All language subtitles for Borderline s01e02 Hens.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:07,000 No doubt about it 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,100 I'm on my way 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,533 Takin' over I'm here to stay 4 00:00:12,667 --> 00:00:17,400 One day you be lookin' but there's no-one left 5 00:00:17,533 --> 00:00:19,200 Don't drop, don't tell me to stop 6 00:00:19,333 --> 00:00:21,667 Cos I'll be taking over today 7 00:00:21,800 --> 00:00:24,000 I'm taking over this whole place 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,733 I'm on my way to outer space 9 00:00:27,867 --> 00:00:30,733 Borderline S01E02 - The Hens subs by havenofear 10 00:00:31,867 --> 00:00:36,533 Every year, nearly 500,000 people enter the UK annually every year. 11 00:00:36,667 --> 00:00:39,933 At Northend airport, the agents of Borderline remain effective 12 00:00:40,067 --> 00:00:43,133 by working hard and staying vigilant. 13 00:00:43,267 --> 00:00:45,533 In this morning's briefing about first aid, 14 00:00:45,600 --> 00:00:48,400 Chief Inspector Linda Proctor wants to emphasise the importance 15 00:00:48,533 --> 00:00:50,600 of teamwork and professionalism. 16 00:00:51,800 --> 00:00:56,467 Though this could be a challenge, as she seems slightly preoccupied. 17 00:00:56,600 --> 00:00:58,800 So... 18 00:00:58,933 --> 00:01:01,200 first aid. 19 00:01:01,333 --> 00:01:03,733 Why is first aid so important? 20 00:01:05,333 --> 00:01:10,133 Because if your co-worker needs help, it's your job to support them. 21 00:01:10,200 --> 00:01:12,533 Does that sound too hard? 22 00:01:12,667 --> 00:01:15,200 Is supporting your partner too boring? 23 00:01:15,267 --> 00:01:17,333 Sounds pretty simple to me. 24 00:01:17,467 --> 00:01:19,133 That's what marriage is. 25 00:01:19,200 --> 00:01:24,200 It's a mutual contract between two adults who care about each other 26 00:01:24,333 --> 00:01:25,933 and support each other. 27 00:01:30,133 --> 00:01:32,000 Are you OK? 28 00:01:33,100 --> 00:01:38,100 So, last night, my husband decided that he was going to quit his job 29 00:01:38,180 --> 00:01:40,700 and repair vintage motorcycles. 30 00:01:40,800 --> 00:01:43,000 Because apparently, being an accountant 31 00:01:43,133 --> 00:01:45,933 for one of the biggest firms in England is too boring. 32 00:01:46,067 --> 00:01:49,800 Because jobs can't be boring, they have to be fun all the time. 33 00:01:51,267 --> 00:01:55,200 I mean look at me, I'm... having the time of my life. 34 00:01:55,933 --> 00:01:57,733 As the agents settle at their desks, 35 00:01:57,867 --> 00:02:02,467 it's clear that Tariq Mansoor is also having a difficult morning. 36 00:02:02,533 --> 00:02:04,933 Big night? Yeah, I went out with some mates 37 00:02:05,000 --> 00:02:07,067 and I had half a bottle of Jaeger. 38 00:02:07,200 --> 00:02:09,733 Oh, Jaeger. Did you take your fake ID? 39 00:02:09,867 --> 00:02:12,600 No, I don't need ID because im a grown-up. 40 00:02:12,733 --> 00:02:15,400 Grown-up that drinks Jaeger. Did you go to Laser Quest, as well? 41 00:02:15,467 --> 00:02:17,933 Um, no. I'm doing that next week. Oh, OK. So what did you do? 42 00:02:18,000 --> 00:02:20,133 Just stayed up and watched The Voice battle round. 43 00:02:20,333 --> 00:02:22,067 The Voice battle round? Yep, that's right. 44 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 Thanks for saying that so loudly. The Voice battle round. 45 00:02:24,250 --> 00:02:26,047 Just because I don't go out drinking every night, 46 00:02:26,127 --> 00:02:28,400 doesn't mean I'm not fun. You know, I'm fun. 47 00:02:28,450 --> 00:02:32,000 That's the window bit, so I've separated that out. So, please don't move that. 48 00:02:32,133 --> 00:02:34,667 That's the reference guide. Also, if you think 49 00:02:34,733 --> 00:02:37,333 you're forcing it in, that's, that's not a fit. 50 00:02:37,400 --> 00:02:39,867 You're having fun, right? This is, this is fun. 51 00:02:41,333 --> 00:02:43,800 That's so cool. It is cool, yeah. That is cool. 52 00:02:43,933 --> 00:02:46,733 As these two agents discuss who's the least professional, 53 00:02:46,867 --> 00:02:49,067 duty calls for agent Clive Hassler. 54 00:02:49,200 --> 00:02:52,400 He faces the unusual situation of stopping two passengers 55 00:02:52,533 --> 00:02:53,933 from leaving the country. 56 00:02:54,067 --> 00:02:56,533 It's not, it's not a definite amount of time. 57 00:02:58,800 --> 00:03:03,800 Just detained a Miss Allen and a Miss Ferguson 58 00:03:03,850 --> 00:03:07,400 who were on their way to a hen party in Benidorm. 59 00:03:07,467 --> 00:03:10,200 But one of them is too drunk to fly. 60 00:03:10,267 --> 00:03:12,933 It's not a problem. You just, you have to stop them 61 00:03:13,067 --> 00:03:15,667 from getting aggressive, cos then you have to call the police. 62 00:03:15,733 --> 00:03:17,067 It's not a big problem for me, 63 00:03:17,200 --> 00:03:19,533 I feel like I'm quite good at keeping people calm. 64 00:03:19,600 --> 00:03:21,000 They seem nice... 65 00:03:26,133 --> 00:03:27,467 and a bit wild! 66 00:03:29,067 --> 00:03:33,133 Meanwhile, agent Grant Brodie has detained this Ukrainian passenger, 67 00:03:33,200 --> 00:03:35,600 unlucky enough to be stopped in a random spot check, 68 00:03:35,733 --> 00:03:38,733 but for some reason he's hesitant to enter the interview room. 69 00:03:38,800 --> 00:03:41,600 He's been outside for nearly 12 minutes. 70 00:03:41,667 --> 00:03:45,600 I just need to determine the nature of your visit here. 71 00:03:45,733 --> 00:03:48,800 Here to work, or, you know, clean house? 72 00:03:48,933 --> 00:03:52,067 No, I have a job back home, I have a shop. 73 00:03:52,200 --> 00:03:53,867 Oh, really? 74 00:03:53,933 --> 00:03:56,067 What kind of a shop do you have? 75 00:03:56,133 --> 00:03:59,400 Well, I sell Italian stockings and underwear. 76 00:04:02,400 --> 00:04:03,733 Lovely. 77 00:04:03,867 --> 00:04:05,267 HE CHUCKLES NERVOUSLY 78 00:04:05,333 --> 00:04:07,667 Yeah. Do you know, I was just checking that 79 00:04:07,733 --> 00:04:11,600 you weren't here to, you know, take anybody's jobs. 80 00:04:11,667 --> 00:04:13,867 Yeah. 81 00:04:14,000 --> 00:04:16,533 So I just need to... 82 00:04:16,600 --> 00:04:20,133 Do you have a return ticket, Miss Panchenko? 83 00:04:20,267 --> 00:04:23,067 Yes. it's a lovely picture. 84 00:04:23,200 --> 00:04:26,200 Pachenko. Ah, Pachenko. 85 00:04:27,800 --> 00:04:29,733 So, you're travelling alone? 86 00:04:29,867 --> 00:04:32,000 Yes. No husband? 87 00:04:32,133 --> 00:04:38,200 I'm single, no husband. Oh, I wasn't, like, checking for me, or... 88 00:04:38,267 --> 00:04:42,733 as... ahem, it's for my records - THE records. That's OK. 89 00:04:45,733 --> 00:04:49,200 While agent Brodie continues to interrogate his detainee, 90 00:04:49,267 --> 00:04:53,000 agent Hassler tries to keep the drunk hen party occupied. 91 00:04:53,067 --> 00:04:57,600 I knew a guy who got married and he had a stag do 92 00:04:57,733 --> 00:05:03,133 and... I bet it was crazy! Two cups for the ladies. 93 00:05:03,267 --> 00:05:05,867 Worried that agent Hassler might need some assistance, 94 00:05:05,933 --> 00:05:08,467 agent Church arrives with refreshments for the hens. 95 00:05:08,600 --> 00:05:12,267 It's also a great chance for her to show just how fun she can be. 96 00:05:12,400 --> 00:05:15,267 So what have you guys got planned for the hen do then? Oh, God, loads. 97 00:05:15,333 --> 00:05:17,267 We've already been to London last weekend. 98 00:05:17,333 --> 00:05:19,533 Oh, right. We totally smashed it up, didn't we? 99 00:05:19,600 --> 00:05:23,667 I bet you did. Yeah, I got this naked butler 100 00:05:23,733 --> 00:05:28,533 and he put his dick in her drink. Then I drank it. Yeah. 101 00:05:28,600 --> 00:05:31,667 I probably would have drank it, too, if I had been there. 102 00:05:31,733 --> 00:05:33,267 So when we get to Benidorm, 103 00:05:33,333 --> 00:05:36,667 we're just gonna hit the beach and party. Like, go crazy. 104 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 This one is mental, she's a monster. Is she? 105 00:05:39,733 --> 00:05:42,000 As you can see. I can see that, yeah. 106 00:05:42,133 --> 00:05:45,533 I met my husband in the car park of a supermarket 107 00:05:45,667 --> 00:05:50,600 and he was driving around in his Ford Fiesta, and I got in. 108 00:05:50,733 --> 00:05:53,733 And I said, "I don't go home with strangers." 109 00:05:53,867 --> 00:05:56,533 And then he kissed me and he went, "We're not strangers any more." 110 00:05:56,667 --> 00:05:58,533 And then he took me home and he put it right up me. 111 00:05:58,667 --> 00:06:01,133 Oh, my God, Anne Marie - she's the one getting married - 112 00:06:01,267 --> 00:06:03,133 show her what we've got her, it's so funny. 113 00:06:03,200 --> 00:06:06,333 Oh, yeah. Yeah, we're going to make her wear this the whole time. OK. 114 00:06:06,400 --> 00:06:09,933 She's gonna die. Oh, I mean that's hilarious. 115 00:06:10,067 --> 00:06:12,867 That sounds like you're gonna have a really fun time. Yeah, we are! 116 00:06:12,933 --> 00:06:15,600 Put it on. Oh, no, I'm OK. 117 00:06:15,733 --> 00:06:17,400 I'll put it on. Put the dicks on your head. 118 00:06:17,467 --> 00:06:20,267 No. I, I don't want... She's an officer, she's not gonna wear dicks. 119 00:06:20,400 --> 00:06:23,067 I don't wanna put the dicks on. I don't think she's the kind of girl 120 00:06:23,200 --> 00:06:25,133 that wears those. No, it's fine. Really? Yeah. 121 00:06:25,267 --> 00:06:26,733 I don't think you are, though. OK. 122 00:06:26,800 --> 00:06:28,533 Well, I'll prove you wrong 123 00:06:28,667 --> 00:06:31,600 by putting these glittery dicks on my head. 124 00:06:31,733 --> 00:06:33,333 THEY LAUGH 125 00:06:33,400 --> 00:06:35,267 You actually suit them. 126 00:06:35,333 --> 00:06:37,000 THEY LAUGH 127 00:06:37,067 --> 00:06:40,000 Really glad I did this, actually. 128 00:06:40,133 --> 00:06:43,867 Why've you got that on? I don't know. Great. 129 00:06:44,000 --> 00:06:47,200 Andy, can I have a word? Yeah. I'm sure agent Hassler can handle this. 130 00:06:47,267 --> 00:06:49,333 Absolutely, I can handle this. 131 00:06:49,400 --> 00:06:52,933 Under control. Do you want me to send Tariq in? My best bro? 132 00:06:53,067 --> 00:06:55,800 Yeah, you can send him in. 133 00:06:55,867 --> 00:07:00,000 You ladies, you're going to love this guy. He's a DJ. 134 00:07:00,067 --> 00:07:02,333 At the airport? Yeah. How does that work? 135 00:07:06,200 --> 00:07:07,867 I don't know. 136 00:07:08,000 --> 00:07:11,067 If you just wanna take a seat and I'll make you a wee cup of tea. 137 00:07:11,133 --> 00:07:14,467 Agent Brodie has been processing his detainee for an impressive two hours 138 00:07:14,600 --> 00:07:18,467 and now continues in the office break room, which is unusual. 139 00:07:18,533 --> 00:07:20,667 There's your tea there, PG Tips. 140 00:07:20,800 --> 00:07:24,333 Do you have PG Tips where you come from? 141 00:07:24,467 --> 00:07:27,467 No, all tea in Ukraine is made from potatoes. 142 00:07:29,267 --> 00:07:33,400 Oh, right. I see what you did there, that was a joke. Yeah. 143 00:07:35,867 --> 00:07:39,133 When I go back over to my desk over there, 144 00:07:39,267 --> 00:07:43,267 I'll have to write "beautiful and funny" on the form. 145 00:07:50,600 --> 00:07:53,333 You're... You're getting red. 146 00:07:53,467 --> 00:07:59,000 I'm getting my... Aye, I have a bit of a ruddy disposition. 147 00:07:59,133 --> 00:08:03,933 Well, I snort when I laugh. Really? Yes. Yeah. 148 00:08:04,067 --> 00:08:06,867 Tell me a joke. All right, OK. 149 00:08:07,067 --> 00:08:09,133 Why are there no black men on the moon? 150 00:08:12,600 --> 00:08:14,400 I don't know. 151 00:08:14,533 --> 00:08:16,800 Because there's no white women up there. 152 00:08:20,600 --> 00:08:24,400 Sorry, I... I don't think that's funny. Sorry, yeah. 153 00:08:24,533 --> 00:08:26,733 I can imagine that was a bit inappropriate. 154 00:08:26,800 --> 00:08:28,333 You see, I was down the pub last night 155 00:08:28,533 --> 00:08:30,067 and my friend Mackie told that joke - 156 00:08:30,267 --> 00:08:32,933 he's a black guy - but when he says it it sounds... Well, he... 157 00:08:33,000 --> 00:08:35,867 Well, everybody laughed. When I just said it there, that... 158 00:08:36,000 --> 00:08:38,867 No, it just sounded racist. Just a little bit. Uh, yeah. 159 00:08:39,000 --> 00:08:40,800 Oh, I've got another one. 160 00:08:40,933 --> 00:08:45,600 Uh, right, right. There's, um... OK, there's a vicar, 161 00:08:45,733 --> 00:08:47,533 an astronaut and a Chinaman - 162 00:08:47,667 --> 00:08:50,800 sorry, an oriental chap - uh, walk into a pub... 163 00:08:50,933 --> 00:08:54,933 I'm at work, Fergus, remember that? I go to work. 164 00:08:55,000 --> 00:08:58,267 No, she doesn't need an intervention. 165 00:08:58,400 --> 00:09:02,000 Chief Inspector Proctor is finding her day increasingly challenging, 166 00:09:02,133 --> 00:09:04,467 as she deals with a panicked phone call from her husband, 167 00:09:04,600 --> 00:09:06,733 who's deeply concerned about their daughter. 168 00:09:06,800 --> 00:09:09,667 Because we're talking about biscuits, Fergus, 169 00:09:09,800 --> 00:09:12,467 not bloody crack cocaine, they're Hobnobs. 170 00:09:12,600 --> 00:09:15,933 We're not the first people in the universe to have a fat daughter. 171 00:09:16,067 --> 00:09:17,533 Fine. Bye. 172 00:09:21,000 --> 00:09:22,400 Do you see what I mean? 173 00:09:26,600 --> 00:09:29,267 The detained hen party is still a potential liability, 174 00:09:29,400 --> 00:09:31,200 as they are yet to sober up. 175 00:09:31,267 --> 00:09:33,600 With agent Hassler somewhat out of his depth, 176 00:09:33,667 --> 00:09:37,200 help arrives in the form of agent Tariq Mansoor. 177 00:09:37,333 --> 00:09:39,000 Hey, man. 178 00:09:39,067 --> 00:09:41,800 DJ Tariq in the house. Here he is. 179 00:09:41,867 --> 00:09:43,733 Hi, guys. I'm Tariq. 180 00:09:45,400 --> 00:09:47,133 Tariq. Hi. 181 00:09:47,267 --> 00:09:49,733 So, how has Clive been treating you ladies? 182 00:09:49,800 --> 00:09:54,533 OK, I guess. Tariq, this is Stacy and Celeste. 183 00:09:54,667 --> 00:09:58,667 One of them is too drunk to fly. Guess which one? 184 00:09:58,800 --> 00:10:00,867 Oh, I, ooh, let me use my training. 185 00:10:01,000 --> 00:10:04,667 It's obviously yourself. It was me, I tricked you. 186 00:10:04,733 --> 00:10:07,333 I got it straightaway. 187 00:10:07,400 --> 00:10:10,067 Cool, so how may I assist you? 188 00:10:10,200 --> 00:10:12,200 Agents Hassler and Mansoor have kept 189 00:10:12,333 --> 00:10:15,400 this potentially volatile situation under control, 190 00:10:15,533 --> 00:10:17,267 a perfect example of how the agents 191 00:10:17,400 --> 00:10:19,933 remained focused and professional at all times, 192 00:10:20,000 --> 00:10:22,800 essential in a busy of fice like this one. 193 00:10:22,867 --> 00:10:25,333 However, with such demanding and stressful work, 194 00:10:25,467 --> 00:10:28,733 it's equally important to take some time out to relax. 195 00:10:28,867 --> 00:10:31,600 Is that not smooth? Like, cos... It's not very smooth, no. 196 00:10:31,667 --> 00:10:34,200 Because it's a romantic kind of language, isn't it? 197 00:10:34,267 --> 00:10:35,467 Where did you pick it up? 198 00:10:35,533 --> 00:10:38,133 I've seen a lot of Goodfellas and Scorsese films, 199 00:10:38,267 --> 00:10:42,333 and, I mean, they're American. Do the accent. 200 00:10:42,467 --> 00:10:44,733 It's... BAD ITALIAN ACCENT: Arrivederci. 201 00:10:44,800 --> 00:10:49,333 Oh, OK. That's... that is bad. That's why I did it once and... 202 00:10:49,467 --> 00:10:53,133 Goes down pretty well. Doesn't it get boring after like 600 times? 203 00:10:53,200 --> 00:10:55,867 Yes. Yeah, of course it does. 204 00:10:56,000 --> 00:10:58,133 Yeah, but you, uh... 205 00:11:00,600 --> 00:11:02,400 It's not a... HEY ! 206 00:11:02,533 --> 00:11:04,333 Oh, my God. Jesus. 207 00:11:04,400 --> 00:11:06,667 Yeah. Are we still playing hide and seek? 208 00:11:06,800 --> 00:11:08,533 Yes, but we can see you. Oh. 209 00:11:12,000 --> 00:11:13,667 Don't... Turn around. 210 00:11:15,533 --> 00:11:18,400 But before they know it, break time's over. 211 00:11:18,533 --> 00:11:21,067 All too soon, it's back to work. 212 00:11:21,133 --> 00:11:24,667 Well, we can't play here now, gimme five minutes. 213 00:11:24,800 --> 00:11:26,200 In five minutes. 214 00:11:35,300 --> 00:11:36,967 Boo. 215 00:11:37,100 --> 00:11:39,233 God, are you OK? 216 00:11:39,367 --> 00:11:41,033 God, that gave me a fright. 217 00:11:43,700 --> 00:11:45,967 It's an unusual day at Northend. 218 00:11:46,100 --> 00:11:48,300 The goal is a safe and professional office, 219 00:11:48,433 --> 00:11:51,033 but agents seem focused on other things. 220 00:11:51,100 --> 00:11:54,433 Chief Inspector Linda Proctor is having a particularly difficult day, 221 00:11:54,567 --> 00:11:56,833 but luckily is able to force a willing colleague 222 00:11:56,967 --> 00:11:59,833 to be a sympathetic listener. 223 00:12:00,033 --> 00:12:02,767 Do you ever wished you hadn't stopped smoking? I've never smoked. 224 00:12:02,833 --> 00:12:04,900 Last night... You've got a boyfriend, right? No. 225 00:12:05,033 --> 00:12:07,033 Last night, Fergus wanted to have sex with me. 226 00:12:07,100 --> 00:12:11,567 Ah, OK. I mean, he physically repulses me, physically. Mm-hm. 227 00:12:11,700 --> 00:12:14,633 He's just so heavy now. 228 00:12:14,700 --> 00:12:18,100 Climbs on top of me like a scared seal 229 00:12:18,233 --> 00:12:22,300 trying to get on top of a rock before a killer whale eats him. 230 00:12:22,433 --> 00:12:25,633 Except he can't, because he's too fucking fat. 231 00:12:25,767 --> 00:12:29,100 It's not that idon't love Fergus, it's just a bit like, 232 00:12:29,167 --> 00:12:33,567 I remember having a tortoise when I was a kid 233 00:12:33,633 --> 00:12:36,500 and, you know, when we first got him, it was really lovely. 234 00:12:36,633 --> 00:12:38,767 Then I asked my mum one day, "How long do they live?'' 235 00:12:38,833 --> 00:12:40,567 and she said, "100 years." 236 00:12:45,633 --> 00:12:49,233 I love these deep and meaningful conversations we have. 237 00:12:49,367 --> 00:12:52,500 "Ugh, ugh, ugh!' 238 00:12:52,633 --> 00:12:54,233 Fergus, he sounds just like that. 239 00:12:54,300 --> 00:12:58,300 Pound, pound, pound, pound. 240 00:12:58,367 --> 00:13:01,433 I just lie there and let him pound away. OK. 241 00:13:01,567 --> 00:13:05,660 So... Oh, that's locked, right. OK! 242 00:13:05,700 --> 00:13:08,767 Where are you going? Just need to... 243 00:13:08,900 --> 00:13:12,033 Thanks for this, it's been great. Yeah, no worries. 244 00:13:14,300 --> 00:13:15,900 (Fuck.) 245 00:13:16,033 --> 00:13:18,967 As agent Church decides that's enough moral support for one day 246 00:13:19,100 --> 00:13:20,767 back in detention with the hens, 247 00:13:20,900 --> 00:13:22,767 agents Mansoor and Hassler are also 248 00:13:22,900 --> 00:13:25,033 utilising their communication skills. 249 00:13:25,167 --> 00:13:30,167 Some of the beaches are nudist, and I forgot my bikini. 250 00:13:30,300 --> 00:13:33,433 You're gonna have to just buy one when you get there. 251 00:13:33,567 --> 00:13:36,500 You gotta pack smart. Do you pack smart? 252 00:13:36,567 --> 00:13:38,500 Please, fuck off. 253 00:13:38,633 --> 00:13:42,500 Ooh, someone's still a little bit tipsy. 254 00:13:43,833 --> 00:13:46,167 Don't worry, sometimes I get a little bit tipsy, as well, 255 00:13:46,233 --> 00:13:48,167 if I've had a cocktail. 256 00:13:48,367 --> 00:13:51,100 I don't care. One time, Tariq showed me this drink - 257 00:13:51,233 --> 00:13:53,767 I think it's called a cement mixer - and what you do is 258 00:13:53,900 --> 00:13:56,500 you have some Bailey's and you, but you keep it in your mouth, 259 00:13:56,567 --> 00:13:59,500 and then you squirt in some lime juice 260 00:13:59,633 --> 00:14:03,367 and it sort of curdles and it goes like a sort of chewing gum, 261 00:14:03,500 --> 00:14:06,633 but with off milk, and it actually kind of tastes good 262 00:14:06,767 --> 00:14:10,700 once you get over that sort of phlegm, phlegm-like texture. 263 00:14:10,767 --> 00:14:14,500 I think I'm gonna throw up. Really? Mm. Oh, God. 264 00:14:22,633 --> 00:14:25,033 Oh, so that's what fun looks like. 265 00:14:28,033 --> 00:14:29,300 It's disgusting. 266 00:14:29,433 --> 00:14:31,433 The day is almost done, and Agent Brodie 267 00:14:31,500 --> 00:14:34,033 has almost cleared the Ukrainian traveller. 268 00:14:34,167 --> 00:14:36,833 A true professional, he completed the interview 269 00:14:36,900 --> 00:14:38,967 in a record four hours and 52 minutes, 270 00:14:39,033 --> 00:14:42,393 and now walks her to her taxi after leaving his post completely. 271 00:14:42,433 --> 00:14:43,967 It's all part of the service. 272 00:14:44,100 --> 00:14:46,900 Do you help everyone with their luggage? Oh, yeah. 273 00:14:47,100 --> 00:14:51,567 I like to come down here and escort people into their taxis. 274 00:14:51,633 --> 00:14:53,433 Really? Everyone? 275 00:14:55,633 --> 00:14:58,367 Nope, no. You got me, I'm... 276 00:14:58,500 --> 00:15:01,033 Never done this before. 277 00:15:01,167 --> 00:15:02,633 I'm glad you did. Aye. 278 00:15:04,500 --> 00:15:06,633 I'm really sorry about those jokes earlier on. 279 00:15:06,767 --> 00:15:08,500 I need to work on them. 280 00:15:08,633 --> 00:15:10,700 Telling jokes is not my forte. 281 00:15:10,767 --> 00:15:12,100 SHE SNORTS 282 00:15:12,167 --> 00:15:15,367 Oh, look, There she goes. A wee snort there. 283 00:15:15,433 --> 00:15:19,567 That's absolutely adorable, really. Really adorable. 284 00:15:19,633 --> 00:15:23,100 So, I have a really good Ukrainian joke. 285 00:15:23,233 --> 00:15:28,833 How do you know that you're not going to be sad all your life? 286 00:15:28,967 --> 00:15:31,033 Because one day you die. 287 00:15:31,167 --> 00:15:34,433 Well, I guess this is goodbye. 288 00:15:36,500 --> 00:15:39,033 Can I have your number? Sorry, what was that? 289 00:15:39,167 --> 00:15:40,833 So I can call you. 290 00:15:43,500 --> 00:15:46,767 Yep, yep. Sure, yes. Yes, you can. 291 00:15:46,900 --> 00:15:50,700 You're turning red again. Aye, probably. It's been a long day. 292 00:15:50,767 --> 00:15:52,967 Knock, knock. Who's there? 293 00:15:53,033 --> 00:15:56,433 A Frenchman. Oh, no, wait. Nope, that's... 294 00:15:56,500 --> 00:15:59,300 I'll give you my number. Zero... 295 00:15:59,380 --> 00:16:02,400 Nobody's ever asked me for my number before. 296 00:16:02,450 --> 00:16:05,000 It makes things a lot easier. 297 00:16:05,633 --> 00:16:08,967 I paid for her taxi there, it's 20 quid. 298 00:16:09,033 --> 00:16:10,900 In for a penny, in for a pound. 299 00:16:10,967 --> 00:16:13,233 I really like Grant. I think he's, er... 300 00:16:14,900 --> 00:16:17,367 he's a very nice gentleman. 301 00:16:17,500 --> 00:16:20,433 Very sweet and just confused. 302 00:16:23,500 --> 00:16:27,700 I feel like I've been swept off my feet, but I need to... 303 00:16:32,100 --> 00:16:34,700 Do you know what I mean? 304 00:16:34,767 --> 00:16:36,967 Agent Brodie has cleared his detainee, 305 00:16:37,100 --> 00:16:38,900 and made a personal connection, 306 00:16:38,967 --> 00:16:41,367 which is lovely - and probably unethical. 307 00:16:41,500 --> 00:16:43,367 Also connecting with passengers, 308 00:16:43,433 --> 00:16:45,567 agents Tariq Mansoor and Clive Hassler 309 00:16:45,700 --> 00:16:49,633 keep the two hens occupied as they sober up enough to fly. 310 00:16:49,767 --> 00:16:52,833 Can you isolate? Oh, you can. I sure can. You're doing it really well. 311 00:16:52,967 --> 00:16:56,767 What else can you isolate? My left thumb is, is double-jointed. 312 00:16:56,900 --> 00:16:58,500 So you can kind of - not my right, my other - 313 00:16:58,633 --> 00:17:01,100 you can kind of make it look like it's broken or something. 314 00:17:01,167 --> 00:17:04,367 Do you want to feel? No, mate. How do you deal with him every day? 315 00:17:04,433 --> 00:17:07,433 He's all right, he's harmless. You just get used to him. 316 00:17:07,567 --> 00:17:09,433 Get used to what? What do you mean? 317 00:17:09,567 --> 00:17:12,433 You're annoying. Yeah, what's wrong with you? Like, seriously? 318 00:17:12,500 --> 00:17:15,033 Do you not understand how, like, annoying you are? 319 00:17:15,100 --> 00:17:19,167 Whoa-whoa-whoa. You're so annoying, like, you're grating. 320 00:17:19,300 --> 00:17:23,167 Calm down, it's OK. He's a twat. No, he's my mate. What? 321 00:17:23,300 --> 00:17:26,167 Seriously, he's your mate? Are you crazy? 322 00:17:26,233 --> 00:17:29,033 Oh, OK. Look, please remember that you're in custody, 323 00:17:29,167 --> 00:17:31,967 and if I were you, I'd start showing agents a bit more respect. 324 00:17:32,100 --> 00:17:34,033 Excuse... Come on, Clive. 325 00:17:40,967 --> 00:17:42,833 He was all over you. I know. 326 00:17:46,433 --> 00:17:47,833 Hey, man... 327 00:17:49,433 --> 00:17:51,833 ..you really embarrassed yourself in there. 328 00:17:54,500 --> 00:17:57,233 Try not to think about it too much, OK? Come on. 329 00:17:59,167 --> 00:18:02,633 Yeah, it's a shame because, like, I thought we had something, 330 00:18:02,767 --> 00:18:06,300 like a spark, and just because I slagged off his retarded friend, 331 00:18:06,367 --> 00:18:10,033 I don't know why he, like, went apeshit at me, like. 332 00:18:10,100 --> 00:18:12,900 That was a bit left-field. 333 00:18:13,033 --> 00:18:16,700 I'm just going to be at my desk if you need me, OK? All right, see you. 334 00:18:18,700 --> 00:18:22,433 The grand old Duke of York 335 00:18:22,500 --> 00:18:24,500 Had 10,000 men 336 00:18:24,633 --> 00:18:27,633 ? Marched them up to the top of the hill... ? 337 00:18:27,700 --> 00:18:31,967 Are you all right? Ah, should have took Grant in there. 338 00:18:32,100 --> 00:18:34,033 ? Then he marched them down again. ? 339 00:18:34,167 --> 00:18:36,967 Proctor has had a tough day, but it's been worth it. 340 00:18:37,100 --> 00:18:40,167 If only to find a new ally in the workplace. 341 00:18:40,300 --> 00:18:44,167 So, I've been spending a lot more time with Andy and it's been 342 00:18:44,300 --> 00:18:47,967 just really, really nice. Because there aren't that many women 343 00:18:48,033 --> 00:18:51,433 in this line of work and it's just really nice to hang out 344 00:18:51,500 --> 00:18:54,700 with somebody who you can share opinions with, 345 00:18:54,767 --> 00:18:59,100 and struggles with and, we're just always laughing. 346 00:18:59,167 --> 00:19:01,100 Like, we just really make each other laugh. 347 00:19:01,233 --> 00:19:05,433 Jigsaw? God, I love jigsaws! 348 00:19:05,567 --> 00:19:07,033 Do you mind if I join you? 349 00:19:11,167 --> 00:19:15,700 Agent Mansoor has cleared the hen party. He now debriefs agent Church, 350 00:19:15,767 --> 00:19:18,367 as they both finalise the case's paperwork together. 351 00:19:18,500 --> 00:19:21,100 A job that requires attention and focus. 352 00:19:21,167 --> 00:19:24,233 Which Spice Girl did you like most? It should come immediate, 353 00:19:24,300 --> 00:19:26,367 it should be an immediate answer. Scary. 354 00:19:26,500 --> 00:19:29,833 Scary? She's the worst one. How worst? 355 00:19:29,900 --> 00:19:32,633 She was gorgeous. But if you... 356 00:19:32,700 --> 00:19:34,233 BANGING 357 00:19:42,700 --> 00:19:44,167 Oh, wow. Wow! 358 00:19:47,233 --> 00:19:50,567 You guys are bad at that game. We are so bad at that game. 359 00:19:50,700 --> 00:19:53,500 Oh, man. We didn't know where you were. 360 00:19:53,633 --> 00:19:54,967 That's the game! 361 00:19:56,433 --> 00:19:59,567 Hide. Seek. 362 00:19:59,633 --> 00:20:01,767 No, we did, we did seek. Yeah, yeah, yeah. 363 00:20:01,833 --> 00:20:03,633 We just didn't know where you were. 364 00:20:03,767 --> 00:20:06,433 The break room, we had covered. We looked in the break room. 365 00:20:06,567 --> 00:20:08,233 Proctor's office. 366 00:20:08,300 --> 00:20:11,833 'What do I think about Tariq flirting with that girl?' 367 00:20:11,967 --> 00:20:16,767 Um... Well, firstly, I didn't realise what that was was flirting. 368 00:20:16,900 --> 00:20:21,433 Um, no, it's... I mean, it's fine, yeah. He can do that. 369 00:20:23,700 --> 00:20:26,367 It's a bit of a strange choice. 370 00:20:26,500 --> 00:20:29,900 I suppose he is just having fun. I should try it. 371 00:20:30,033 --> 00:20:33,633 Next time I get invited to something I'd normally say no to, I'll say yes. 372 00:20:33,700 --> 00:20:36,900 Even if it is just to avoid getting stuck with Proctor. 373 00:20:36,967 --> 00:20:39,300 So, how'd things go with your new girlfriend? 374 00:20:39,367 --> 00:20:43,233 We're not gonna make it. Oh, that's a shame. How was your day? 375 00:20:43,367 --> 00:20:44,900 Yep, fine. What are you doing now, 376 00:20:45,033 --> 00:20:47,633 cos I'm gonna go to the Rose and Crown, if you wanna come? 377 00:20:47,700 --> 00:20:51,833 It's quiz night. All right, so you need me on your quiz team. Uh-huh. 378 00:20:51,967 --> 00:20:53,833 That does actually sound really fun. 379 00:20:53,967 --> 00:20:57,100 Did I just hear you say you're going to the Rose and Crown? 380 00:20:58,900 --> 00:21:02,433 Yeah, that's what we said. Great! Cos im staying there tonight 381 00:21:02,633 --> 00:21:06,500 instead of going home, so looks like we're all having a drink together. 382 00:21:08,033 --> 00:21:11,567 This morning, Proctor gave a talk all about team work. 383 00:21:13,633 --> 00:21:18,633 And then today, Tariq, he had my back in there, you know. 384 00:21:18,767 --> 00:21:21,967 He's, uh... We are a team. 385 00:21:22,033 --> 00:21:27,500 He's my, he's my partner and, well, I guess I'm off, 386 00:21:27,633 --> 00:21:30,633 I'm off to go meet my partner for a drink. 387 00:21:30,767 --> 00:21:33,500 But first I gotta clean the sick out of this bin. 388 00:21:33,633 --> 00:21:36,033 You wait till I'm half a bottle of Prosecco in. 389 00:21:36,167 --> 00:21:39,233 Woo, lady petrol! 390 00:21:39,367 --> 00:21:41,967 Just give me a second to get my things. 391 00:21:44,633 --> 00:21:46,300 (Lady petrol?) 392 00:21:48,300 --> 00:21:50,367 OK, last one to the bar's a big fat poof. 393 00:21:50,500 --> 00:21:52,233 OK, that's... 394 00:21:56,233 --> 00:21:58,900 No doubt 'bout it I'm on my way 395 00:21:58,967 --> 00:22:02,727 Takin' over I'm here to stay 396 00:22:02,767 --> 00:22:05,927 One day you lookin' whether to come my way 397 00:22:05,967 --> 00:22:07,967 Don't drop, Don't tell me to stop 398 00:22:08,033 --> 00:22:10,593 Cos I'll be taking over today 399 00:22:10,633 --> 00:22:13,100 I'm taking over this whole place 400 00:22:14,700 --> 00:22:17,033 I'm on my way to outer space 401 00:22:17,167 --> 00:22:19,100 ? Don't drop, Don't tell me to stop. ? 402 00:22:19,150 --> 00:22:23,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.