All language subtitles for BoJack Horseman s01e02 BoJack Hates the Troops.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,500 --> 00:00:13,919 Say when. 2 00:00:15,921 --> 00:00:17,381 When. 3 00:00:17,464 --> 00:00:19,633 Yeah, you'll never guess who's here. 4 00:00:19,717 --> 00:00:21,385 Think '90s. 5 00:00:21,468 --> 00:00:25,139 No, BoJack Horseman from Horsin' Around. 6 00:00:25,223 --> 00:00:26,974 No, I mean, he got a little fatter, 7 00:00:27,058 --> 00:00:28,559 but it's definitely him. 8 00:00:28,642 --> 00:00:31,145 He looks really sad. It's hilarious. 9 00:00:32,312 --> 00:00:33,856 Get over here now. 10 00:00:37,568 --> 00:00:39,361 I told you, I don't know where it is. 11 00:00:39,444 --> 00:00:41,947 Don't put things in my butt if you want them back. 12 00:00:43,448 --> 00:00:46,285 And hold for Princess Carolyn, please. 13 00:00:46,368 --> 00:00:47,494 Thanks, Laura. 14 00:00:47,578 --> 00:00:49,121 ♪ When you're walking alone ♪ 15 00:00:49,205 --> 00:00:52,708 ♪ Because Jellicles are ♪ ♪ And Jellicles do ♪ 16 00:00:52,791 --> 00:00:54,459 ♪ Jellicles do and Jelli... ♪ 17 00:00:54,543 --> 00:00:56,461 BoJack, it's your favorite agent. 18 00:00:56,545 --> 00:00:58,172 Yeah, some agent, you couldn't even get me 19 00:00:58,256 --> 00:00:59,673 in the room for War Horse. 20 00:00:59,757 --> 00:01:01,508 There were, like, ten horses in that movie. 21 00:01:01,592 --> 00:01:03,177 I didn't need to be the warhorse. 22 00:01:03,261 --> 00:01:04,970 Listen, dummy, I want to make sure you're all set 23 00:01:05,054 --> 00:01:06,638 for your first day with Diane tomorrow. 24 00:01:06,722 --> 00:01:08,849 Is she gonna ask me a bunch of personal questions? 25 00:01:08,933 --> 00:01:11,227 The woman we're paying to ghostwrite your memoir? 26 00:01:11,310 --> 00:01:12,686 Yeah, probably. 27 00:01:12,770 --> 00:01:14,563 Okay, all right, there's no need to get... 28 00:01:14,646 --> 00:01:16,732 What, catty? Are you gonna say catty? 29 00:01:16,815 --> 00:01:19,985 - I was not gonna say catty. - Oh, what were you gonna say? 30 00:01:20,069 --> 00:01:22,738 I was gonna say catty because you're a cat. 31 00:01:22,821 --> 00:01:24,573 Goodbye, BoJack. 32 00:01:24,656 --> 00:01:26,450 Laura, I know you're listening. You got it, right? 33 00:01:26,533 --> 00:01:28,493 Laura, do not respond to him. Goodbye, BoJack. 34 00:01:28,577 --> 00:01:31,538 She got it. 35 00:01:35,209 --> 00:01:36,835 Oh, my God. Take another one. 36 00:01:36,919 --> 00:01:39,171 Take another one. 37 00:01:41,757 --> 00:01:44,635 Excuse me, I just wanted you to know 38 00:01:44,718 --> 00:01:46,887 that you ruined someone else's night tonight, 39 00:01:46,971 --> 00:01:48,764 and I hope you have enough decency 40 00:01:48,847 --> 00:01:51,016 to at least feel a little bit crappy about it. 41 00:01:51,100 --> 00:01:52,310 Excuse me? 42 00:01:52,392 --> 00:01:54,186 I was actually already in a bad mood, 43 00:01:54,270 --> 00:01:55,771 but I thought maybe for one night, 44 00:01:55,854 --> 00:01:58,816 I could go out to a bar and try to forget about myself, 45 00:01:58,899 --> 00:02:00,400 but now because of you and your friends, 46 00:02:00,484 --> 00:02:02,736 I feel more self-conscious than ever. 47 00:02:02,820 --> 00:02:04,071 If we were bothering you so much, 48 00:02:04,155 --> 00:02:05,781 why didn't you just leave? 49 00:02:05,864 --> 00:02:08,117 Because I didn't think of that, and now I feel stupid. 50 00:02:08,200 --> 00:02:09,327 Look, I have a right to be here. 51 00:02:09,409 --> 00:02:10,828 No! 52 00:02:10,953 --> 00:02:13,831 Maybe because you're skinny and maybe 'cause you're pretty, 53 00:02:13,914 --> 00:02:15,582 you're used to getting away with things, 54 00:02:15,666 --> 00:02:17,960 but I want you to know that your actions 55 00:02:18,043 --> 00:02:20,504 have an effect on others, and I hate you, 56 00:02:20,587 --> 00:02:22,381 and you are a horrible person, 57 00:02:22,464 --> 00:02:25,425 and you not understanding that you're a horrible person 58 00:02:25,509 --> 00:02:29,513 doesn't make you less of a horrible person. 59 00:02:29,596 --> 00:02:31,556 You think I'm pretty? 60 00:02:39,481 --> 00:02:41,025 Well, that was another in a long series 61 00:02:41,108 --> 00:02:42,776 of regrettable life choices. 62 00:02:42,860 --> 00:02:44,403 What'd you say? 63 00:02:44,486 --> 00:02:47,489 I was tweeting about all the weird stuff you do in bed. 64 00:02:51,660 --> 00:02:57,666 ♪ ♪ 65 00:03:47,132 --> 00:03:48,426 - Good morning. - Ah! 66 00:03:48,508 --> 00:03:49,468 Why are you here? 67 00:03:49,593 --> 00:03:50,802 I slept here. 68 00:03:50,886 --> 00:03:52,179 Yeah, but why are you still here? 69 00:03:52,263 --> 00:03:53,680 Breakfast. 70 00:03:53,764 --> 00:03:55,515 That better not be my last Toaster Strudel. 71 00:03:55,599 --> 00:03:56,934 No, there were three left. 72 00:03:57,017 --> 00:03:58,227 Well, get out of here. 73 00:03:58,310 --> 00:04:00,312 My memoirist is gonna show up soon, 74 00:04:00,396 --> 00:04:01,897 and I don't need you... 75 00:04:01,980 --> 00:04:03,690 - What's your name? - Pam. 76 00:04:03,774 --> 00:04:07,736 I don't need you Pam-ing up the place when she gets here. 77 00:04:07,819 --> 00:04:10,406 - Hey, BoJack. - Ah! Why are you here? 78 00:04:10,489 --> 00:04:12,699 - You told me to come at 9:00. - That doesn't sound like me. 79 00:04:12,783 --> 00:04:14,701 I have your email right here. 80 00:04:14,785 --> 00:04:17,662 "Diane, why don't you come over Tuesday morning at 9:00? 81 00:04:17,746 --> 00:04:19,539 Also, you should bring this email with you 82 00:04:19,623 --> 00:04:21,208 because I might not remember it because I just took 83 00:04:21,292 --> 00:04:23,461 a bunch of horse tranquilizers, ha ha. 84 00:04:23,543 --> 00:04:24,878 Also, please don't put in my book 85 00:04:24,962 --> 00:04:26,755 that I use horse tranquilizers, ha ha. 86 00:04:26,838 --> 00:04:29,049 I just use a small dose to help me fall asleep at night 87 00:04:29,133 --> 00:04:30,675 and then a much, much larger dose 88 00:04:30,759 --> 00:04:32,219 to get me through the day. 89 00:04:32,303 --> 00:04:33,762 Also, I'm drunk. 90 00:04:33,845 --> 00:04:36,932 Also, I'm alone, so alone, so, so alone. 91 00:04:37,015 --> 00:04:38,725 Please don't put that in my book, 92 00:04:38,809 --> 00:04:41,270 book, book, book 'em, dildo. 93 00:04:41,353 --> 00:04:43,105 Does it taste like magenta in here?" 94 00:04:43,188 --> 00:04:44,856 Then I think you fell asleep on the keyboard 95 00:04:44,940 --> 00:04:47,192 because it just says the letter "B" 27 times. 96 00:04:47,276 --> 00:04:48,902 That does sound like me. 97 00:04:48,986 --> 00:04:50,862 Well, anyway, this is my businessperson... 98 00:04:50,946 --> 00:04:52,406 Excuse me? 99 00:04:52,490 --> 00:04:54,283 Here to help me with some business needs. 100 00:04:54,366 --> 00:04:56,285 - All very above board. - Uh, what'd you say? 101 00:04:56,368 --> 00:04:57,786 No need to mention her in the book either, 102 00:04:57,869 --> 00:04:59,079 unless it's a business book. 103 00:04:59,163 --> 00:05:02,291 - Ha ha, classic BoJack. 104 00:05:02,374 --> 00:05:04,084 Why are you here? 105 00:05:04,168 --> 00:05:07,505 Oh, funny story, I'm filming a reality show later, 106 00:05:07,587 --> 00:05:11,550 so I thought I'd drop by with the old tennis ball and chain. 107 00:05:11,633 --> 00:05:14,512 That is neither funny nor a story 108 00:05:14,594 --> 00:05:16,430 nor a reason for you to drop by. 109 00:05:16,514 --> 00:05:18,390 Aw, he just wanted to come over and brag 110 00:05:18,474 --> 00:05:19,933 about his reality show. 111 00:05:20,017 --> 00:05:23,395 Get this, I am starring in a pilot presentation 112 00:05:23,479 --> 00:05:25,564 for a celebrity reality show. 113 00:05:25,647 --> 00:05:26,857 It's pretty cutting edge, huh? 114 00:05:26,940 --> 00:05:28,359 Yeah, if it's 2003. 115 00:05:28,442 --> 00:05:30,944 Ha ha. Don't tell VH1 that. 116 00:05:31,028 --> 00:05:33,364 Seriously, though, please don't tell VH1 that. 117 00:05:33,447 --> 00:05:35,824 We are calling it Peanutbutter and Jelly. 118 00:05:35,907 --> 00:05:37,201 Get it? 119 00:05:37,284 --> 00:05:39,703 - Because I'm Mr. Peanutbutter. - Okay, who's jelly? 120 00:05:39,786 --> 00:05:41,413 No, no, no. It's like a peanut butter and jelly sandwich. 121 00:05:41,497 --> 00:05:42,831 It's wordplay. 122 00:05:42,914 --> 00:05:44,416 You may have too forgiving a definition 123 00:05:44,500 --> 00:05:45,543 of the word "wordplay." 124 00:05:45,625 --> 00:05:47,419 Well, it's a working title. 125 00:05:47,503 --> 00:05:50,255 Well, it could be working harder, and that's wordplay. 126 00:05:50,339 --> 00:05:51,590 How'd you even get in here? 127 00:05:51,673 --> 00:05:52,883 Your roommate let us in. 128 00:05:52,966 --> 00:05:54,926 Mi casa es su casa. 129 00:05:55,010 --> 00:05:57,012 And that is the last of the Toaster Strudels, 130 00:05:57,095 --> 00:05:58,514 and now my morning is ruined. 131 00:05:58,597 --> 00:05:59,973 Could you guys keep it down, okay? 132 00:06:00,057 --> 00:06:01,808 I'm kind of on a date right now. 133 00:06:01,892 --> 00:06:04,269 In America, 134 00:06:04,353 --> 00:06:07,606 I am actually considered very handsome. 135 00:06:09,107 --> 00:06:10,609 Okay, I'm gonna go get breakfast, 136 00:06:10,692 --> 00:06:12,570 and when I get back, I want everyone out of my house 137 00:06:12,652 --> 00:06:17,991 except for you and you and... 138 00:06:18,075 --> 00:06:20,244 - Who are you again? - The girl you had sex with. 139 00:06:20,327 --> 00:06:22,454 Right. You definitely should have already been gone. 140 00:06:25,707 --> 00:06:27,209 I really shouldn't eat chocolate 141 00:06:27,292 --> 00:06:28,960 'cause it can literally kill me. 142 00:06:29,044 --> 00:06:30,588 Oh, I know. 143 00:06:30,670 --> 00:06:33,549 - But I love chocolate. - Story of my life. 144 00:06:42,099 --> 00:06:44,059 Hey, excuse me. 145 00:06:44,142 --> 00:06:47,062 Yes, I am BoJack Horseman, star of Horsin' Around. 146 00:06:47,145 --> 00:06:48,564 Yeah, okay, I don't care. 147 00:06:48,647 --> 00:06:50,148 Those are my muffins. 148 00:06:50,232 --> 00:06:51,983 I'm sorry, I... I don't understand. 149 00:06:52,067 --> 00:06:54,194 Did you bring them into the store with you? 150 00:06:54,278 --> 00:06:56,738 No, but I was going to buy them. 151 00:06:56,821 --> 00:06:58,698 That's the last box, and I had dibs on them. 152 00:06:58,782 --> 00:07:01,243 Really? You had dibs? 153 00:07:01,326 --> 00:07:03,078 Yeah, dibs. 154 00:07:03,161 --> 00:07:04,455 I just put them down for a second 155 00:07:04,538 --> 00:07:06,039 while I went to the bathroom. 156 00:07:06,123 --> 00:07:07,583 Look, I don't even want the muffins. 157 00:07:07,666 --> 00:07:09,501 I was just looking at them, but I got to say, 158 00:07:09,585 --> 00:07:11,753 if you put muffins down, they're not your muffins. 159 00:07:11,836 --> 00:07:13,213 So what, I was supposed to take them 160 00:07:13,297 --> 00:07:14,839 into the bathroom with me? 161 00:07:14,923 --> 00:07:16,716 You didn't even put the muffins in a cart. 162 00:07:16,800 --> 00:07:17,884 You just left them out here. 163 00:07:17,968 --> 00:07:20,011 Yeah, in the produce section. 164 00:07:20,095 --> 00:07:22,473 Clearly, muffins aren't supposed to be in the produce section. 165 00:07:22,556 --> 00:07:25,183 That wasn't a sign to you that maybe someone else had dibs? 166 00:07:25,267 --> 00:07:26,935 Look, I don't want to get into a whole thing here. 167 00:07:27,018 --> 00:07:29,146 Then give me the muffins. 168 00:07:29,229 --> 00:07:32,232 No, 'cause maybe now I want the muffins. 169 00:07:32,316 --> 00:07:34,192 You think that because you're a pseudo-celebrity, 170 00:07:34,276 --> 00:07:35,735 normal rules don't apply to you? 171 00:07:35,819 --> 00:07:38,530 Pseudo? Would you say that to Eric McCormack? 172 00:07:38,614 --> 00:07:40,658 Look, I've had a rough morning, so I don't need... 173 00:07:40,740 --> 00:07:42,326 You've had a rough morning? 174 00:07:42,409 --> 00:07:45,704 I spent the last ten months... 175 00:07:45,787 --> 00:07:47,539 Hey! 176 00:07:47,623 --> 00:07:50,167 Sorry, wasn't listening. See ya. 177 00:07:50,250 --> 00:07:53,253 You're going to regret this, BoJack Horseman. 178 00:07:53,337 --> 00:07:54,546 Oh, really? 179 00:07:54,630 --> 00:07:56,923 I'm gonna regret buying muffins? 180 00:07:57,007 --> 00:08:00,093 What, have they got a lot of saturated fat in them? 181 00:08:00,177 --> 00:08:02,179 Oh, man, they do have a lot of saturated fat. 182 00:08:02,262 --> 00:08:04,222 Why'd I buy these? 183 00:08:08,768 --> 00:08:10,979 Man, I really regret buying those muffins 184 00:08:11,062 --> 00:08:13,315 and then eating them all on the drive home. 185 00:08:13,398 --> 00:08:15,066 Well, my date with Ayako went really well. 186 00:08:15,150 --> 00:08:16,151 Thanks for asking. 187 00:08:16,234 --> 00:08:17,611 I specifically didn't ask, 188 00:08:17,695 --> 00:08:19,196 and I'll thank you to respect 189 00:08:19,279 --> 00:08:20,864 my total lack of interest in your personal life. 190 00:08:20,947 --> 00:08:22,240 She's hilarious. 191 00:08:22,324 --> 00:08:24,242 I never met a girl who was so curious 192 00:08:24,326 --> 00:08:26,036 about American bank routing numbers. 193 00:08:26,119 --> 00:08:27,287 Still not interested. 194 00:08:27,371 --> 00:08:28,664 Should we get started on the book? 195 00:08:28,747 --> 00:08:30,123 What's your hurry? 196 00:08:30,207 --> 00:08:31,542 What do you guys think I should get Ayako 197 00:08:31,625 --> 00:08:33,544 for our 12-hour anniversary? 198 00:08:33,627 --> 00:08:36,505 She wants a framed picture of my mother's maiden name. 199 00:08:36,588 --> 00:08:37,881 Okay, let's get to work. 200 00:08:41,843 --> 00:08:43,303 Let's start at the beginning. 201 00:08:43,387 --> 00:08:45,305 What was your childhood like? 202 00:08:45,389 --> 00:08:47,516 - Normal. - Normal? 203 00:08:47,599 --> 00:08:50,728 Yeah, it was, uh, normal... normal childhood stuff. 204 00:08:50,810 --> 00:08:52,896 Here's your omelet. 205 00:08:52,979 --> 00:08:54,272 I'm sorry it's not as good 206 00:08:54,356 --> 00:08:56,191 as the omelets your secretary makes, 207 00:08:56,274 --> 00:08:58,360 but then you're not married to your secretary, are you? 208 00:08:58,443 --> 00:09:01,488 Well, maybe if my secretary also refused to get an abortion, 209 00:09:01,572 --> 00:09:02,614 I would be. 210 00:09:02,698 --> 00:09:04,575 Mommy, can I have an omelet? 211 00:09:04,658 --> 00:09:06,493 You're the birthday boy. 212 00:09:08,078 --> 00:09:09,580 Normal childhood, 213 00:09:09,663 --> 00:09:12,249 and then just get right into the big, famous part. 214 00:09:12,332 --> 00:09:14,042 Look, if you're not ready to talk, we can wait. 215 00:09:14,125 --> 00:09:15,669 I am ready to talk. 216 00:09:15,753 --> 00:09:17,254 Why wouldn't I want to talk about my parents? 217 00:09:17,337 --> 00:09:18,589 They're so normal. That's crazy. 218 00:09:18,672 --> 00:09:20,424 You sound like a crazy person, not me. 219 00:09:20,507 --> 00:09:21,841 Stop being so crazy, crazy. 220 00:09:21,925 --> 00:09:23,635 Why are you calling me crazy? 221 00:09:23,719 --> 00:09:26,555 Okay. Was your father... 222 00:09:26,638 --> 00:09:28,181 Hold on, I got to take this. Hello? 223 00:09:28,265 --> 00:09:30,141 Hey, BoJack, I've got Princess Carolyn for you. 224 00:09:30,225 --> 00:09:31,769 - It's urgent. - Great, put her on. 225 00:09:31,851 --> 00:09:33,019 Just a sec. I'll see if she's available. 226 00:09:33,103 --> 00:09:34,813 ♪ When you're walking alone ♪ 227 00:09:34,896 --> 00:09:36,940 ♪ Because Jellicles are ♪ ♪ And... ♪ 228 00:09:37,023 --> 00:09:39,735 BoJack, are you watching MSNBSea right now? 229 00:09:39,818 --> 00:09:41,152 Great question. 230 00:09:41,236 --> 00:09:42,571 Well, I didn't fall down on my remote, 231 00:09:42,654 --> 00:09:44,864 randomly changing the channel to MSNBSea 232 00:09:44,948 --> 00:09:47,158 while simultaneously crippling myself, 233 00:09:47,242 --> 00:09:50,788 thus physically forcing me to watch MSNBSea, so no. 234 00:09:50,870 --> 00:09:53,457 No, I'm not watching MSNBSea right now. 235 00:09:53,540 --> 00:09:55,292 Yeah, well, Hamlet, you might want to turn it on. 236 00:09:55,375 --> 00:09:56,418 They're talking about you. 237 00:09:56,501 --> 00:09:58,086 Ooh! Good things, I hope. 238 00:10:02,424 --> 00:10:04,968 Our guest via satellite is Neal McBeal, 239 00:10:05,093 --> 00:10:07,512 a naval officer on leave from Afghanistan. 240 00:10:07,596 --> 00:10:08,764 Welcome to the program, Neal. 241 00:10:08,847 --> 00:10:09,931 Thank you, Tom. 242 00:10:10,014 --> 00:10:11,767 Hey, I met this guy. 243 00:10:11,850 --> 00:10:14,060 All Neal wanted when he got home... 244 00:10:14,144 --> 00:10:17,481 and I emphasize, from Afghanistan... 245 00:10:17,564 --> 00:10:21,276 was his favorite brand of breakfast muffins. 246 00:10:21,359 --> 00:10:23,445 When he went to the supermarket and called dibs 247 00:10:23,528 --> 00:10:24,738 on the last box... 248 00:10:24,822 --> 00:10:26,615 Well, tell us what happened, Neal. 249 00:10:26,698 --> 00:10:30,786 BoJack Horseman, from the '90s sitcom Horsin' Around, 250 00:10:30,869 --> 00:10:32,830 refused to respect my dibs. 251 00:10:32,912 --> 00:10:35,373 Have you no shame, BoJack Horseman? 252 00:10:35,457 --> 00:10:37,375 Seen here sneezing at a Christmas party. 253 00:10:37,459 --> 00:10:38,960 Oh, not the sneezing pic... 254 00:10:39,043 --> 00:10:40,712 Why do they always use the sneezing picture? 255 00:10:40,796 --> 00:10:42,881 In the '90s, we laughed at your antics. 256 00:10:42,964 --> 00:10:45,258 Oh, how we laughed. "Ha ha ha," 257 00:10:45,342 --> 00:10:47,093 we chortled in rapturous glee. 258 00:10:47,177 --> 00:10:50,722 But when you deny the dibs called by our men and women 259 00:10:50,806 --> 00:10:53,016 on the frontlines, that is a sick joke, sir. 260 00:10:53,099 --> 00:10:55,686 A sick, sick joke, indeed, 261 00:10:55,769 --> 00:10:58,021 and you'll forgive me if I chortle no longer, 262 00:10:58,104 --> 00:11:00,858 for, to me, there is nothing the least bit funny 263 00:11:00,940 --> 00:11:04,528 about stealing a meal from Neal McBeal, the Navy SEAL. 264 00:11:06,154 --> 00:11:09,324 Wait, wait, you stole muffins from a Navy SEAL? 265 00:11:09,407 --> 00:11:10,909 I didn't know he was a Navy SEAL. 266 00:11:10,992 --> 00:11:12,369 I just thought he was the regular kind of seal. 267 00:11:12,452 --> 00:11:14,454 This is classic Hollywood elitism. 268 00:11:14,538 --> 00:11:16,498 BoJack Horseman thinks that because he was on TV, 269 00:11:16,581 --> 00:11:18,208 that makes him better than everybody. 270 00:11:18,291 --> 00:11:20,836 Well, guess what, BoJack, now I'm on TV, 271 00:11:20,919 --> 00:11:22,587 so now I'm better than everybody! 272 00:11:22,671 --> 00:11:24,548 That's right, Neal. 273 00:11:24,631 --> 00:11:27,133 You didn't even have dibs, you stupid sea cow. 274 00:11:27,217 --> 00:11:29,386 You guys think I should call in and set the record straight? 275 00:11:29,469 --> 00:11:31,971 BoJack, these people feed off controversy. 276 00:11:32,055 --> 00:11:34,140 If you dignify the story with a response, it's just gonna fan... 277 00:11:34,224 --> 00:11:35,767 I'm now receiving word 278 00:11:35,851 --> 00:11:38,729 that we've got BoJack himself on the phone. 279 00:11:38,812 --> 00:11:40,104 Sorry, stopped listening. 280 00:11:40,188 --> 00:11:41,690 You were ramping up to a "yes," right? 281 00:11:41,773 --> 00:11:43,358 BoJack, what you did today 282 00:11:43,441 --> 00:11:45,527 was a slap in the face of America's heroes. 283 00:11:45,610 --> 00:11:48,988 Will you apologize? 284 00:11:49,072 --> 00:11:51,324 Okay, enough about America's heroes. 285 00:11:51,408 --> 00:11:53,034 Can we talk about dibs? 286 00:11:53,117 --> 00:11:55,119 Because he didn't even really have dibs. 287 00:11:55,203 --> 00:11:56,580 If he had legitimate dibs... 288 00:11:56,663 --> 00:11:58,039 Oh, I had dibs on the muffins. 289 00:11:58,122 --> 00:12:00,417 I hid them in the produce section! 290 00:12:00,500 --> 00:12:01,960 You left them totally out in the open. 291 00:12:02,043 --> 00:12:03,461 That's hiding? 292 00:12:03,545 --> 00:12:04,880 How did you survive in Afghanistan? 293 00:12:04,963 --> 00:12:06,130 Those are my muffins! 294 00:12:06,214 --> 00:12:08,091 You give me back my muffins! 295 00:12:08,174 --> 00:12:09,718 Hey, guess what, I can't give them back 296 00:12:09,801 --> 00:12:10,928 'cause I ate them all, okay? 297 00:12:10,969 --> 00:12:12,554 Dude. 298 00:12:12,637 --> 00:12:14,598 Hold on, just to be clear, since this morning, 299 00:12:14,681 --> 00:12:16,600 you ate all the muffins? 300 00:12:16,683 --> 00:12:18,351 Yeah, I ate them all in one sitting 301 00:12:18,435 --> 00:12:20,729 because I have no self-control and I hate myself. 302 00:12:20,812 --> 00:12:22,606 Is that what you want to hear? 303 00:12:22,689 --> 00:12:23,982 Neal, was it a small container of muffins, 304 00:12:24,065 --> 00:12:25,650 like two to four muffins? 305 00:12:25,734 --> 00:12:28,528 No, Tom, there were a good deal more than that. 306 00:12:28,612 --> 00:12:30,572 Can you remember exactly how many muffins were in the box? 307 00:12:30,655 --> 00:12:32,532 Yeah, there were exactly 12! 308 00:12:32,616 --> 00:12:36,327 I ate 12 muffins, and I didn't even want one! 309 00:12:36,411 --> 00:12:38,580 There's your goddamn news story, 310 00:12:38,663 --> 00:12:42,208 the mystery of my missing goddamn self-respect! 311 00:12:46,337 --> 00:12:48,047 How'd I come off? 312 00:12:48,131 --> 00:12:51,802 Well, that went slightly better than the worst 313 00:12:51,927 --> 00:12:56,598 it could have possibly gone, so hooray? 314 00:13:00,226 --> 00:13:01,603 It's not even about the muffins. 315 00:13:01,686 --> 00:13:03,647 Everyone is just out to get me 316 00:13:03,730 --> 00:13:05,523 because I'm famous and so well-adjusted. 317 00:13:05,607 --> 00:13:07,275 Well, at least you've got some privacy. 318 00:13:07,358 --> 00:13:09,861 My boyfriend's filming a reality show at our house. 319 00:13:09,945 --> 00:13:11,863 If I want to be alone, I have to go to the roof 320 00:13:11,947 --> 00:13:13,824 because it's the only place they don't have insurance to film. 321 00:13:13,907 --> 00:13:15,074 You go on the roof? 322 00:13:15,158 --> 00:13:17,076 Yeah, just to get some work done. 323 00:13:17,160 --> 00:13:18,411 Is that really weird? 324 00:13:18,495 --> 00:13:20,163 No, it's adorable. 325 00:13:20,246 --> 00:13:22,332 When I was a kid, I used to climb onto the roof 326 00:13:22,415 --> 00:13:24,375 with my dad and look at the stars. 327 00:13:24,459 --> 00:13:25,460 What about you? 328 00:13:25,543 --> 00:13:27,337 Were you close with your father? 329 00:13:27,420 --> 00:13:29,631 Happy Father's Day, Daddy. 330 00:13:29,714 --> 00:13:31,382 What is this supposed to be, a lima bean? 331 00:13:31,466 --> 00:13:32,884 It's a heart. 332 00:13:32,968 --> 00:13:35,595 That's some shoddy craftsmanship, son. 333 00:13:35,679 --> 00:13:37,681 - I tried my best. - No, you didn't. 334 00:13:37,764 --> 00:13:39,307 You slacked off and took the easy way out. 335 00:13:39,390 --> 00:13:40,725 In this world, you can either 336 00:13:40,809 --> 00:13:42,310 do things the easy way or the right way. 337 00:13:42,393 --> 00:13:43,728 You take a boat from here to New York, 338 00:13:43,812 --> 00:13:45,480 you gonna go around the horn like a gentleman 339 00:13:45,563 --> 00:13:48,232 or cut through the Panama Canal like some kind of democrat? 340 00:13:48,316 --> 00:13:49,776 Um, the canal? 341 00:13:49,860 --> 00:13:53,488 You go around the horn the way God intended! 342 00:13:53,571 --> 00:13:54,572 Uneventful. 343 00:13:54,656 --> 00:13:56,783 - What? - What? 344 00:13:56,867 --> 00:13:58,618 I asked if you were close with your father, 345 00:13:58,702 --> 00:14:00,662 and you sat here in silence for five minutes 346 00:14:00,745 --> 00:14:02,956 and then said, "Uneventful." 347 00:14:03,040 --> 00:14:05,709 You know what, this is a really good conversation, 348 00:14:05,792 --> 00:14:07,293 and I definitely want to keep having it, 349 00:14:07,377 --> 00:14:09,337 but I just keep thinking about the muffins thing, 350 00:14:09,420 --> 00:14:11,381 so maybe we could put a pin in this 351 00:14:11,464 --> 00:14:12,841 thorough deconstruction of my past, 352 00:14:12,924 --> 00:14:14,092 so I can put that other thing 353 00:14:14,175 --> 00:14:15,844 to bed before it spirals out of con... 354 00:14:15,927 --> 00:14:17,512 I had dibs! 355 00:14:17,595 --> 00:14:20,098 - My dibs were on those muffins! - Your dibs were void! 356 00:14:20,181 --> 00:14:23,935 I spent a year in Afghanistan making America safer, 357 00:14:24,019 --> 00:14:26,063 and this is the thanks I get? 358 00:14:26,145 --> 00:14:29,148 Really, you, specifically, made America safer? 359 00:14:29,232 --> 00:14:31,818 Well, BoJack, surely, even you would agree 360 00:14:31,902 --> 00:14:32,903 that the troops are heroes. 361 00:14:32,986 --> 00:14:34,738 I don't agree to that. 362 00:14:34,821 --> 00:14:37,448 Maybe some of the troops are heroes but not automatically. 363 00:14:37,532 --> 00:14:39,076 I'm sure a lot of the troops are jerks. 364 00:14:39,158 --> 00:14:40,869 Most people are jerks already, 365 00:14:40,952 --> 00:14:42,871 and it's not like giving a jerk a gun and telling him 366 00:14:42,954 --> 00:14:44,205 it's okay to kill people 367 00:14:44,288 --> 00:14:46,917 suddenly turns that jerk into a hero. 368 00:14:48,710 --> 00:14:49,878 What? 369 00:14:51,129 --> 00:14:54,883 Did you just say you think the troops are jerks? 370 00:14:54,966 --> 00:14:57,218 Oh, you took that the bad way, didn't you? 371 00:15:00,097 --> 00:15:01,472 I'm sure a lot of the troops are jerks. 372 00:15:01,556 --> 00:15:02,682 No, no, no. 373 00:15:02,766 --> 00:15:04,851 - The troops are jerks? - Oh, God. 374 00:15:04,935 --> 00:15:06,352 Most people are jerks already, 375 00:15:06,436 --> 00:15:07,812 and it's not like giving a jerk a gun... 376 00:15:07,896 --> 00:15:10,440 Hello? 377 00:15:10,523 --> 00:15:11,983 Princess Carolyn needs to talk to you immediately. 378 00:15:12,109 --> 00:15:13,192 Great, put her on. 379 00:15:13,276 --> 00:15:15,028 She's actually just getting out of a meeting. 380 00:15:15,112 --> 00:15:17,447 - Can you hold for a sec? - You called me. 381 00:15:17,530 --> 00:15:19,074 ♪ When you're walking alone ♪ 382 00:15:19,157 --> 00:15:21,534 ♪ Because Jellicles are ♪ ♪ And Jellicles do ♪ 383 00:15:21,618 --> 00:15:23,870 Ugh. 384 00:15:23,954 --> 00:15:26,581 ♪ Jellicles would ♪ ♪ And Jellicles can ♪ 385 00:15:26,664 --> 00:15:27,916 - BoJack. - Ah! 386 00:15:27,999 --> 00:15:29,626 I'm gonna level with you, honey. 387 00:15:29,709 --> 00:15:33,379 This whole you hating the troops thing is not great. 388 00:15:33,463 --> 00:15:34,756 I don't hate the troops. 389 00:15:34,839 --> 00:15:37,842 I just hate one specific troop. I don't even hate him, really. 390 00:15:37,926 --> 00:15:40,303 I just think that he's wrong about the muffins. 391 00:15:40,386 --> 00:15:42,221 I know, BoJack... just like always, 392 00:15:42,305 --> 00:15:43,765 You're right, and everyone else is wrong. 393 00:15:43,848 --> 00:15:44,849 But if you don't swallow your pride, 394 00:15:44,933 --> 00:15:46,559 this is never gonna let up. 395 00:15:46,643 --> 00:15:48,311 - I know you're stubborn... - I'm not stubborn. 396 00:15:48,394 --> 00:15:49,980 - I'm proud. - That's kind of the same thing. 397 00:15:50,063 --> 00:15:51,606 No, it's an important distinction. 398 00:15:51,689 --> 00:15:53,357 Okay, fine. You're not stubborn. 399 00:15:53,441 --> 00:15:55,652 But I'm about to tell you something very important, 400 00:15:55,735 --> 00:15:58,071 so I want you to listen carefully. 401 00:15:58,155 --> 00:16:00,281 I'm getting another call. 402 00:16:00,364 --> 00:16:01,783 I'm gonna have to put you on hold. 403 00:16:01,866 --> 00:16:03,534 ♪ When you're walking alone ♪ 404 00:16:03,618 --> 00:16:07,080 ♪ Because Jellicles are ♪ ♪ And Jellicles do ♪ 405 00:16:08,372 --> 00:16:11,375 It is now day three of the great BoJack jerk-off... 406 00:16:11,459 --> 00:16:13,003 Really? 407 00:16:13,086 --> 00:16:15,130 That's the name we came up with for this? 408 00:16:15,213 --> 00:16:17,924 Who came up with that? Was it Randy? 409 00:16:18,008 --> 00:16:20,218 Did Randy come up with that? 410 00:16:20,301 --> 00:16:21,928 Anyway, the former television actor 411 00:16:22,012 --> 00:16:23,972 who hates our troops has not left his home 412 00:16:24,055 --> 00:16:25,932 since his controversial remarks on Monday 413 00:16:26,016 --> 00:16:27,558 about how he hates the troops. 414 00:16:27,642 --> 00:16:29,435 BoJack Horseman makes me sick. 415 00:16:29,519 --> 00:16:31,980 He voiced his opinion, even though it was unpopular, 416 00:16:32,063 --> 00:16:34,607 and that's the most cowardly thing a person can do. 417 00:16:34,691 --> 00:16:38,903 After we made love, he covered himself in sheets like an Arab. 418 00:16:38,987 --> 00:16:40,404 At this very moment, 419 00:16:40,488 --> 00:16:42,740 Congress is voting on a major education bill 420 00:16:42,824 --> 00:16:44,367 that could completely restructure the... 421 00:16:44,450 --> 00:16:46,327 Joan, I'm sorry to interrupt you, 422 00:16:46,410 --> 00:16:49,122 but we've got some big news on the BoJack Horseman front. 423 00:16:49,206 --> 00:16:52,583 It appears that BoJack's Lexus is coming out of the garage. 424 00:16:52,667 --> 00:16:54,460 This is very big news, indeed. 425 00:16:54,544 --> 00:16:57,172 Any comment on BoJack's controversial remarks this week? 426 00:16:57,255 --> 00:17:00,383 Uh, nope. 427 00:17:01,843 --> 00:17:03,094 So where are we going? 428 00:17:03,178 --> 00:17:05,304 Don't worry, I've got a plan. 429 00:17:05,388 --> 00:17:06,597 Whoa! 430 00:17:06,681 --> 00:17:08,349 Jeez. 431 00:17:08,432 --> 00:17:12,770 Ayako, hey, I need you to get me three tickets to Kyoto. 432 00:17:12,854 --> 00:17:14,355 _ 433 00:17:14,438 --> 00:17:15,773 _ 434 00:17:15,857 --> 00:17:18,068 _ 435 00:17:18,151 --> 00:17:21,445 _ 436 00:17:21,529 --> 00:17:22,530 _ 437 00:17:22,613 --> 00:17:23,990 Hey, I meant I was rich 438 00:17:24,074 --> 00:17:26,784 because I have friends like George Bailey. 439 00:17:26,868 --> 00:17:28,578 _ 440 00:17:28,661 --> 00:17:31,706 _ 441 00:17:31,789 --> 00:17:33,124 _ 442 00:17:33,208 --> 00:17:34,209 Hello? 443 00:17:34,292 --> 00:17:36,211 Well, I'm out of ideas. 444 00:17:36,294 --> 00:17:39,297 We can hide out at my place while we make a plan. 445 00:17:42,675 --> 00:17:45,303 Yeah, great, just get me away from the cameras. 446 00:17:46,846 --> 00:17:48,806 Do we really need to be filming this? 447 00:17:48,890 --> 00:17:50,391 It's for my reality show. 448 00:17:50,474 --> 00:17:52,227 You never know when gold's gonna strike. 449 00:17:52,310 --> 00:17:54,145 Yeah, gold doesn't strike. 450 00:17:54,229 --> 00:17:55,855 That's why you never know. 451 00:17:55,939 --> 00:17:57,857 BoJack, be nice. 452 00:17:57,941 --> 00:17:59,525 Just pretend they're not there. 453 00:17:59,609 --> 00:18:01,027 Okay. Well, I... 454 00:18:01,111 --> 00:18:02,737 Could you speak up, please? 455 00:18:02,820 --> 00:18:04,697 - I'd like to... - Whoa, whoa, whoa, whoa. 456 00:18:04,781 --> 00:18:05,782 That's too loud. 457 00:18:06,908 --> 00:18:08,659 I want to fix this as quickly as possible. 458 00:18:08,743 --> 00:18:10,453 I don't care who was right about the muffins anymore, 459 00:18:10,536 --> 00:18:12,038 even though I was definitely right. 460 00:18:12,122 --> 00:18:14,540 I just want my privacy back, so I can finish writing 461 00:18:14,624 --> 00:18:17,460 my tell-all memoir, so everyone will pay attention to me again. 462 00:18:17,543 --> 00:18:19,462 I've already reached out to the McBeal camp. 463 00:18:19,545 --> 00:18:22,757 He's willing to publicly forgive you if you publicly apologize 464 00:18:22,840 --> 00:18:25,384 and present to him a box of muffins as a symbol 465 00:18:25,468 --> 00:18:27,887 of your great admiration for the American military 466 00:18:27,971 --> 00:18:28,972 and everything they do. 467 00:18:29,055 --> 00:18:30,431 But I ate the muffins. 468 00:18:30,514 --> 00:18:31,557 I know. We got another box. 469 00:18:31,641 --> 00:18:33,017 It's in the cupboard. 470 00:18:33,101 --> 00:18:34,727 Oh, you were saving those? I ate those too. 471 00:18:34,811 --> 00:18:36,771 We've been here for ten minutes! 472 00:18:36,854 --> 00:18:38,648 It's okay, we'll get more muffins. 473 00:18:38,731 --> 00:18:40,984 I'll get the muffins, and they're on me. 474 00:18:41,067 --> 00:18:43,820 I just found out I got 80 bucks in the bank. 475 00:18:43,903 --> 00:18:46,447 I'm helping! Hooray! 476 00:18:46,530 --> 00:18:47,698 So where are we gonna do this? 477 00:18:47,782 --> 00:18:49,450 Do I have to go on MSNBSea? 478 00:18:49,533 --> 00:18:52,120 No, we should do it somewhere people will actually see it. 479 00:18:52,203 --> 00:18:54,831 Oh, why don't you do it on Peanutbutter and Jelly? 480 00:18:54,914 --> 00:18:57,458 You can't call a show Peanutbutter and Jelly 481 00:18:57,541 --> 00:18:58,835 if there's no jelly. 482 00:18:58,918 --> 00:19:00,544 It's a pun. 483 00:19:00,628 --> 00:19:02,339 It's not a pun if it only works one way. 484 00:19:02,421 --> 00:19:03,881 Is this a necessary conversation 485 00:19:03,965 --> 00:19:05,675 to be having right now? 486 00:19:05,758 --> 00:19:07,426 Look, I know tempers are high, 487 00:19:07,510 --> 00:19:09,346 but let's not take it out on the great title 488 00:19:09,428 --> 00:19:10,721 for my reality show, 489 00:19:10,805 --> 00:19:13,474 which we all agree is really clever. 490 00:19:13,557 --> 00:19:16,353 We can edit this to make me look smart, right? 491 00:19:16,435 --> 00:19:17,854 ♪ Yeah ♪ 492 00:19:17,937 --> 00:19:19,147 - * Peanutbutter * - * Come on * 493 00:19:19,230 --> 00:19:20,648 How's this look? Looks good? 494 00:19:20,731 --> 00:19:23,360 - Okay. - Marker, sound, speed. 495 00:19:23,442 --> 00:19:25,362 Well, here I am, hanging out 496 00:19:25,444 --> 00:19:27,530 with my good friend BoJack Horseman, 497 00:19:27,613 --> 00:19:29,282 enjoying each other's company, 498 00:19:29,366 --> 00:19:31,659 as we often do. 499 00:19:31,742 --> 00:19:33,619 Yes, this is all very authentic and natural. 500 00:19:34,871 --> 00:19:36,831 Oh, someone's at the door! 501 00:19:36,914 --> 00:19:39,000 I will see who it is. 502 00:19:41,378 --> 00:19:43,587 Wow, this is a surprise. 503 00:19:43,671 --> 00:19:44,922 Neal McBeal. 504 00:19:45,006 --> 00:19:46,674 Hello, sir. 505 00:19:46,757 --> 00:19:50,011 Thank you for inviting me into your home. It is lovely. 506 00:19:50,094 --> 00:19:54,765 BoJack, is there anything you'd like to give Neal McBeal? 507 00:19:54,849 --> 00:19:55,975 Ahem. 508 00:19:56,059 --> 00:19:58,186 Oh, yeah, Todd? 509 00:19:58,269 --> 00:19:59,437 What the hell is this? 510 00:19:59,520 --> 00:20:00,897 I tried to buy the muffins, 511 00:20:00,980 --> 00:20:03,316 but my bank card got declined for some reason. 512 00:20:03,400 --> 00:20:05,318 But don't worry, I still saved the day 513 00:20:05,402 --> 00:20:08,571 because I found this bag of stale hamburger buns. 514 00:20:08,654 --> 00:20:10,698 I'm sorry? 515 00:20:10,781 --> 00:20:13,034 Yeah, they're just giving them away behind In-N-Out. 516 00:20:13,117 --> 00:20:15,328 Why does anybody pay for anything? 517 00:20:15,412 --> 00:20:16,829 Ow. 518 00:20:16,913 --> 00:20:19,290 Uh, Neal, as a token of my admiration, 519 00:20:19,374 --> 00:20:24,295 please accept this bag of stale hamburger buns. 520 00:20:24,379 --> 00:20:26,756 - What? - Yes, hamburger buns. 521 00:20:26,839 --> 00:20:30,385 It's a symbol for how we throw our veterans 522 00:20:30,468 --> 00:20:33,054 in the trash, sadly, far too often. 523 00:20:33,137 --> 00:20:35,014 I'm listening. 524 00:20:35,098 --> 00:20:36,849 We send our muffins overseas, 525 00:20:36,933 --> 00:20:39,310 and they come back as stale hamburger buns, 526 00:20:39,394 --> 00:20:42,272 but that doesn't mean we should love them any less, 527 00:20:42,355 --> 00:20:43,856 because in their own way, 528 00:20:43,940 --> 00:20:47,860 aren't stale hamburger buns just as good? 529 00:20:47,944 --> 00:20:50,154 Mmm. 530 00:20:50,238 --> 00:20:51,530 American made. 531 00:20:51,614 --> 00:20:55,534 So what you're saying is, 532 00:20:55,618 --> 00:20:57,954 you think I'm a hero. 533 00:20:58,037 --> 00:20:59,247 Well, I don't know if I... 534 00:20:59,330 --> 00:21:04,210 Say it, BoJack. Say I'm a hero. 535 00:21:04,294 --> 00:21:05,711 You're a hero. 536 00:21:05,795 --> 00:21:09,299 The troops are all heroes, every single one. 537 00:21:09,382 --> 00:21:11,134 Great. 538 00:21:11,217 --> 00:21:13,803 And I don't believe saying that cheapens the word 539 00:21:13,886 --> 00:21:16,180 and actually disrespects those we mean to honor 540 00:21:16,264 --> 00:21:19,392 by turning real people into political pawns. 541 00:21:19,476 --> 00:21:22,270 Okay, you can let go of the bag now. 542 00:21:22,353 --> 00:21:24,814 Also, I am not deeply ambivalent 543 00:21:24,897 --> 00:21:27,233 about a seemingly mandated celebration of our military 544 00:21:27,317 --> 00:21:29,277 by a nation that claims to value peace 545 00:21:29,360 --> 00:21:32,155 telling our children that violence is never the answer 546 00:21:32,238 --> 00:21:35,325 while refusing to hold our own government to the same standard. 547 00:21:35,408 --> 00:21:38,035 Yeah, me neither. I think we're in agreement here. 548 00:21:38,119 --> 00:21:41,164 Furthermore, I do not find it unbelievably appropriate 549 00:21:41,247 --> 00:21:44,208 that this conversation is taking place on reality television, 550 00:21:44,292 --> 00:21:45,793 a genre which thrives on 551 00:21:45,876 --> 00:21:47,795 chopping the complexities of our era 552 00:21:47,878 --> 00:21:51,382 into easily digestible chunks of empty catchphrases. 553 00:21:51,466 --> 00:21:53,426 Okay. 554 00:21:53,510 --> 00:21:55,261 And finally, I don't... 555 00:21:55,345 --> 00:21:59,098 Hey, look, Mr. Peanutbutter got a bucket stuck on his head. 556 00:21:59,182 --> 00:22:02,226 Guys, guys, where am I? Can someone tell me where I am? 557 00:22:02,310 --> 00:22:04,479 Hey, where'd he get that bucket from? 558 00:22:04,562 --> 00:22:06,272 Who gave him a bucket? 559 00:22:08,732 --> 00:22:11,444 Uh, actually, I had another point I wanted to make. 560 00:22:11,528 --> 00:22:14,613 Yeah, but who doesn't love a dog with a bucket on his head? 561 00:22:14,697 --> 00:22:15,823 Come on. 562 00:22:15,906 --> 00:22:17,616 Bucket! Bucket! 563 00:22:17,700 --> 00:22:18,951 Bucket! 564 00:22:19,035 --> 00:22:23,039 Bucket! Bucket! Bucket! Bucket! 565 00:22:23,122 --> 00:22:25,416 Hey, can anyone find a handle? 566 00:22:27,460 --> 00:22:30,046 Oh, thank you, my friend. 567 00:22:30,129 --> 00:22:31,881 You're a real hero. 568 00:22:31,964 --> 00:22:33,257 Unbelievable. 569 00:22:33,341 --> 00:22:34,633 What's your name, young lady? 570 00:22:34,717 --> 00:22:36,511 Well, my real name's Angela, 571 00:22:36,594 --> 00:22:38,095 but my friends call me Jelly. 572 00:22:38,179 --> 00:22:41,057 What? Oh, my God, did we get that? 573 00:22:41,140 --> 00:22:43,642 Please tell me we got that. 574 00:22:51,150 --> 00:22:52,569 You want a day-old hamburger bun? 575 00:22:52,651 --> 00:22:54,778 I'm all right. How'd it go down there? 576 00:22:54,862 --> 00:22:57,198 You know what the problem is with everybody? 577 00:22:57,281 --> 00:22:59,867 They all just want to hear what they already believe. 578 00:22:59,950 --> 00:23:01,827 No one ever wants to hear the truth. 579 00:23:01,911 --> 00:23:03,329 I want to hear the truth. 580 00:23:03,413 --> 00:23:04,914 I don't know if you want to tell it, though. 581 00:23:04,997 --> 00:23:06,457 What do you mean? 582 00:23:06,541 --> 00:23:10,294 Mr. Normal Childhood, Mr. Uneventful Father? 583 00:23:10,378 --> 00:23:11,879 Look, I can write you the standard 584 00:23:11,962 --> 00:23:13,964 empty-calorie celebrity tell-some, 585 00:23:14,048 --> 00:23:15,466 if that's what you're looking for, 586 00:23:15,550 --> 00:23:16,593 but I thought you might want more than that. 587 00:23:16,675 --> 00:23:18,219 I do. 588 00:23:18,302 --> 00:23:19,845 Well, then you're going to have to open up 589 00:23:19,929 --> 00:23:21,431 and give me something real. 590 00:23:21,514 --> 00:23:22,973 What, you think I can't open up? 591 00:23:23,057 --> 00:23:24,141 Well, I don't know if you can or not. 592 00:23:24,225 --> 00:23:25,768 You certainly haven't. 593 00:23:27,520 --> 00:23:31,941 Okay, from now on, full truth, warts and all. 594 00:23:32,024 --> 00:23:34,611 You're not gonna make me look like an asshole, are you? 595 00:23:34,693 --> 00:23:36,779 I don't know, are you an asshole? 596 00:23:38,322 --> 00:23:41,534 Okay, full truth, here we go. 597 00:23:41,618 --> 00:23:43,202 You want to know about my parents? 598 00:23:43,286 --> 00:23:45,288 They drank a lot. 599 00:23:45,371 --> 00:23:47,123 My father was a failed novelist. 600 00:23:47,206 --> 00:23:50,167 My mother was the heiress to the Sugarman sugar cubes fortune, 601 00:23:50,251 --> 00:23:51,628 and my dad resented her for it. 602 00:23:51,710 --> 00:23:53,296 He used to make me cry with him 603 00:23:53,379 --> 00:23:55,089 while listening to Cole Porter records. 604 00:23:55,172 --> 00:23:57,049 He made me build my own tree house, 605 00:23:57,133 --> 00:23:58,884 and then he tore it down while I was at summer camp 606 00:23:58,968 --> 00:24:00,803 because instead of hearty, Christian nails, 607 00:24:00,886 --> 00:24:05,099 I used screws, which he called fancy Jew nails. 608 00:24:05,182 --> 00:24:08,185 Like I said, totally normal. 609 00:24:12,356 --> 00:24:14,651 ♪ Back in the '90s ♪ 610 00:24:14,733 --> 00:24:19,905 ♪ I was in a very famous TV show ♪ 611 00:24:19,989 --> 00:24:21,865 ♪ ♪ 612 00:24:21,949 --> 00:24:23,951 - ♪ I'm BoJack the horse ♪ - ♪ BoJack ♪ 613 00:24:24,034 --> 00:24:25,369 ♪ BoJack the horse ♪ 614 00:24:25,453 --> 00:24:29,332 ♪ Don't act like you don't know ♪ 615 00:24:29,415 --> 00:24:31,334 ♪ 616 00:24:31,417 --> 00:24:35,588 ♪ And I'm trying to hold on to my past ♪ 617 00:24:35,672 --> 00:24:36,964 ♪ It's been so long ♪ 618 00:24:37,047 --> 00:24:40,301 ♪ I don't think I'm gonna last ♪ 619 00:24:40,384 --> 00:24:41,760 ♪ I guess I'll just try ♪ 620 00:24:41,844 --> 00:24:44,096 ♪ And make you understand ♪ 621 00:24:44,180 --> 00:24:48,476 ♪ That I'm more horse than a man ♪ 622 00:24:48,559 --> 00:24:52,980 ♪ Or I'm more man than a horse ♪ 623 00:24:53,063 --> 00:24:55,065 ♪ BoJack ♪ 624 00:24:55,115 --> 00:24:59,665 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.