All language subtitles for BoJack Horseman s01e01 Chapter One.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:13,547 Horsin' Around is filmed before a live studio audience. 2 00:00:13,630 --> 00:00:15,799 Mondays. 3 00:00:15,883 --> 00:00:18,677 Well, good morning to you too. 4 00:00:18,761 --> 00:00:20,011 Oh, hey. 5 00:00:20,095 --> 00:00:21,847 Where? I'd love hay. 6 00:00:25,058 --> 00:00:28,103 In 1987, the situation comedy Horsin' Around 7 00:00:28,186 --> 00:00:29,563 premiered on ABC. 8 00:00:29,646 --> 00:00:31,774 The show, in which a young, bachelor horse 9 00:00:31,857 --> 00:00:33,984 is forced to reevaluate his priorities 10 00:00:34,067 --> 00:00:36,403 when he agrees to raise three human children, 11 00:00:36,486 --> 00:00:38,280 was initially dismissed by critics 12 00:00:38,363 --> 00:00:41,867 as broad and saccharine and not good, 13 00:00:41,951 --> 00:00:44,578 but the family comedy struck a chord with America 14 00:00:44,661 --> 00:00:46,830 and went on to air for nine seasons. 15 00:00:46,914 --> 00:00:49,875 The star of Horsin' Around, BoJack Horseman, 16 00:00:49,959 --> 00:00:51,084 is our guest tonight. 17 00:00:51,167 --> 00:00:52,335 Welcome, BoJack. 18 00:00:52,419 --> 00:00:53,879 It is good to be here, Charlie. 19 00:00:53,963 --> 00:00:55,213 Sorry I was late. The traffic... 20 00:00:55,297 --> 00:00:56,590 It's really no problem. 21 00:00:56,673 --> 00:00:57,841 I parked in a handicapped spot. 22 00:00:57,925 --> 00:00:58,926 I hope that's okay. 23 00:00:59,009 --> 00:01:00,010 You parked in a... 24 00:01:00,093 --> 00:01:01,094 I'm sorry, disabled spot. 25 00:01:01,177 --> 00:01:03,680 Is that the proper nomenclature? 26 00:01:03,764 --> 00:01:05,307 Maybe you should move the car. 27 00:01:05,390 --> 00:01:06,725 No, I don't think I should drive right now. 28 00:01:06,809 --> 00:01:08,602 I'm incredibly drunk. 29 00:01:08,685 --> 00:01:11,480 You're telling me that you're drunk right now? 30 00:01:11,563 --> 00:01:13,482 Is it just me, or am I nailing this interview? 31 00:01:13,565 --> 00:01:14,858 I kind of feel like I'm nailing it. 32 00:01:14,942 --> 00:01:16,485 Yes. 33 00:01:16,568 --> 00:01:19,279 Anyway, we were talking about Horsin' Around. 34 00:01:19,362 --> 00:01:21,573 To what do you attribute the show's wide appeal? 35 00:01:21,657 --> 00:01:22,992 Charlie, listen, you know, 36 00:01:23,074 --> 00:01:24,242 I know that it's very hip these days 37 00:01:24,326 --> 00:01:25,911 to shit all over Horsin' Around, 38 00:01:25,995 --> 00:01:27,370 but at the time, I can tell you... 39 00:01:27,454 --> 00:01:28,622 - Is it okay to say "shit"? - Please don't. 40 00:01:28,705 --> 00:01:29,915 'Cause I... I think the show's 41 00:01:29,999 --> 00:01:31,541 actually pretty solid for what it is. 42 00:01:31,625 --> 00:01:33,126 It's not Ibsen, sure, 43 00:01:33,209 --> 00:01:34,711 but look, for a lot of people, 44 00:01:34,795 --> 00:01:37,255 life is just one long, hard kick in the urethra, 45 00:01:37,339 --> 00:01:39,257 and sometimes when you get home 46 00:01:39,341 --> 00:01:41,134 from a long day of getting kicked in the urethra, 47 00:01:41,217 --> 00:01:44,095 you just want to watch a show about good, likable people 48 00:01:44,220 --> 00:01:45,430 who love each other, 49 00:01:45,514 --> 00:01:47,057 where, you know, no matter what happens, 50 00:01:47,140 --> 00:01:48,809 at the end of 30 minutes, 51 00:01:48,892 --> 00:01:50,477 everything's gonna turn out okay. 52 00:01:50,560 --> 00:01:52,354 You know, because in real life... 53 00:01:52,437 --> 00:01:55,024 Did I already say the thing about the urethra? 54 00:01:55,106 --> 00:01:56,733 Well, let's talk about real life. 55 00:01:56,817 --> 00:01:58,902 What have you been doing since the show's cancellation 56 00:01:58,986 --> 00:02:00,278 18 years ago? 57 00:02:00,362 --> 00:02:01,655 That's a great question, Charlie. 58 00:02:01,738 --> 00:02:03,907 I, uh... 59 00:02:03,991 --> 00:02:05,450 Uh, I... 60 00:02:06,952 --> 00:02:09,245 Um... 61 00:02:13,876 --> 00:02:19,882 ♪ ♪ 62 00:03:04,801 --> 00:03:08,430 Maury! Maury! Maury! Maury! 63 00:03:08,513 --> 00:03:10,265 In the case of one-year-old Phoenix, 64 00:03:10,348 --> 00:03:12,726 you are the father. 65 00:03:12,809 --> 00:03:15,186 Morning, sunshine. 66 00:03:16,521 --> 00:03:18,023 Why so gloomy, roomie? 67 00:03:18,107 --> 00:03:19,108 First of all, we're not roommates. 68 00:03:19,190 --> 00:03:20,650 You are my houseguest. 69 00:03:20,734 --> 00:03:22,903 Well, we don't need to put labels on things. 70 00:03:22,986 --> 00:03:24,780 You sleep on my couch, and you don't pay rent. 71 00:03:24,863 --> 00:03:27,032 I've had tapeworms that were less parasitic. 72 00:03:27,116 --> 00:03:28,117 I don't even remember why I let you 73 00:03:28,199 --> 00:03:29,409 stay with me in the first place. 74 00:03:29,492 --> 00:03:30,744 Because my parents kicked me out, 75 00:03:30,827 --> 00:03:32,454 and I had nowhere to go, 76 00:03:32,537 --> 00:03:33,914 and even though you don't want anyone to know it... 77 00:03:39,294 --> 00:03:41,379 You secretly have a good heart. 78 00:03:41,463 --> 00:03:42,672 You told me they didn't approve 79 00:03:42,756 --> 00:03:44,466 of your "alternative lifestyle." 80 00:03:44,549 --> 00:03:45,759 I thought you were, like, 81 00:03:45,842 --> 00:03:47,260 a troubled gay teen or something. 82 00:03:47,343 --> 00:03:48,845 I didn't realize by "alternative lifestyle" 83 00:03:48,929 --> 00:03:50,180 that you meant you were lazy. 84 00:03:50,263 --> 00:03:52,348 That's on you for making assumptions. 85 00:03:52,432 --> 00:03:54,643 Also, if you're looking for the Toaster Strudels, 86 00:03:54,726 --> 00:03:56,979 I got really high last night and ate them all. 87 00:03:59,314 --> 00:04:01,650 Did you say you've had tapeworms? 88 00:04:04,736 --> 00:04:06,029 ♪ ♪ 89 00:04:06,113 --> 00:04:07,322 Thanks for meeting me here. 90 00:04:07,405 --> 00:04:09,032 I would have invited you to my office, 91 00:04:09,116 --> 00:04:11,118 but the electric company shut off our power. 92 00:04:11,201 --> 00:04:12,202 That's unfortunate. 93 00:04:12,285 --> 00:04:13,745 Just an issue with the bank 94 00:04:13,829 --> 00:04:15,164 and a lack of money in it. 95 00:04:15,246 --> 00:04:17,457 Now, as you know, Penguin is very eager 96 00:04:17,540 --> 00:04:18,708 to publish your memoirs, 97 00:04:18,792 --> 00:04:20,836 but you keep missing your deadlines. 98 00:04:20,919 --> 00:04:22,087 I know, and I'm sorry, 99 00:04:22,171 --> 00:04:23,839 but I am making great progress. 100 00:04:23,922 --> 00:04:27,550 BoJack Horseman: The BoJack Horseman Story, 101 00:04:27,634 --> 00:04:30,137 written by BoJack Horseman. 102 00:04:30,220 --> 00:04:31,680 Chapter one. 103 00:04:32,681 --> 00:04:34,683 Chapter one. 104 00:04:35,976 --> 00:04:39,729 Chapter... 105 00:04:41,272 --> 00:04:42,858 One. 106 00:04:42,941 --> 00:04:44,985 Look, we really need a bestseller here at Penguin. 107 00:04:45,068 --> 00:04:47,737 Things are not that great for me, money wise. 108 00:04:47,821 --> 00:04:49,906 Aren't you an editor at a major publishing house? 109 00:04:49,990 --> 00:04:51,825 Yeah, a publishing house. 110 00:04:51,908 --> 00:04:53,451 When was the last time you saw a book? 111 00:04:53,535 --> 00:04:54,744 I thought I saw someone 112 00:04:54,828 --> 00:04:56,163 reading one in the park the other day, 113 00:04:56,246 --> 00:04:57,664 but it turned out it was a takeout menu. 114 00:04:57,747 --> 00:04:59,833 Whenever you're ready. 115 00:05:04,129 --> 00:05:05,672 We're living month to month here. 116 00:05:05,755 --> 00:05:07,423 We're kind of counting on your autobiography 117 00:05:07,507 --> 00:05:08,842 to save the company, no pressure. 118 00:05:08,925 --> 00:05:10,468 That's actually a lot of pressure. 119 00:05:10,552 --> 00:05:12,428 Have you considered working with a ghostwriter? 120 00:05:12,554 --> 00:05:14,056 Ugh, no, thank you. 121 00:05:14,139 --> 00:05:15,640 Look, just give me one more week, 122 00:05:15,724 --> 00:05:17,226 and I will give you some pages 123 00:05:17,308 --> 00:05:19,269 that'll knock your ass back to the South Pole. 124 00:05:19,352 --> 00:05:20,729 I'm from Cincinnati. 125 00:05:20,812 --> 00:05:22,480 It... that doesn't matter. 126 00:05:22,564 --> 00:05:23,773 I'll call you in a week. 127 00:05:23,857 --> 00:05:24,858 Yes, one week. 128 00:05:24,941 --> 00:05:26,109 I'm telling you, 129 00:05:26,193 --> 00:05:29,071 this book is a top priority for me. 130 00:05:33,700 --> 00:05:35,535 Oh, right. Yeesh. 131 00:05:37,537 --> 00:05:39,164 You're wearing that to the prom? 132 00:05:39,248 --> 00:05:40,999 What, you don't think it's cute? 133 00:05:41,083 --> 00:05:43,752 Neigh way, Jose. 134 00:05:45,420 --> 00:05:48,215 "Neigh way, Jose." 135 00:05:48,298 --> 00:05:50,092 I improvised that line. 136 00:05:50,175 --> 00:05:51,426 I mean, it was written, 137 00:05:51,509 --> 00:05:53,344 but I gave it the old BoJack spin. 138 00:05:53,428 --> 00:05:55,805 Hey, how many times have you watched this episode? 139 00:05:55,889 --> 00:05:57,182 Yeah, but do you get it, though? 140 00:05:57,266 --> 00:05:58,558 Because "nay" means no, 141 00:05:58,641 --> 00:06:00,185 but it's also a thing that horses say. 142 00:06:00,269 --> 00:06:02,104 It works on every level. 143 00:06:02,187 --> 00:06:04,273 - I get it. - Ah, you don't get it. 144 00:06:07,567 --> 00:06:10,779 ♪ Three little orphans One, two, three ♪ 145 00:06:10,862 --> 00:06:13,364 ♪ Without a home Or a family tree ♪ 146 00:06:13,448 --> 00:06:16,701 ♪ Until this horse said "Live with me" ♪ 147 00:06:16,785 --> 00:06:19,746 ♪ And now we've got A new family ♪ 148 00:06:19,829 --> 00:06:22,415 ♪ We were lost And now we're found ♪ 149 00:06:22,498 --> 00:06:24,334 ♪ And we're ♪ 150 00:06:24,417 --> 00:06:26,711 ♪ Horsin' around ♪ 151 00:06:28,213 --> 00:06:29,422 Are you drunk? 152 00:06:29,505 --> 00:06:31,049 Todd, I weigh over 1,200 pounds. 153 00:06:31,133 --> 00:06:33,760 It takes a lot of beer to get me drunk. 154 00:06:33,843 --> 00:06:34,844 Yes. 155 00:06:34,928 --> 00:06:36,471 Ah, yeah, I see. 156 00:06:36,554 --> 00:06:38,431 You're just bummed out because Princess Carolyn 157 00:06:38,514 --> 00:06:39,766 dumped you last night. 158 00:06:41,893 --> 00:06:43,603 BoJack, we need to talk. 159 00:06:43,686 --> 00:06:45,063 Hey, check out the rug on that guy. 160 00:06:45,147 --> 00:06:46,439 Slow and steady, am I right, ladies? 161 00:06:47,607 --> 00:06:48,942 Ha-cha-cha. 162 00:06:49,025 --> 00:06:50,443 Who does he think he's fooling? 163 00:06:50,526 --> 00:06:51,903 Turtles don't have hair. 164 00:06:51,987 --> 00:06:53,155 Stop embarrassing me. 165 00:06:53,238 --> 00:06:54,739 That is Lenny Turteltaub. 166 00:06:54,823 --> 00:06:56,325 You know, I am not crazy about the bread here. 167 00:06:56,407 --> 00:06:57,408 Mm. 168 00:06:57,492 --> 00:06:58,952 Why do I keep eating it? 169 00:06:59,035 --> 00:07:01,871 BoJack, can you please just listen for a second? 170 00:07:01,955 --> 00:07:05,167 You have my undivided attention. 171 00:07:05,250 --> 00:07:07,627 I think we should see other people. 172 00:07:07,710 --> 00:07:09,754 Were we not seeing other people? 173 00:07:12,299 --> 00:07:14,134 BoJack, I'm almost there. 174 00:07:14,217 --> 00:07:15,593 Wait. Shh! Shut up. 175 00:07:15,677 --> 00:07:18,763 Now, that's a horse of a different... 176 00:07:18,847 --> 00:07:19,848 cruller? 177 00:07:19,931 --> 00:07:21,683 Oh! 178 00:07:21,766 --> 00:07:24,519 God, that's good comedy. 179 00:07:24,602 --> 00:07:26,188 - BoJack! - What? 180 00:07:26,271 --> 00:07:27,438 Everyone gets a mulligan, 181 00:07:27,522 --> 00:07:30,483 and my mulligan was Carey Mulligan. 182 00:07:30,566 --> 00:07:33,403 I'm kidding, jeez. It was Emily Mortimer. 183 00:07:33,486 --> 00:07:35,238 - What is the problem here? 184 00:07:35,322 --> 00:07:37,282 Are you embarrassed of me because I'm a has-been? 185 00:07:37,366 --> 00:07:38,992 Because you know that I'm writing that book 186 00:07:39,075 --> 00:07:40,994 that is gonna make everybody love me again. 187 00:07:41,077 --> 00:07:42,954 You're not really writing a book. 188 00:07:43,038 --> 00:07:44,206 Well, I already spent my advance, 189 00:07:44,289 --> 00:07:45,540 so that's a first step. 190 00:07:45,623 --> 00:07:47,209 Look, this has been a lot of fun, 191 00:07:47,292 --> 00:07:48,960 but I need to start thinking about my future. 192 00:07:49,044 --> 00:07:50,962 I mean, you don't even respect me enough 193 00:07:51,046 --> 00:07:52,047 to have a baby with me. 194 00:07:52,130 --> 00:07:53,131 Whoa, what? 195 00:07:53,215 --> 00:07:54,674 I never explicitly said that. 196 00:07:54,757 --> 00:07:56,301 You said it with your actions. 197 00:07:56,385 --> 00:07:57,427 What actions? 198 00:07:58,761 --> 00:08:00,513 Oh, look at that baby. 199 00:08:00,596 --> 00:08:02,724 Isn't he the cutest baby you ever saw? 200 00:08:02,807 --> 00:08:04,226 What? What? What? No, no, wha... 201 00:08:15,695 --> 00:08:17,488 Step away from the stolen vehicle, sir! 202 00:08:17,572 --> 00:08:19,324 No, no, no. Misunderstanding, officer. 203 00:08:19,408 --> 00:08:20,992 I was running away from my girlfriend 204 00:08:21,076 --> 00:08:23,328 whom I don't respect enough to have a baby with. 205 00:08:23,412 --> 00:08:25,747 Hey, aren't you the horse from Horsin' Around? 206 00:08:25,830 --> 00:08:28,375 Oh, face it. You're afraid of commitment. 207 00:08:28,458 --> 00:08:30,001 I'm not afraid of commitment. 208 00:08:30,085 --> 00:08:31,627 I commit to things all the time. 209 00:08:31,711 --> 00:08:33,338 It's the following through on that commitment 210 00:08:33,422 --> 00:08:34,505 that I take issue with. 211 00:08:34,589 --> 00:08:36,341 Hey, stupid, isn't that your friend over there? 212 00:08:36,425 --> 00:08:37,926 Oh, Mr. Peanutbutter? 213 00:08:38,009 --> 00:08:39,302 God, I hope he doesn't see us. 214 00:08:39,386 --> 00:08:41,554 Is that BoJack Horseman? 215 00:08:41,637 --> 00:08:43,014 Oh, jeez, here we go. 216 00:08:43,098 --> 00:08:44,391 Mr. Peanutbutter 217 00:08:44,474 --> 00:08:47,269 and BoJack Horseman in the same room. 218 00:08:47,352 --> 00:08:49,604 What is this, a crossover episode? 219 00:08:49,687 --> 00:08:51,440 You know, that gets funnier every time. 220 00:08:51,522 --> 00:08:53,024 You're being sarcastic, 221 00:08:53,108 --> 00:08:54,901 but I think it does actually get funnier every time. 222 00:08:54,984 --> 00:08:56,319 We're actually in the middle of breaking up right now, 223 00:08:56,403 --> 00:08:58,113 - so if you could just... - Yeah? 224 00:08:58,196 --> 00:08:59,697 - You're in the middle of it? - Yeah, that's right. 225 00:08:59,781 --> 00:09:02,742 So would it be awkward if I joined you right now? 226 00:09:02,825 --> 00:09:04,286 Yes, actually, it's very awkward. 227 00:09:04,369 --> 00:09:05,536 Is that not clear? 228 00:09:05,620 --> 00:09:08,081 Yeah, this is awkward right now? 229 00:09:08,164 --> 00:09:09,332 Yes, please leave. 230 00:09:09,416 --> 00:09:10,917 How are you, Mr. Peanutbutter? 231 00:09:11,000 --> 00:09:13,378 Oh, living the dream, P.C., living the dream. 232 00:09:13,462 --> 00:09:14,879 Why are you making conversation? 233 00:09:14,963 --> 00:09:16,381 Oh, let's see, it's the English word... 234 00:09:16,465 --> 00:09:18,300 It's called being polite, BoJack. 235 00:09:18,383 --> 00:09:20,385 But am I crazy that this is a bad time? 236 00:09:20,469 --> 00:09:22,720 Always a Clydesdale, never a Clyde, eh, BoJack? 237 00:09:22,845 --> 00:09:24,097 What? 238 00:09:24,180 --> 00:09:25,723 You'll get that one later, man. 239 00:09:25,807 --> 00:09:27,558 Erica, get out of here with that face. 240 00:09:27,642 --> 00:09:28,810 Would it kill you to be civil? 241 00:09:28,893 --> 00:09:30,520 This is why we're breaking up. 242 00:09:30,603 --> 00:09:32,563 So it's not because of the thing with the baby? 243 00:09:32,647 --> 00:09:34,399 It's because of a lot of things! 244 00:09:34,483 --> 00:09:35,942 Waiter, could we please have the check? 245 00:09:36,025 --> 00:09:37,527 - Thank you. - We haven't even ordered yet. 246 00:09:37,610 --> 00:09:40,363 I have wasted so many dinners on you, BoJack Horseman. 247 00:09:40,447 --> 00:09:42,907 I don't know how you can expect anyone else to love you 248 00:09:42,991 --> 00:09:44,659 when you so clearly hate yourself. 249 00:09:44,742 --> 00:09:47,370 - Here you go. - Let me see that. 250 00:09:47,454 --> 00:09:50,540 $10 for bread? 251 00:09:50,623 --> 00:09:52,250 I don't want to live in a society 252 00:09:52,334 --> 00:09:53,960 where the premeal bread isn't free. 253 00:09:54,043 --> 00:09:56,838 It is free if you order a meal. 254 00:09:56,921 --> 00:09:58,465 Can you take me home, please? 255 00:09:58,548 --> 00:10:00,008 Yeah, but I didn't even eat that much bread. 256 00:10:00,091 --> 00:10:01,092 What did I have? I must have had... 257 00:10:01,176 --> 00:10:03,303 You ate nine baskets, sir. 258 00:10:03,386 --> 00:10:04,762 Nine... really? 259 00:10:04,887 --> 00:10:06,931 Great, now I'm gonna feel like a fat ass all week. 260 00:10:08,808 --> 00:10:10,768 You've seen me naked. Do you think I'm getting chubby? 261 00:10:10,852 --> 00:10:12,395 You want to know the real reason we're breaking up? 262 00:10:12,479 --> 00:10:13,563 What was that? Sorry. 263 00:10:13,646 --> 00:10:15,898 Couldn't hear you over the sound of my calories not metabolizing. 264 00:10:15,982 --> 00:10:17,984 This is so classic you. 265 00:10:18,067 --> 00:10:19,402 You're using this bread thing 266 00:10:19,486 --> 00:10:21,321 to avoid talking about our relationship. 267 00:10:21,404 --> 00:10:23,281 No, that is definitely not happening. 268 00:10:23,365 --> 00:10:25,074 I'd like to go home now. 269 00:10:27,494 --> 00:10:28,703 You think I'm fat. 270 00:10:28,786 --> 00:10:30,621 So yeah, technically I was dumped, 271 00:10:30,705 --> 00:10:32,457 but the real headline of the evening was, 272 00:10:32,541 --> 00:10:34,959 "Dumb guy eats bread, gets fat, the end." 273 00:10:35,043 --> 00:10:37,379 What kind of headline is that? 274 00:10:37,462 --> 00:10:39,589 Wasn't there a pizza here a second ago? 275 00:10:39,672 --> 00:10:41,883 God damn it! Stop the presses. 276 00:10:41,966 --> 00:10:43,718 You're not fat. 277 00:10:43,801 --> 00:10:46,388 Oh, hey, let's throw a party. That'll cheer you up. 278 00:10:46,513 --> 00:10:48,973 No, it won't. It'll cheer you up. 279 00:10:49,057 --> 00:10:50,433 I'll stand in the corner by myself 280 00:10:50,517 --> 00:10:52,101 eating cotton candy until I barf 281 00:10:52,185 --> 00:10:54,103 like I did at your last party. 282 00:10:54,187 --> 00:10:57,732 Hey, aren't you the horse from Horsin' Around? 283 00:11:00,235 --> 00:11:02,278 That was a good party. 284 00:11:02,362 --> 00:11:05,114 Hey, didn't we get a cotton candy machine for that party? 285 00:11:05,198 --> 00:11:07,617 Who told you Princess Carolyn and I broke up? 286 00:11:07,700 --> 00:11:09,369 - She did. - What? 287 00:11:09,452 --> 00:11:10,995 You never took me home, jerk! 288 00:11:11,079 --> 00:11:12,830 Oh, everything's my fault. 289 00:11:12,914 --> 00:11:14,499 Take me home. 290 00:11:14,583 --> 00:11:16,543 Okay, jeez. 291 00:11:16,626 --> 00:11:18,378 But I'm not looking for parking in Silver Lake. 292 00:11:18,461 --> 00:11:19,670 I'll slow the car down to a crawl, 293 00:11:19,754 --> 00:11:20,755 and you can duck and roll. 294 00:11:22,715 --> 00:11:25,009 You know what, you can take a last look at this face, 295 00:11:25,093 --> 00:11:26,595 because it's the last time you're gonna see it. 296 00:11:26,677 --> 00:11:27,678 Hey-up! 297 00:11:33,101 --> 00:11:34,352 Hello? 298 00:11:34,436 --> 00:11:35,770 I've got Princess Carolyn for you. 299 00:11:35,853 --> 00:11:37,272 Uh, okay. 300 00:11:37,355 --> 00:11:38,523 BoJack. 301 00:11:38,607 --> 00:11:40,108 Oh, my God, we just broke up. 302 00:11:40,191 --> 00:11:41,776 Yeah, but I'm still your agent. 303 00:11:41,859 --> 00:11:43,403 I pride myself on my ability 304 00:11:43,486 --> 00:11:45,988 to separate my professional life from my personal life. 305 00:11:46,072 --> 00:11:47,115 Great. 306 00:11:47,282 --> 00:11:49,325 Then, as my agent, do you think I'm getting fat? 307 00:11:49,409 --> 00:11:50,493 No way. 308 00:11:50,577 --> 00:11:52,745 You are in the prime of your life, never looked better. 309 00:11:52,828 --> 00:11:53,996 What about as my ex-girlfriend? 310 00:11:54,080 --> 00:11:55,957 You look like a pile of crap ate a second pile of crap 311 00:11:56,040 --> 00:11:57,542 and then crapped out a third pile of crap. 312 00:11:57,626 --> 00:12:00,128 Wait, wait, so which pile of crap do I look like? 313 00:12:00,211 --> 00:12:02,046 - The third one. - What? That's the worst one. 314 00:12:02,130 --> 00:12:03,714 I'm not calling you as your ex. 315 00:12:03,798 --> 00:12:05,634 I'm calling you as your agent. 316 00:12:05,716 --> 00:12:07,510 Remember that book you're pretending to write? 317 00:12:07,594 --> 00:12:09,762 Well, Penguin wants an update on your progress. 318 00:12:09,845 --> 00:12:11,180 Does Tuesday work for you, 319 00:12:11,264 --> 00:12:12,599 or are you gonna be too busy this week 320 00:12:12,682 --> 00:12:14,350 masturbating to old pictures of yourself? 321 00:12:14,434 --> 00:12:16,269 I told you, that's not what was happening that time. 322 00:12:16,352 --> 00:12:18,854 I was masturbating to what the picture represented. 323 00:12:18,938 --> 00:12:21,149 You walked in at the worst possible moment! 324 00:12:21,232 --> 00:12:22,817 So, Tuesday, though? 325 00:12:22,900 --> 00:12:23,943 Yes, fine! 326 00:12:25,903 --> 00:12:27,405 Whoo! 327 00:12:27,489 --> 00:12:28,990 You don't have anything? 328 00:12:29,073 --> 00:12:30,074 Hey, you got the electricity back. 329 00:12:30,158 --> 00:12:31,367 Good for you. 330 00:12:31,451 --> 00:12:32,577 This company is in dire straits. 331 00:12:34,329 --> 00:12:35,913 We made a series of very bad investments. 332 00:12:35,997 --> 00:12:37,457 Ever hear of a young adult franchise 333 00:12:37,540 --> 00:12:39,208 called the Swamp Monsters of Malibu? 334 00:12:39,292 --> 00:12:40,751 Uh, no. 335 00:12:40,835 --> 00:12:46,633 Then why did we spend $20 million on marketing? 336 00:12:46,716 --> 00:12:49,427 It's okay, Pinky, go to your happy place. 337 00:12:49,511 --> 00:12:50,679 Uh... 338 00:12:50,761 --> 00:12:51,762 Look, I know you're a busy guy. 339 00:12:51,846 --> 00:12:52,847 Actually, I am a busy guy. 340 00:12:52,930 --> 00:12:54,307 I live a very active lifestyle. 341 00:12:56,058 --> 00:12:58,520 Can't I just stay home with you? 342 00:12:58,603 --> 00:13:00,980 I know kindergarten is scary, 343 00:13:01,063 --> 00:13:02,982 but you're a big girl now, 344 00:13:03,065 --> 00:13:05,276 and you have to be brave. 345 00:13:05,360 --> 00:13:06,777 Okay, Daddy. 346 00:13:06,861 --> 00:13:11,449 Wait, did you just call me "Daddy"? 347 00:13:11,533 --> 00:13:14,243 Little Sabrina grew up right before our eyes, right, Todd? 348 00:13:14,327 --> 00:13:15,786 Todd? 349 00:13:15,870 --> 00:13:16,871 Todd! 350 00:13:16,954 --> 00:13:18,164 What? 351 00:13:18,247 --> 00:13:20,082 Did Sabrina grow up before our eyes? 352 00:13:20,166 --> 00:13:21,334 Yes! 353 00:13:22,877 --> 00:13:23,878 We're tired of waiting. 354 00:13:23,961 --> 00:13:26,047 We're hiring you a ghostwriter. 355 00:13:26,130 --> 00:13:28,174 Diane "Nugent"? 356 00:13:28,257 --> 00:13:30,426 She's great, and she's got a thing for horses. 357 00:13:30,510 --> 00:13:32,470 Check this out. 358 00:13:32,554 --> 00:13:34,180 Hey, Secretariat. 359 00:13:34,263 --> 00:13:35,806 You know, I always wanted to play Secretariat in a movie. 360 00:13:35,890 --> 00:13:37,433 He's kind of my personal hero. 361 00:13:37,517 --> 00:13:40,019 Could never get the project off the ground, though. 362 00:13:40,102 --> 00:13:42,063 I mean, there was this one time I came close in the '90s, 363 00:13:42,146 --> 00:13:43,814 but then those Prefontaine movies came out, 364 00:13:43,898 --> 00:13:45,775 and people got tired of seeing running on-screen. 365 00:13:45,858 --> 00:13:47,943 Don't tell me. Tell her! 366 00:13:48,027 --> 00:13:49,445 She's cute. 367 00:13:49,529 --> 00:13:51,698 Call her. That's a loan, by the way. 368 00:13:51,781 --> 00:13:53,949 We can't afford to be giving out free books to people, 369 00:13:54,033 --> 00:13:55,577 but you can take anything you want 370 00:13:55,660 --> 00:13:57,912 from the Swamp Monsters swag box. 371 00:14:03,710 --> 00:14:05,420 Oh, God, I'm a failure. 372 00:14:05,503 --> 00:14:07,422 Oh, you're not a failure. 373 00:14:07,505 --> 00:14:08,923 Why did I say I could write a book? 374 00:14:09,006 --> 00:14:11,092 Because you have an amazing story to tell. 375 00:14:11,175 --> 00:14:13,010 - Relax. - Relax? 376 00:14:13,094 --> 00:14:14,512 Easy for you to say, you hippie. 377 00:14:14,596 --> 00:14:17,223 You've never had a day of stress in your life. 378 00:14:17,306 --> 00:14:18,974 Ow. Why? 379 00:14:19,058 --> 00:14:22,812 And that's for trying to sell E on the cartel's turf. 380 00:14:24,146 --> 00:14:25,732 Oh, where's Gabriela? 381 00:14:25,815 --> 00:14:28,484 She went back to Mexico City, ese, 382 00:14:28,568 --> 00:14:30,695 to be with her husband. 383 00:14:30,779 --> 00:14:33,948 What? No! 384 00:14:35,575 --> 00:14:37,368 - Gabriela, why? - Who? 385 00:14:37,452 --> 00:14:38,787 We were talking about me. 386 00:14:38,869 --> 00:14:40,580 Can you try to focus for, like, a second? 387 00:14:40,663 --> 00:14:42,415 Oh, yeah, sorry. You were saying? 388 00:14:42,498 --> 00:14:44,166 Never should have signed this book deal. 389 00:14:44,250 --> 00:14:45,251 You know what my problem is? 390 00:14:45,334 --> 00:14:46,502 I can't say no to people 391 00:14:46,586 --> 00:14:48,003 because I want everyone to like me. 392 00:14:48,087 --> 00:14:51,549 You want everyone to like you? 393 00:14:51,633 --> 00:14:52,925 Yeah, why? 394 00:14:53,008 --> 00:14:54,302 Do people not like me? 395 00:14:54,385 --> 00:14:58,765 Uh... 396 00:15:00,600 --> 00:15:03,436 Uh... 397 00:15:03,519 --> 00:15:04,687 What were we talking about? 398 00:15:04,771 --> 00:15:06,481 I can see the headline now, 399 00:15:06,564 --> 00:15:10,192 "Stupid BoJack writes a stupid book about his stupid life, 400 00:15:10,276 --> 00:15:11,402 nobody cares." 401 00:15:11,486 --> 00:15:13,279 What newspapers are you reading? 402 00:15:13,362 --> 00:15:14,947 Hey, why don't you just let that lady 403 00:15:15,030 --> 00:15:16,491 write your book and be done with it? 404 00:15:16,574 --> 00:15:18,200 Better question, why are you in my kitchen? 405 00:15:18,284 --> 00:15:19,285 I'm making breakfast. 406 00:15:19,368 --> 00:15:21,078 We had sex last night, dummy. 407 00:15:21,162 --> 00:15:22,747 Ugh, I really got to start putting my phone 408 00:15:22,831 --> 00:15:24,415 on airplane mode when I drink. 409 00:15:26,334 --> 00:15:28,377 This lady probably thinks I'm just some dumb sitcom actor. 410 00:15:28,461 --> 00:15:29,920 I hate her and her stupid, 411 00:15:30,004 --> 00:15:31,631 impossible-to-pronounce last name, 412 00:15:31,714 --> 00:15:33,174 Na-goo-ya-go-goo-goo-goo-ga. 413 00:15:33,257 --> 00:15:34,676 You haven't even met her. 414 00:15:34,759 --> 00:15:36,135 Give her a chance. 415 00:15:36,218 --> 00:15:37,887 Oh, you should invite her to the party. 416 00:15:37,970 --> 00:15:39,013 What party? 417 00:15:39,096 --> 00:15:40,306 Why are you so obsessed 418 00:15:40,389 --> 00:15:42,851 with throwing a party all of a sudden? 419 00:15:42,933 --> 00:15:44,560 Ow, ow, ow! 420 00:15:44,644 --> 00:15:46,521 You know how much money we lost 'cause of you? 421 00:15:46,604 --> 00:15:50,149 I can't even afford a hall now for my daughter's 15th birthday, 422 00:15:50,232 --> 00:15:53,820 and now I got a hundred guests coming and nowhere to put them. 423 00:15:53,903 --> 00:15:57,948 You owe me a party, cabrón, and if you don't deliver... 424 00:16:01,452 --> 00:16:03,037 Because parties are fun? 425 00:16:03,120 --> 00:16:04,747 This book is really important to me. 426 00:16:04,831 --> 00:16:06,248 I don't want to just hand it off to some stranger. 427 00:16:06,332 --> 00:16:08,125 If it's so important, why have you written 428 00:16:08,209 --> 00:16:09,669 literally nothing in a year and a half? 429 00:16:09,752 --> 00:16:11,128 It's too much pressure. 430 00:16:11,212 --> 00:16:14,089 This book is my one shot at preserving my legacy. 431 00:16:14,173 --> 00:16:16,217 I'm a joke, and if this book isn't good, 432 00:16:16,300 --> 00:16:17,927 I'm gonna be a joke forever. 433 00:16:18,010 --> 00:16:19,679 Everyone thinks that I'm just this washed-up hack, 434 00:16:19,762 --> 00:16:21,430 but actually... 435 00:16:21,514 --> 00:16:24,016 Oh, God, actually, what if they're right? 436 00:16:24,099 --> 00:16:25,935 I can't breathe. 437 00:16:26,018 --> 00:16:27,102 Am I dying? 438 00:16:27,186 --> 00:16:29,355 Toast. I smell burning toast! 439 00:16:29,438 --> 00:16:32,024 Oh, my God, my toast! 440 00:16:32,107 --> 00:16:34,068 Todd, on my grave, 441 00:16:34,151 --> 00:16:39,532 I want it to say that I was born in 1975. 442 00:16:39,615 --> 00:16:40,909 No one's gonna believe... 443 00:16:40,991 --> 00:16:42,869 Damn it, can't you respect a dying man's wish? 444 00:16:42,952 --> 00:16:44,453 You're not dying. 445 00:16:50,292 --> 00:16:52,921 Well, we did everything we could. 446 00:16:53,003 --> 00:16:54,839 Nurse, record the time of death. 447 00:16:54,923 --> 00:16:56,841 It doesn't get easier. 448 00:16:56,925 --> 00:16:58,426 It never gets easier. 449 00:17:02,346 --> 00:17:03,765 What... I don't... 450 00:17:03,848 --> 00:17:07,017 What do you mean he's dead? 451 00:17:07,101 --> 00:17:08,728 That's right, sweetheart. 452 00:17:08,811 --> 00:17:10,605 He died of a broken heart 453 00:17:10,688 --> 00:17:12,690 because you didn't appreciate him enough, 454 00:17:12,774 --> 00:17:14,650 and now he's gone forever. 455 00:17:14,734 --> 00:17:16,903 We might have gone too dark on that series finale. 456 00:17:16,986 --> 00:17:18,153 I'm required to hand you over 457 00:17:18,237 --> 00:17:20,072 to the child protective services. 458 00:17:20,155 --> 00:17:21,323 You're the state's problem now. 459 00:17:23,993 --> 00:17:26,495 Do you just take those DVDs with you everywhere you go? 460 00:17:26,579 --> 00:17:27,956 Linus walked around with a blanket. 461 00:17:28,038 --> 00:17:29,373 No one gave him shit for it. 462 00:17:29,457 --> 00:17:30,792 How long is that doctor going to take? 463 00:17:30,875 --> 00:17:32,418 I have a meeting with another client at 3:00. 464 00:17:32,501 --> 00:17:33,795 You have other clients? 465 00:17:33,878 --> 00:17:36,046 No, I make a living off you sitting on your ass all day. 466 00:17:36,130 --> 00:17:39,049 Are your other clients more talented than I am? 467 00:17:39,133 --> 00:17:40,468 Your silence speaks volumes. 468 00:17:40,551 --> 00:17:42,386 ♪ That was my intention ♪ 469 00:17:42,470 --> 00:17:45,473 Well, BoJack, it looks like what you experienced 470 00:17:45,556 --> 00:17:47,516 was a mild anxiety attack. 471 00:17:47,600 --> 00:17:49,059 Jesus, if that's mild, 472 00:17:49,143 --> 00:17:51,479 I don't want to know what spicy feels like. 473 00:17:51,562 --> 00:17:52,772 Too smart for the room? 474 00:17:52,855 --> 00:17:54,106 It was a salsa joke, people. 475 00:17:54,189 --> 00:17:55,608 You've been overstressed. 476 00:17:55,691 --> 00:17:57,610 I need you to take it easy. 477 00:17:57,693 --> 00:17:59,445 Take it easy, are you kidding? 478 00:17:59,528 --> 00:18:01,864 He doesn't have a job. He has no real responsibilities. 479 00:18:01,948 --> 00:18:03,825 He doesn't do anything but take it easy. 480 00:18:03,908 --> 00:18:06,869 Well, can you take it even easier? 481 00:18:06,953 --> 00:18:09,538 I can try, doctor. I can try. 482 00:18:09,622 --> 00:18:11,791 This book deal is obviously stressing you out. 483 00:18:11,874 --> 00:18:13,876 Will you just call the ghostwriter already? 484 00:18:13,960 --> 00:18:18,130 What, you want me to call this woman on the phone? 485 00:18:19,674 --> 00:18:22,343 Well, you just had another anxiety attack. 486 00:18:22,426 --> 00:18:24,428 And Entertainment Weekly said I wasn't consistent. 487 00:18:26,180 --> 00:18:27,640 Really, not even a pity laugh? 488 00:18:27,723 --> 00:18:29,308 I did almost die. 489 00:18:29,391 --> 00:18:30,726 Ha. 490 00:18:30,810 --> 00:18:33,145 I have to check on some other patients. 491 00:18:33,228 --> 00:18:34,563 You have other patients? 492 00:18:34,647 --> 00:18:36,774 BoJack, let's have a party, okay? 493 00:18:36,858 --> 00:18:37,984 I'll organize the whole thing. 494 00:18:38,067 --> 00:18:39,234 You can invite the ghostwriter 495 00:18:39,318 --> 00:18:41,070 and have a nice, casual conversation 496 00:18:41,153 --> 00:18:44,032 in a fun, pressure-free environment. 497 00:18:44,114 --> 00:18:46,034 Okay, fine. We'll have a party. 498 00:18:46,116 --> 00:18:47,535 Oh, thank God. 499 00:18:47,618 --> 00:18:49,078 But we're not getting a cotton candy machine. 500 00:18:49,161 --> 00:18:50,663 I can't control myself around those things. 501 00:18:50,746 --> 00:18:52,247 I totally hear what you are saying, 502 00:18:52,331 --> 00:18:54,416 and I will do my best. 503 00:19:07,805 --> 00:19:11,684 Señor Horseman, I will never forget your generosity today. 504 00:19:11,767 --> 00:19:15,145 You have made a powerful ally for life. 505 00:19:15,229 --> 00:19:17,023 Mwah. Let's dance! 506 00:19:17,106 --> 00:19:18,482 Todd, who was that guy? 507 00:19:18,566 --> 00:19:19,734 Who are all these people? 508 00:19:19,817 --> 00:19:21,360 Oh, you know, just a variety of folks 509 00:19:21,443 --> 00:19:22,444 from all walks of life. 510 00:19:22,528 --> 00:19:23,946 Is this a quinceañera? 511 00:19:24,030 --> 00:19:25,865 Oh, so any party with Mexican teenage girls 512 00:19:25,948 --> 00:19:26,949 is a quinceañera? 513 00:19:27,033 --> 00:19:28,492 Now who's racist? 514 00:19:32,580 --> 00:19:34,623 I find that piñata offensive. 515 00:19:34,707 --> 00:19:36,208 If you'll excuse me, 516 00:19:36,291 --> 00:19:39,837 I have a Virgin of Guadalupe pendant to present. 517 00:19:39,921 --> 00:19:43,632 ♪ ♪ 518 00:19:43,716 --> 00:19:45,885 BoJack! 519 00:19:45,968 --> 00:19:47,261 Oh, good Lord. 520 00:19:47,344 --> 00:19:49,597 Hey, Mr. Peanutbutter. 521 00:19:49,680 --> 00:19:52,266 Can you believe this, the two of us in the same house? 522 00:19:52,349 --> 00:19:54,268 Is this a crossover episode? 523 00:19:54,351 --> 00:19:56,645 No, I'm just kidding around, man. 524 00:19:56,729 --> 00:19:58,940 Seriously, though, how are you? 525 00:19:59,023 --> 00:20:00,066 Well, I've been kind of up and... 526 00:20:00,149 --> 00:20:01,901 Living the dream, huh? Yeah. 527 00:20:01,984 --> 00:20:03,819 Hey, we'll catch up later, all right? 528 00:20:03,903 --> 00:20:05,947 I want to talk to you. 529 00:20:06,030 --> 00:20:08,407 Erica, how are you looking so beautiful? 530 00:20:08,490 --> 00:20:09,575 I'm furious. 531 00:20:09,658 --> 00:20:13,829 ♪ ♪ 532 00:20:15,831 --> 00:20:18,084 Hey, BoJack, right? 533 00:20:18,167 --> 00:20:20,502 - BoJack Horseman? - Yes. 534 00:20:20,586 --> 00:20:22,922 Oh, I'm... I'm sorry, I don't want to mispronounce your name. 535 00:20:23,005 --> 00:20:24,548 It's Diane. 536 00:20:24,632 --> 00:20:26,134 Oh, Diane. 537 00:20:26,216 --> 00:20:27,927 Thanks for inviting me to your party. 538 00:20:28,010 --> 00:20:29,219 Sorry I haven't really been mingling. 539 00:20:29,303 --> 00:20:31,472 I get kind of awkward at parties. 540 00:20:31,555 --> 00:20:33,390 - Have you tried alcohol? - I don't know. 541 00:20:33,474 --> 00:20:37,311 Parties make me anxious in a real broad sense. 542 00:20:37,394 --> 00:20:39,021 Like, look at that guy. 543 00:20:39,105 --> 00:20:40,314 He's having fun. 544 00:20:40,397 --> 00:20:41,565 Why haven't I figured it out? 545 00:20:41,649 --> 00:20:42,650 What guy? 546 00:20:42,733 --> 00:20:44,026 No, there's no guy there. 547 00:20:44,110 --> 00:20:46,320 I'm just saying, like, a guy, you know? 548 00:20:46,403 --> 00:20:47,738 Oh, okay, yeah. 549 00:20:47,822 --> 00:20:49,657 I'm probably just overthinking it 550 00:20:49,740 --> 00:20:51,575 because I never got the practice 551 00:20:51,659 --> 00:20:53,452 because I didn't get invited to any parties in high school. 552 00:20:53,535 --> 00:20:55,329 What am I talking about? 553 00:20:55,412 --> 00:20:57,039 You don't care about any of that. 554 00:20:57,123 --> 00:20:58,499 Shut up, Diane. 555 00:20:58,582 --> 00:21:00,542 You're at a party, compliment the host. 556 00:21:00,626 --> 00:21:03,045 You have a lovely home. 557 00:21:03,129 --> 00:21:05,089 Yeah, well, if you're gonna throw away 558 00:21:05,173 --> 00:21:07,133 most of your adult life on some dumb sitcom, 559 00:21:07,216 --> 00:21:10,219 you might as well get a sweet house out of the deal, right? 560 00:21:10,302 --> 00:21:12,596 So what are you working on these days? 561 00:21:12,680 --> 00:21:14,015 Well, mostly I just sit around the house 562 00:21:14,098 --> 00:21:15,224 and complain about things. 563 00:21:15,307 --> 00:21:17,309 Yeah, how's that working out for you? 564 00:21:17,392 --> 00:21:19,228 I can't complain, so you know. 565 00:21:19,311 --> 00:21:21,605 No, I will not have sex with you! 566 00:21:21,689 --> 00:21:23,941 This girl wants me to have sex with her. 567 00:21:24,025 --> 00:21:25,776 No, I'm just kidding around. 568 00:21:25,860 --> 00:21:27,361 You're a good sport. 569 00:21:27,444 --> 00:21:29,613 - Ugh, you know who that is? - Mr. Peanutbutter? 570 00:21:29,697 --> 00:21:31,949 Yeah, he was on that show Mr. Peanutbutter's House 571 00:21:32,033 --> 00:21:34,660 about that dog who adopted the three human kids. 572 00:21:34,743 --> 00:21:37,579 What a dumb idea for a TV show. 573 00:21:37,663 --> 00:21:39,999 You people are all right. 574 00:21:40,082 --> 00:21:41,458 Who wants an autograph? 575 00:21:41,542 --> 00:21:42,960 He's so stupid he doesn't realize 576 00:21:43,044 --> 00:21:45,462 how miserable he should be. I envy that. 577 00:21:45,546 --> 00:21:47,923 Hey, do you know the story of the dad from The Brady Bunch? 578 00:21:48,007 --> 00:21:49,299 Do I know his story? 579 00:21:49,383 --> 00:21:50,634 If I recall correctly, 580 00:21:50,718 --> 00:21:51,719 he was bringing up three boys of his own. 581 00:21:51,802 --> 00:21:52,928 Right, but... 582 00:21:53,012 --> 00:21:54,055 They were four men living all together, 583 00:21:54,138 --> 00:21:55,139 but they were all alone. 584 00:21:55,264 --> 00:21:57,099 That is profoundly sad. 585 00:21:57,183 --> 00:22:00,228 No, the story is that the guy who played the dad 586 00:22:00,310 --> 00:22:03,522 hated being on The Brady Bunch because he was a real actor, 587 00:22:03,605 --> 00:22:05,274 and he considered it beneath him. 588 00:22:05,357 --> 00:22:06,692 Sound familiar? 589 00:22:06,775 --> 00:22:08,569 That's not all that was beneath him. 590 00:22:08,652 --> 00:22:10,863 Gay joke. Sorry, I'm better than that. 591 00:22:10,946 --> 00:22:12,698 Most people don't even get to do 592 00:22:12,781 --> 00:22:14,242 The Brady Bunch version 593 00:22:14,324 --> 00:22:15,868 of the thing they want to do with their lives. 594 00:22:15,951 --> 00:22:18,162 You're actually in a really good position now, 595 00:22:18,246 --> 00:22:20,122 because you can pretty much do anything you want. 596 00:22:20,206 --> 00:22:21,916 You're responsible for your own happiness, you know? 597 00:22:21,999 --> 00:22:24,126 - Good Lord, that's depressing. - No, it's not. 598 00:22:24,210 --> 00:22:25,836 I'm responsible for my own happiness? 599 00:22:25,920 --> 00:22:28,005 I can't even be responsible for my own breakfast. 600 00:22:36,430 --> 00:22:37,848 Todd! 601 00:22:37,932 --> 00:22:39,100 I need help. 602 00:22:39,183 --> 00:22:41,769 What would make you happy? 603 00:22:41,852 --> 00:22:43,604 Well, finishing my memoir, I guess. 604 00:22:43,687 --> 00:22:45,647 Is that all? I can help you with that. 605 00:22:45,731 --> 00:22:47,900 Yeah? I mean, would you even want to? 606 00:22:47,983 --> 00:22:49,484 You'd have to spend a lot of time with me. 607 00:22:49,568 --> 00:22:50,903 You'd probably get sick of me. 608 00:22:50,986 --> 00:22:52,446 I don't think that's going to happen. 609 00:22:52,529 --> 00:22:54,448 - No? - No, BoJack. 610 00:22:54,531 --> 00:22:56,075 Okay. 611 00:22:56,158 --> 00:22:57,910 Well, then I guess you're hired, 612 00:22:57,993 --> 00:23:00,246 but don't put all that stuff about how sad I am in the book. 613 00:23:00,329 --> 00:23:01,538 Oh, that doesn't count. 614 00:23:01,622 --> 00:23:02,706 We weren't on the clock yet. 615 00:23:02,790 --> 00:23:04,166 Yeah, exactly. 616 00:23:04,250 --> 00:23:09,630 You're only my ghostwriter starting nah... 617 00:23:09,713 --> 00:23:11,299 - Starting now. - You got it. 618 00:23:11,381 --> 00:23:13,301 - BoJack! - Ugh, this guy. 619 00:23:13,383 --> 00:23:15,177 Hey, man, wanted to let you know, 620 00:23:15,261 --> 00:23:16,762 you are out of beer. 621 00:23:16,845 --> 00:23:18,097 Oh, I see you've met 622 00:23:18,180 --> 00:23:19,723 my beautiful girlfriend, Diane Nguyen. 623 00:23:19,807 --> 00:23:21,225 Whoa, whoa, whoa, wait a second. 624 00:23:21,309 --> 00:23:22,476 You drank all my beer? 625 00:23:22,559 --> 00:23:24,519 - Also, you two are dating? - Yeah. 626 00:23:24,603 --> 00:23:26,314 - You're dating him? - Yes. 627 00:23:26,396 --> 00:23:27,481 This is your boyfriend? 628 00:23:27,564 --> 00:23:28,899 - That is correct. - Uh-huh. 629 00:23:28,983 --> 00:23:30,859 - You are going out with you? - Uh-huh. 630 00:23:30,943 --> 00:23:32,569 But in a sexual way, not just as friends? 631 00:23:32,653 --> 00:23:33,988 - That's right. - You have seen her naked. 632 00:23:34,071 --> 00:23:35,281 Many times, yes. 633 00:23:35,364 --> 00:23:36,740 - You are attracted to this? - Yes. 634 00:23:36,824 --> 00:23:38,533 This penis has been inside this vagina. 635 00:23:38,617 --> 00:23:39,660 - Yep. - But in a sexual way. 636 00:23:39,743 --> 00:23:42,037 Oh, yes. 637 00:23:42,121 --> 00:23:43,247 Humph. 638 00:23:45,874 --> 00:23:47,293 - Ugh. - Oh, my God. 639 00:23:49,920 --> 00:23:51,088 Are you okay? 640 00:23:51,172 --> 00:23:52,173 I'm just... 641 00:23:52,256 --> 00:23:55,050 I'm fine. 642 00:23:55,134 --> 00:23:56,760 I'm just... I'm really happy for you. 643 00:23:57,928 --> 00:23:59,638 Should we get someone, or... 644 00:23:59,721 --> 00:24:01,265 No, everything's... 645 00:24:01,349 --> 00:24:03,184 Oh, this is really... 646 00:24:03,267 --> 00:24:04,726 Wonderful. 647 00:24:04,810 --> 00:24:05,894 Oh, God. 648 00:24:08,814 --> 00:24:11,066 Starting now. 649 00:24:14,153 --> 00:24:17,198 ♪ ♪ 650 00:24:17,281 --> 00:24:19,741 ♪ Back in the '90s ♪ 651 00:24:19,825 --> 00:24:24,830 ♪ I was in a very famous TV show ♪ 652 00:24:24,913 --> 00:24:26,999 ♪ ♪ 653 00:24:27,082 --> 00:24:28,876 - ♪ I'm BoJack the horse ♪ - ♪ BoJack ♪ 654 00:24:28,959 --> 00:24:30,294 ♪ BoJack the horse ♪ 655 00:24:30,378 --> 00:24:34,256 ♪ Don't act like you don't know ♪ 656 00:24:34,340 --> 00:24:36,258 ♪ ♪ 657 00:24:36,342 --> 00:24:40,470 ♪ And I'm trying to hold on to my past ♪ 658 00:24:40,554 --> 00:24:42,014 ♪ It's been so long ♪ 659 00:24:42,097 --> 00:24:45,517 ♪ I don't think I'm gonna last ♪ 660 00:24:45,600 --> 00:24:46,852 ♪ I guess I'll just try ♪ 661 00:24:46,935 --> 00:24:49,021 ♪ And make you understand ♪ 662 00:24:49,104 --> 00:24:53,401 ♪ That I'm more horse than a man ♪ 663 00:24:53,483 --> 00:24:58,030 ♪ Or I'm more man than a horse ♪ 664 00:24:58,113 --> 00:25:00,115 ♪ BoJack ♪ 665 00:25:02,117 --> 00:25:03,285 Boxer versus raptor. 666 00:25:03,369 --> 00:25:06,121 ♪ Na na na na na na na na ♪ 667 00:25:06,171 --> 00:25:10,721 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.