the case remain. 405 00:17:28,367 --> 00:17:29,367 What happened? 406 00:17:31,033 --> 00:17:32,300 I... 407 00:17:32,433 --> 00:17:34,167 I got her through. 408 00:17:34,233 --> 00:17:35,767 She's going to Croydon. 409 00:17:35,833 --> 00:17:38,633 THEY SIGH IN RELIEF 410 00:17:38,767 --> 00:17:41,767 That's the first time anyone's ever been excited about going to Croydon. 411 00:17:43,833 --> 00:17:46,900 I should stop making jokes in... 412 00:17:46,967 --> 00:17:48,767 these situations. 413 00:17:48,967 --> 00:17:51,700 Today's been incredible for the Borderline team, 414 00:17:51,833 --> 00:17:54,367 ending with an emotional goodbye to Dr Apiloko 415 00:17:54,500 --> 00:17:57,167 as she continues her journey to safety. 416 00:17:57,300 --> 00:18:00,967 The agents have rarely felt such a sense of collective accomplishment, 417 00:18:01,100 --> 00:18:03,500 not least because they'd already successfully processed 418 00:18:03,700 --> 00:18:06,167 another detainee earlier that day. 419 00:18:06,300 --> 00:18:09,100 Yeah. Anything else that you...? 420 00:18:09,233 --> 00:18:12,300 Were you disappointed that your character got killed off so early? 421 00:18:12,700 --> 00:18:14,960 Cos youn don't know where the next work is coming from... 422 00:18:15,033 --> 00:18:16,700 Well, you know, that's the... 423 00:18:16,833 --> 00:18:18,633 That's the story that's... 424 00:18:18,767 --> 00:18:19,767 there in the script. 425 00:18:19,900 --> 00:18:21,233 But could you, like, ask to...? 426 00:18:22,367 --> 00:18:24,700 Could you have asked to....? To stay alive? 427 00:18:24,833 --> 00:18:25,900 Yeah. 428 00:18:26,033 --> 00:18:27,700 Not really. 429 00:18:27,767 --> 00:18:29,300 It's a... 430 00:18:29,433 --> 00:18:31,300 Do you...? 431 00:18:31,433 --> 00:18:33,233 Do you need anything else from me now? 432 00:18:33,367 --> 00:18:35,033 Cos I've got to... 433 00:18:35,167 --> 00:18:37,100 Oh, yeah. Sorry, no, you're not being detained. 434 00:18:37,167 --> 00:18:38,567 I just wanted you to meet Andy. 435 00:18:38,633 --> 00:18:40,967 I'm just a big fan of Game of Thrones. So, he said... 436 00:18:41,033 --> 00:18:43,100 OK. Well, you know, nice to... 437 00:18:45,033 --> 00:18:46,500 Nice to meet you. I'll... 438 00:18:46,633 --> 00:18:48,767 You can, yeah, let yourself out, cos obviously... 439 00:18:48,900 --> 00:18:50,833 Do they let you keep...? No, sorry. 440 00:18:51,033 --> 00:18:52,233 Thanks. 441 00:18:52,367 --> 00:18:55,900 The question that I get asked most frequently was, 442 00:18:56,033 --> 00:18:58,633 "Was it fun doing Game of Thrones?" 443 00:19:00,433 --> 00:19:02,033 Yes, it was. 444 00:19:02,100 --> 00:19:03,900 Not fun answering that question. 445 00:19:05,233 --> 00:19:10,700 It happens a lot but not, generally, in airports by officials. 446 00:19:11,767 --> 00:19:13,233 What a guy. 447 00:19:13,367 --> 00:19:14,300 Really sweet guy. 448 00:19:17,100 --> 00:19:18,567 "Dear diary..." 449 00:19:18,633 --> 00:19:19,633 You know? 450 00:19:19,767 --> 00:19:21,633 That was at 1:19pm. 451 00:19:21,767 --> 00:19:23,833 Six hours and 41 minutes later, 452 00:19:23,967 --> 00:19:25,633 the team are still in the office 453 00:19:25,767 --> 00:19:28,767 celebrating the clearance of their first asylum seeker. 454 00:19:28,833 --> 00:19:31,633 That equals an astonishing 13 hours of work - 455 00:19:31,767 --> 00:19:33,300 most of them productive. 456 00:19:33,433 --> 00:19:35,767 You look like you're quite scared of the dolphins in that. 457 00:19:35,900 --> 00:19:38,100 True story? Aye, it's a true story. He was brutal. 458 00:19:38,233 --> 00:19:39,900 Mel Gibson's now a legend in Scotland. 459 00:19:39,967 --> 00:19:41,233 Listen, I've got an idea. 460 00:19:41,300 --> 00:19:43,100 This might come as a bit of a surprise 461 00:19:43,233 --> 00:19:44,900 but I happen to have 462 00:19:45,033 --> 00:19:47,900 a bottle of whisky in my office. 463 00:19:47,967 --> 00:19:49,433 You mean the Proctor Locker? 464 00:19:51,033 --> 00:19:54,433 The what? The drawer in your office that's full of alcohol. 465 00:19:54,567 --> 00:19:56,100 There is no such drawer. 466 00:19:56,167 --> 00:19:57,700 Yeah, I've had a drink from there. 467 00:19:57,833 --> 00:20:00,100 I've seen you... Three, four, maybe five times a day. 468 00:20:00,233 --> 00:20:02,367 OK, OK. Look, we're getting a little bit off topic. 469 00:20:02,433 --> 00:20:04,767 What I'm trying to say is we can celebrate here. 470 00:20:04,833 --> 00:20:06,567 We haven't got anywhere else to go, so... 471 00:20:06,700 --> 00:20:07,700 Great. Yeah, sure thing. 472 00:20:07,833 --> 00:20:09,500 Oh, my God. 473 00:20:09,567 --> 00:20:11,100 This is the best day ever. 474 00:20:11,233 --> 00:20:13,367 Perhaps you could spin some tunes, Tariq. 475 00:20:13,433 --> 00:20:16,567 Sure, why not? Oh, my God. 476 00:20:16,700 --> 00:20:19,500 # I've been waiting to see you spin 477 00:20:19,567 --> 00:20:22,233 ? And now I'm going to get to see him spin. ? 478 00:20:22,367 --> 00:20:23,500 Do you have that one? 479 00:20:23,633 --> 00:20:25,300 I just made it up, so probably not. 480 00:20:25,367 --> 00:20:27,233 All right, I'll play you my best stuff. 481 00:20:27,300 --> 00:20:32,767 SYNTH MUSIC PLAYS 482 00:20:39,300 --> 00:20:41,700 Sometimes things are hard, 483 00:20:41,833 --> 00:20:44,633 sometimes things are tricky, 484 00:20:44,700 --> 00:20:47,167 but you can change lives by working together... 485 00:20:49,167 --> 00:20:52,767 ...and making each other feel like human beings. 486 00:20:52,833 --> 00:20:55,300 Now I'm off to the beautiful city of Croydon. 487 00:20:59,033 --> 00:21:00,433 I'm lucky. 488 00:21:04,633 --> 00:21:07,700 It's been an extraordinary day for the Borderline team 489 00:21:07,833 --> 00:21:10,300 culminating in a well-earned celebration. 490 00:21:10,433 --> 00:21:13,167 But even as they kick back and let their hair down, 491 00:21:13,233 --> 00:21:14,900 amidst the buoyant mood, 492 00:21:14,967 --> 00:21:18,100 there's still time for a moment of reflection. 493 00:21:18,233 --> 00:21:19,633 I'll be honest with you, 494 00:21:19,767 --> 00:21:21,833 when I used to think about Africa, 495 00:21:21,900 --> 00:21:24,833 I thought about mosquitoes 496 00:21:24,900 --> 00:21:26,500 and The Lion King. 497 00:21:27,633 --> 00:21:29,633 Now when I think about... 498 00:21:29,767 --> 00:21:32,567 Africa, I think of kind people... 499 00:21:34,900 --> 00:21:36,833 ...and lesbians. 500 00:21:36,883 --> 00:21:41,433 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.