All language subtitles for Blunt Talk s02e02 If It Comes in a Plastic Bag.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,631 --> 00:00:06,997 Previously on Blunt Talk... 2 00:00:07,033 --> 00:00:08,799 MAN: Walter Blunt, what you doing on the bus? 3 00:00:08,834 --> 00:00:11,135 Trying to be a responsible citizen. 4 00:00:11,170 --> 00:00:14,138 - How do you know Walter? - He's my sex and love addict sponsor. 5 00:00:14,173 --> 00:00:16,435 Oh, shit, I just spit in your mouth. 6 00:00:16,460 --> 00:00:20,262 My thing is to wear no underwear, then I ride the M52 bus. 7 00:00:20,289 --> 00:00:22,623 And I just hope somebody sees 8 00:00:22,658 --> 00:00:25,125 what I have hidden up here... My noodle and my wontons. 9 00:00:25,161 --> 00:00:27,506 - What about Monday's Medicine Cabinet? - How about this, Walter? 10 00:00:27,530 --> 00:00:29,563 Half a million Americans die of colon cancer. 11 00:00:29,598 --> 00:00:32,533 It's hereditary, so Jim will have to have a colonoscopy 12 00:00:32,567 --> 00:00:34,864 and I say why not make it into a live broadcast? 13 00:00:34,889 --> 00:00:36,736 What? Mommy. 14 00:00:36,771 --> 00:00:40,255 - This is Shelly Tinkle doing her thing. - WALTER: Cornelia White. 15 00:00:40,280 --> 00:00:42,958 - Find out if she's in LA - CELIA: Why, Walter? 16 00:00:42,983 --> 00:00:45,045 WALTER: 30 years ago, I was madly in love with her. 17 00:00:45,079 --> 00:00:47,046 You know, you were the love of my life. 18 00:00:50,118 --> 00:00:51,984 19 00:00:53,032 --> 00:00:57,180 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 20 00:01:00,829 --> 00:01:02,728 Blunt 21 00:01:02,764 --> 00:01:04,230 Talk 22 00:01:05,600 --> 00:01:07,533 23 00:01:14,742 --> 00:01:16,442 [Harry sneezes] 24 00:01:17,879 --> 00:01:19,579 [door opens] 25 00:01:19,614 --> 00:01:22,014 [screams] 26 00:01:22,051 --> 00:01:25,018 I'm so sorry, Walter! I love to play soccer. 27 00:01:25,054 --> 00:01:26,954 It was instinct. 28 00:01:26,989 --> 00:01:28,956 Sylvia, darling, are you all right? 29 00:01:28,990 --> 00:01:31,691 - I'm fine. - Harry! 30 00:01:31,726 --> 00:01:33,459 What about me? 31 00:01:36,898 --> 00:01:38,564 How are you doing, sweetie? 32 00:01:38,600 --> 00:01:41,601 - How's the evacuation going? - JIM: Not so good. 33 00:01:41,636 --> 00:01:43,803 I feel like a water balloon with diarrhea. 34 00:01:43,838 --> 00:01:46,739 Oh, you poor thing. You're suffering. 35 00:01:46,774 --> 00:01:48,174 Can I come in? 36 00:01:48,209 --> 00:01:50,610 Okay, just no judgment. 37 00:01:52,180 --> 00:01:54,280 Look at you, hard at work at the broadcast. 38 00:01:54,315 --> 00:01:55,615 We're gonna win a Peabody. 39 00:01:55,650 --> 00:01:57,850 Yeah, well, look at this. 40 00:01:57,886 --> 00:02:01,787 It says one out of every 1,400 colonoscopies 41 00:02:01,823 --> 00:02:03,356 lead to injury 42 00:02:03,391 --> 00:02:07,093 including a punctured colon, sometimes death. 43 00:02:07,128 --> 00:02:09,762 What if I get a punctured colon, Celia? 44 00:02:09,797 --> 00:02:12,532 Well, then you'd have a semicolon. 45 00:02:12,567 --> 00:02:14,400 That's not funny. Why would you say that? 46 00:02:14,435 --> 00:02:17,236 No, look, I know that you're concerned and you should be, 47 00:02:17,272 --> 00:02:20,606 but the proctologist who's seeing you is world-class. 48 00:02:20,642 --> 00:02:22,909 Yeah, but who becomes a proctologist? 49 00:02:22,944 --> 00:02:25,745 Imagine looking at rectums all day long. 50 00:02:25,780 --> 00:02:29,415 You'd have to be an unfeeling person. How can I trust this man? 51 00:02:29,450 --> 00:02:33,252 Yeah, but maybe every anus is different like so much in nature. 52 00:02:33,288 --> 00:02:35,488 I mean, that would keep it interesting. 53 00:02:35,523 --> 00:02:37,857 I wonder what proctologists dream about. 54 00:02:37,892 --> 00:02:39,169 You're not listening to me, Celia. 55 00:02:39,193 --> 00:02:40,726 [stammers] I want to call this off. 56 00:02:40,762 --> 00:02:42,728 No, no, Jim, please, love. 57 00:02:42,764 --> 00:02:44,397 I don't want to die. 58 00:02:44,432 --> 00:02:46,365 I don't want to leave the world. 59 00:02:46,401 --> 00:02:50,069 I know we've only been dating for three months, 60 00:02:50,104 --> 00:02:54,340 but I feel happy to be alive 61 00:02:54,375 --> 00:02:58,311 for the first time since... 62 00:02:58,346 --> 00:03:00,313 [stammers] since I've been alive. 63 00:03:00,348 --> 00:03:02,782 You're not going to die, Jim. 64 00:03:02,817 --> 00:03:05,651 I'll be right by your side interviewing you 65 00:03:05,687 --> 00:03:09,956 and I'll make sure that nothing bad happens, okay? 66 00:03:09,991 --> 00:03:12,825 - You promise? - I promise. 67 00:03:15,663 --> 00:03:19,031 - [kissing] - Uh... 68 00:03:19,067 --> 00:03:21,367 I... I love you, Celia. 69 00:03:26,841 --> 00:03:29,175 Uh, you... You better go. 70 00:03:29,210 --> 00:03:32,378 Better go now. Run, Celia, run! 71 00:03:32,413 --> 00:03:34,914 Oh. Oh, wait for me to get out the door. 72 00:03:37,289 --> 00:03:40,190 Oh, damn it! [sighs] 73 00:03:40,225 --> 00:03:43,026 I've got porridge on my fencing tunic, Harry. 74 00:03:43,061 --> 00:03:45,095 It's because you're distracted, Major. 75 00:03:45,131 --> 00:03:47,932 I thought we said no cell phones during meals. 76 00:03:47,967 --> 00:03:51,769 Yes, I know, Harry. But I don't understand. 77 00:03:51,805 --> 00:03:53,938 Cornelia has gone silent. 78 00:03:53,973 --> 00:03:56,541 Not a single text in two whole days. 79 00:03:56,576 --> 00:03:57,975 I mean, what does it mean? 80 00:03:58,011 --> 00:03:59,844 I can't say, sir. 81 00:03:59,879 --> 00:04:01,646 Perhaps she's on a digital diet. 82 00:04:01,681 --> 00:04:04,315 Oh, that's nonsense, Harry. She's perfectly fit. 83 00:04:04,350 --> 00:04:06,217 Sylvia, darling, what do you think? 84 00:04:06,252 --> 00:04:08,653 This is the woman from your past 85 00:04:08,687 --> 00:04:11,721 who you kissed Friday night, but didn't make love to? 86 00:04:13,725 --> 00:04:15,459 Yes, that's quite correct. 87 00:04:15,495 --> 00:04:18,663 Whom you kissed and didn't make love to, sweetheart. 88 00:04:18,698 --> 00:04:22,834 Harry, I've asked you not to correct my grammar. 89 00:04:22,869 --> 00:04:26,504 It undermines my confidence as an aspiring screenwriter. 90 00:04:26,539 --> 00:04:28,906 I'm sorry. I don't know what I was thinking. 91 00:04:28,942 --> 00:04:30,708 My mother used to do it to me. 92 00:04:30,743 --> 00:04:32,443 I don't want to be my mother. 93 00:04:32,479 --> 00:04:36,481 Look, I'm sorry, uh, can we just focus on my Cornelia situation? 94 00:04:36,516 --> 00:04:40,184 I've sent flower emojis, six regular texts, 95 00:04:40,220 --> 00:04:43,154 and a selfie that Harry took of me. 96 00:04:44,257 --> 00:04:45,690 Did I overreach? 97 00:04:47,227 --> 00:04:50,027 - Yes. - Oh, shit. 98 00:04:50,063 --> 00:04:52,230 But you have to give her space. 99 00:04:52,265 --> 00:04:54,432 A woman is like a cat. 100 00:04:54,467 --> 00:04:57,068 You have to let her come to you. 101 00:04:57,103 --> 00:05:00,037 But I've been waiting for 30 years. 102 00:05:00,073 --> 00:05:02,640 Some girls take a long time to come. 103 00:05:06,946 --> 00:05:09,614 Morning. You look very pretty today. 104 00:05:09,649 --> 00:05:12,717 Don't be sarcastic. Why is your hair back to normal? 105 00:05:12,752 --> 00:05:16,120 Oh, I'm allowed to comb it on Monday, Wednesday, and Friday. 106 00:05:17,023 --> 00:05:19,657 But how are you feeling? 107 00:05:19,692 --> 00:05:22,527 I was thinking about the lumps in your breast all weekend. 108 00:05:22,562 --> 00:05:24,629 Why? There weren't any lumps. 109 00:05:24,664 --> 00:05:27,064 I know, but that was Friday and I was thinking... 110 00:05:27,100 --> 00:05:28,332 This came to you from India. 111 00:05:28,368 --> 00:05:29,867 - Indiana? - No, India. 112 00:05:31,271 --> 00:05:33,804 God, she gets angry so easily. 113 00:05:33,840 --> 00:05:36,440 - I really thought she said Indiana. - What is it? 114 00:05:36,476 --> 00:05:38,476 It's from my cousin in Jaipur. 115 00:05:41,247 --> 00:05:43,014 [whispers] Oh, my God. 116 00:05:43,049 --> 00:05:44,615 What? 117 00:05:44,651 --> 00:05:46,484 It's a porno. 118 00:05:46,519 --> 00:05:48,553 Blunt Cock? 119 00:05:48,588 --> 00:05:51,122 [gasps] Is this supposed to be Walter? 120 00:05:51,156 --> 00:05:52,923 It's not Piers Morgan. 121 00:05:52,958 --> 00:05:55,492 It looks hot. 122 00:06:00,774 --> 00:06:02,195 _ 123 00:06:08,942 --> 00:06:10,875 Herschel? 124 00:06:10,910 --> 00:06:12,343 W-Walter! 125 00:06:12,378 --> 00:06:14,278 I... I can't believe it. 126 00:06:14,314 --> 00:06:16,314 I tried calling you yesterday. 127 00:06:16,348 --> 00:06:18,248 Maybe there is a higher power. 128 00:06:18,283 --> 00:06:20,483 I'm sorry. I get so many calls, you know? 129 00:06:20,519 --> 00:06:23,086 Anyway, how have you been? 130 00:06:23,122 --> 00:06:24,989 We haven't seen you since the party. 131 00:06:25,024 --> 00:06:26,257 How have I been? 132 00:06:26,292 --> 00:06:29,093 You're my sex addiction sponsor. 133 00:06:29,128 --> 00:06:30,728 You supposed to be looking after me. 134 00:06:30,763 --> 00:06:32,308 You're supposed to answer the damn phone. 135 00:06:32,332 --> 00:06:33,698 Actually, Herschel.. 136 00:06:33,733 --> 00:06:35,900 [whispers] I never agreed to be your sponsor. 137 00:06:35,935 --> 00:06:37,668 I only attended one meeting. 138 00:06:37,704 --> 00:06:39,370 Now you tell me. 139 00:06:39,405 --> 00:06:41,238 You know, I haven't heard from you for months. 140 00:06:41,274 --> 00:06:43,307 And now I've relapsed on all my addictions. 141 00:06:43,343 --> 00:06:46,544 Sex, pills, sugar, 142 00:06:46,579 --> 00:06:48,379 drinking my mother's perfume. 143 00:06:48,413 --> 00:06:50,080 And now look at me. I'm homeless. 144 00:06:50,115 --> 00:06:51,414 What? That's terrible. 145 00:06:51,450 --> 00:06:53,984 Yes, I've lost everything, Walter. 146 00:06:54,019 --> 00:06:56,386 My job, my Camry. 147 00:06:56,421 --> 00:06:58,388 And I mean I really did lose it. 148 00:06:58,423 --> 00:07:01,791 I parked it someplace and for the life of me I can't remember where. 149 00:07:01,828 --> 00:07:05,229 But that's because I was drinking and acting out. 150 00:07:05,264 --> 00:07:07,598 A Camry? Oh, dear. 151 00:07:07,634 --> 00:07:09,333 How long have you been homeless? 152 00:07:09,369 --> 00:07:10,768 Since early this morning. 153 00:07:10,802 --> 00:07:13,837 My mother kicked me out and I have no place to go. 154 00:07:18,711 --> 00:07:21,012 That's all we have for you tonight. 155 00:07:21,046 --> 00:07:23,847 I'm Winston Blunt and I'm really hard 156 00:07:23,882 --> 00:07:27,150 right here, right now. 157 00:07:27,185 --> 00:07:29,953 Oh, sexy, sexy 158 00:07:29,988 --> 00:07:31,955 That's all I want 159 00:07:31,990 --> 00:07:33,990 Sexy, sexy 160 00:07:34,026 --> 00:07:36,993 That's all, sexy, sexy... 161 00:07:37,029 --> 00:07:38,395 MARTIN: How do they do that? 162 00:07:38,430 --> 00:07:40,163 I mean, is there a hole under the desk 163 00:07:40,198 --> 00:07:42,065 and they're all climbing up a ladder? 164 00:07:42,100 --> 00:07:44,634 What the hell are they watching? 165 00:07:48,240 --> 00:07:49,806 Herschel. 166 00:07:49,841 --> 00:07:52,042 Oh, my gosh, Shelly! 167 00:07:52,077 --> 00:07:54,911 Ha! I'm so sorry I never called. 168 00:07:54,946 --> 00:07:56,946 You know, I got two Shellys in my phone. 169 00:07:56,982 --> 00:07:59,249 I should have labeled them Freaky Shelly, Crazy Shelly. 170 00:07:59,284 --> 00:08:01,184 Called the wrong one, we hooked up... 171 00:08:01,219 --> 00:08:02,652 It's okay, we're good. Thank you. 172 00:08:02,688 --> 00:08:04,688 Can somebody tell me what you were watching? 173 00:08:04,723 --> 00:08:06,656 Was that man supposed to be me? 174 00:08:06,692 --> 00:08:08,303 ROSALIE: You're not gonna like this, Walter, 175 00:08:08,327 --> 00:08:09,794 but your neighbor Ronnie 176 00:08:09,829 --> 00:08:12,630 has made a porn parody of Blunt Talk. 177 00:08:12,665 --> 00:08:14,298 It's called Blunt Cock. 178 00:08:14,333 --> 00:08:15,800 - What? - [laughs, stops] 179 00:08:20,139 --> 00:08:23,174 This is outrageous! 180 00:08:23,209 --> 00:08:25,309 It's a mockery of all our work. 181 00:08:25,344 --> 00:08:27,912 The good news... it's not on the Internet, 182 00:08:27,947 --> 00:08:32,416 but only for sale as a DVD on the streets of Jaipur. 183 00:08:32,452 --> 00:08:34,585 Only in Jaipur? 184 00:08:34,620 --> 00:08:36,721 Well, it doesn't matter. 185 00:08:36,756 --> 00:08:39,724 Get the lawyers to shut this down immediately. 186 00:08:39,759 --> 00:08:41,592 I've already reached out to legal. 187 00:08:41,627 --> 00:08:42,867 Yeah, well, thank you, Rosalie. 188 00:08:42,895 --> 00:08:45,529 Harry, would you get Herschel into my office? 189 00:08:45,565 --> 00:08:47,732 - Get him settled. - Yes, Major. 190 00:08:47,767 --> 00:08:49,800 You're right, porn is one of my triggers 191 00:08:49,836 --> 00:08:52,837 along with ex-lovers and... And, uh, office furniture. 192 00:08:52,872 --> 00:08:54,739 - Let's go, Herschel. This way. - Oh, oh, okay. 193 00:08:54,774 --> 00:08:58,075 Whew. You know I can't even go into a Office Depot. 194 00:08:58,110 --> 00:08:59,609 - Yeah, off we go. - Okay. 195 00:08:59,644 --> 00:09:01,544 I know what you all are thinking, 196 00:09:01,580 --> 00:09:03,346 but I'll say this for Herschel. 197 00:09:03,381 --> 00:09:05,849 He was very generous in bed. 198 00:09:05,884 --> 00:09:08,518 It was a tender experience. 199 00:09:08,554 --> 00:09:10,621 I'm sorry, can we forget about Herschel? 200 00:09:10,656 --> 00:09:13,791 I can't believe that Ronnie would do this. 201 00:09:13,826 --> 00:09:15,826 How humiliating. 202 00:09:17,130 --> 00:09:18,763 Where's Jim? 203 00:09:18,798 --> 00:09:20,965 Jim is in your loo getting ready for his colonoscopy. 204 00:09:21,000 --> 00:09:23,200 Uh, Shelly and I will escort him to the hospital 205 00:09:23,236 --> 00:09:24,935 when he's, um... When he's empty. 206 00:09:24,970 --> 00:09:27,370 And we've scheduled the Duncan Adler 207 00:09:27,406 --> 00:09:29,406 jailhouse interview for Wednesday. 208 00:09:29,441 --> 00:09:31,574 Walter, you have a telegram. 209 00:09:31,610 --> 00:09:35,445 - Telegram? - Yes, what did you think I said? 210 00:09:35,481 --> 00:09:37,159 - What? - Don't take it personally, Walter. 211 00:09:37,183 --> 00:09:38,215 She's very aggressive. 212 00:09:42,889 --> 00:09:47,258 Cornelia wants to meet me at Echo Park Lake. 213 00:09:47,293 --> 00:09:50,161 Oh, God, that's so romantic. 214 00:09:50,196 --> 00:09:53,464 Rosalie, uh, can I dash off just for one hour? 215 00:09:53,499 --> 00:09:54,698 Yes, Walter, it's fine. 216 00:09:54,734 --> 00:09:56,967 The broadcast is 90% prepped. 217 00:09:57,003 --> 00:09:58,102 Mm. [kisses] 218 00:10:00,940 --> 00:10:02,940 Anyone else want to see how the movie ends? 219 00:10:02,975 --> 00:10:04,175 Yeah. 220 00:10:06,179 --> 00:10:08,579 That's all I want 221 00:10:08,614 --> 00:10:10,948 Sexy, sexy 222 00:10:10,983 --> 00:10:13,484 That's all, sexy, sexy 223 00:10:13,519 --> 00:10:16,987 A chilled sauvignon blanc, sir. 224 00:10:17,023 --> 00:10:20,057 Well done, Harry. 225 00:10:20,092 --> 00:10:21,659 [clears throat] 226 00:10:27,300 --> 00:10:28,899 Major. 227 00:10:32,705 --> 00:10:34,305 Who was that? 228 00:10:34,340 --> 00:10:35,973 Oh, that's my valet. 229 00:10:38,211 --> 00:10:40,544 Well, Walter, yes... 230 00:10:40,580 --> 00:10:42,146 - Cheers. - Cheers. 231 00:10:42,181 --> 00:10:45,249 I wanted to meet you out here so that we could speak safely. 232 00:10:45,284 --> 00:10:47,918 I think I'm being followed. 233 00:10:47,954 --> 00:10:51,322 And my phone and my email may be compromised. 234 00:10:51,357 --> 00:10:53,557 That sounds serious. 235 00:10:53,593 --> 00:10:55,492 What have you got involved with? 236 00:10:55,528 --> 00:10:57,261 A colleague of mine at The Guardian 237 00:10:57,296 --> 00:10:59,096 came to LA several weeks ago. 238 00:10:59,130 --> 00:11:01,698 He was working on a massive climate change story, 239 00:11:01,734 --> 00:11:04,068 going around the world to different drought regions... 240 00:11:04,103 --> 00:11:07,104 Uh, Somalia, Northeast China, Syria. 241 00:11:07,139 --> 00:11:09,406 And now LA. Well, fascinating. 242 00:11:09,442 --> 00:11:12,209 I would like to meet him. Well, that's not possible. 243 00:11:12,245 --> 00:11:15,512 He's dead. The cause of death was listed 244 00:11:15,548 --> 00:11:18,215 as autoerotic asphyxiation. 245 00:11:18,251 --> 00:11:19,383 - Really? - Mmm. 246 00:11:19,418 --> 00:11:21,619 I've never understood its appeal. 247 00:11:21,654 --> 00:11:24,822 But then I don't like eating by myself. 248 00:11:24,857 --> 00:11:27,424 Walter, that's not it. 249 00:11:27,460 --> 00:11:28,792 I'm afraid it was murder. 250 00:11:28,828 --> 00:11:30,861 - Who killed him? - I don't know. 251 00:11:30,897 --> 00:11:34,265 He was on to something very corrupt here in LA with the water 252 00:11:34,300 --> 00:11:35,666 and got himself killed. 253 00:11:35,701 --> 00:11:38,769 Now I think they're on to me. 254 00:11:39,772 --> 00:11:42,373 I'm so glad you came to me. 255 00:11:42,408 --> 00:11:44,742 I am going to help you in this. 256 00:11:44,777 --> 00:11:47,378 Harry, we're going back to the office. 257 00:11:47,412 --> 00:11:48,912 Uh, forget about the oysters. 258 00:11:50,316 --> 00:11:51,815 Oh, for... 259 00:11:53,119 --> 00:11:56,153 [sighs] Oi, watch where you're going, sir. 260 00:11:56,188 --> 00:11:58,555 This is an awfully big artificial lake. 261 00:11:58,591 --> 00:12:00,624 Sorry, I'm nearsighted. 262 00:12:00,660 --> 00:12:02,293 I thought this was the 101. 263 00:12:02,328 --> 00:12:03,894 The... 264 00:12:07,233 --> 00:12:10,534 I really appreciate this, Celia. 265 00:12:10,569 --> 00:12:13,404 With Teddy away, my feet are suffering. 266 00:12:13,439 --> 00:12:16,840 I don't mind. My feet get so much attention from Jim, 267 00:12:16,876 --> 00:12:18,976 it's nice to be on the other side. 268 00:12:19,011 --> 00:12:20,411 Dear Jim. 269 00:12:20,445 --> 00:12:22,879 Dear Jim. 270 00:12:22,914 --> 00:12:24,547 [sighs] I'm worried about him. 271 00:12:24,583 --> 00:12:25,983 The colonoscopy. 272 00:12:26,018 --> 00:12:29,219 No, it's not that. He thinks he loves me. 273 00:12:29,255 --> 00:12:30,587 What's wrong with that? 274 00:12:30,623 --> 00:12:33,891 Well, he doesn't even know me, not yet. 275 00:12:33,926 --> 00:12:36,427 Oh, I'm full of ugly secrets, Rosalie. 276 00:12:36,462 --> 00:12:37,828 That's normal. 277 00:12:37,863 --> 00:12:40,998 No man has ever seen me for who I am. 278 00:12:41,032 --> 00:12:44,167 They'd be too scared. I'd be too scared. 279 00:12:44,203 --> 00:12:47,571 Maybe it was wrong to start an office romance with Jim. 280 00:12:47,606 --> 00:12:50,140 Of course it was wrong, but that's okay. 281 00:12:50,176 --> 00:12:53,811 That's life. We go from mistake to mistake. 282 00:12:53,846 --> 00:12:55,846 It's how we learn. 283 00:12:55,881 --> 00:12:59,283 But if we're always making mistakes, what are we learning? 284 00:13:02,021 --> 00:13:05,289 Jim Stone. Jim Stone. 285 00:13:05,324 --> 00:13:07,758 Jim Stone. Jim, Jim, Jim, Jim. 286 00:13:07,793 --> 00:13:09,059 Jim, Jim, Jim. 287 00:13:09,095 --> 00:13:11,028 Jimmy Stone. James Stone. Jimmy. 288 00:13:11,063 --> 00:13:13,364 Jimmy Stone. Jimmy Jims. 289 00:13:13,399 --> 00:13:15,744 [knocking] HERSCHEL: Hey, what the hell is going on in there? 290 00:13:15,768 --> 00:13:17,301 [sighs] 291 00:13:20,406 --> 00:13:22,706 [sighs] Who are you talking to in here? 292 00:13:22,742 --> 00:13:24,408 Wait... wait a sec. Have we met? 293 00:13:24,442 --> 00:13:26,976 - Mm-mmm. - I know you. 294 00:13:27,012 --> 00:13:30,546 You spit a mini wiener in my mouth at Walter's party. 295 00:13:30,582 --> 00:13:33,683 [laughs] Ah, that's right. 296 00:13:33,718 --> 00:13:37,120 Oh, my God, I felt so terrible about that. That was so disgusting. 297 00:13:37,156 --> 00:13:39,790 Good news is, you're the guy getting a colonoscopy, right? 298 00:13:39,825 --> 00:13:41,191 Yep. 299 00:13:41,227 --> 00:13:43,560 Well, if that hot dog has given you cancer, 300 00:13:43,596 --> 00:13:45,095 they gonna catch it right away. 301 00:13:45,131 --> 00:13:47,431 What? Cancer? Don't... Don't say that. 302 00:13:47,466 --> 00:13:49,767 Jesus Christ. Cancer? 303 00:13:49,802 --> 00:13:51,435 Oh, my bad. 304 00:13:51,470 --> 00:13:55,439 I... you know what? The news on processed meat in hot dogs is bad 305 00:13:55,474 --> 00:13:57,241 and that's all I've been eating for years. 306 00:13:57,276 --> 00:13:59,943 Yeah, it's scary. I don't want to die. 307 00:13:59,979 --> 00:14:02,479 I recently just fell in love. 308 00:14:02,515 --> 00:14:05,082 Oh, shit. Love. 309 00:14:05,117 --> 00:14:07,384 That is so painful. You know what? 310 00:14:07,420 --> 00:14:09,720 You need, like, a pill or something for your nerves? 311 00:14:09,755 --> 00:14:11,922 Yeah, what do you got? 312 00:14:11,957 --> 00:14:13,057 Well... [chuckles] 313 00:14:13,092 --> 00:14:17,494 I have ecstasy, mescaline, Valium. 314 00:14:18,798 --> 00:14:20,264 Oh, what... What's that? 315 00:14:20,299 --> 00:14:22,966 Um, you know what? This might be the mescaline. 316 00:14:23,002 --> 00:14:24,668 And you know what? You need Valium. 317 00:14:26,806 --> 00:14:28,672 Please don't tell Walter about these pills. 318 00:14:28,707 --> 00:14:30,607 He's my sponsor and I wouldn't... 319 00:14:30,643 --> 00:14:33,210 CELIA: Ready, Jim? We have to go to the hospital now. 320 00:14:33,245 --> 00:14:35,512 Hey, Stretch. 321 00:14:35,548 --> 00:14:37,815 Mm-hmm. 322 00:14:37,850 --> 00:14:40,084 Did I just swallow mescaline? 323 00:14:40,119 --> 00:14:41,952 Yeah. 324 00:14:44,890 --> 00:14:46,457 [exhales] 325 00:14:48,861 --> 00:14:51,428 And this is our very democratic kitchen 326 00:14:51,464 --> 00:14:54,198 where the staff gather to discuss stories. 327 00:14:55,534 --> 00:14:59,103 Well, this really is very impressive, Walter. 328 00:14:59,138 --> 00:15:02,005 I do think you should have more posters of yourself, though. 329 00:15:02,041 --> 00:15:04,274 - That's what I keep saying. - Hmm. 330 00:15:05,211 --> 00:15:08,879 - - [laughing] 331 00:15:08,914 --> 00:15:10,681 This is my office. 332 00:15:13,319 --> 00:15:14,718 - WALTER: Herschel! - Whoa! 333 00:15:14,753 --> 00:15:16,787 Turn that off! Walter. 334 00:15:16,822 --> 00:15:18,989 Okay, I am sorry. 335 00:15:21,060 --> 00:15:23,794 I'm weak. I slipped already, Walter, I'm sorry. 336 00:15:23,829 --> 00:15:25,907 Harry, will you take Herschel to the conference room? 337 00:15:25,931 --> 00:15:27,676 - Yes, Major, right away. - I swear, you know what I'm gonna do? 338 00:15:27,700 --> 00:15:30,601 - Come on. - Is I'm gonna work on all the steps... 339 00:15:30,636 --> 00:15:32,269 Sorry, sir. 340 00:15:32,304 --> 00:15:35,539 - I am so sorry, Cornelia. - No, no, it's... 341 00:15:35,574 --> 00:15:39,009 A neighbor of mine made a pornographic parody of... 342 00:15:39,044 --> 00:15:41,912 You know what? Never mind. Drink? 343 00:15:41,947 --> 00:15:44,081 Oh, yes. I need one. 344 00:15:44,115 --> 00:15:47,183 Well, you make yourself at home. The bathroom is through there. 345 00:15:47,218 --> 00:15:50,019 We have secure Wi-Fi and telephones. 346 00:15:50,055 --> 00:15:53,023 And when I have finished my broadcast, 347 00:15:53,058 --> 00:15:57,861 you are gonna help me to understand everything that is going on. 348 00:15:57,897 --> 00:16:00,130 You're in the trenches still. 349 00:16:00,166 --> 00:16:01,899 Corruption, intrigue. 350 00:16:01,934 --> 00:16:04,935 To getting your hands dirty. 351 00:16:04,970 --> 00:16:06,703 Hmm. 352 00:16:06,739 --> 00:16:09,673 DOCTOR: Okay, let's try this again, please, on three. 353 00:16:09,708 --> 00:16:12,109 One, two, three. 354 00:16:13,312 --> 00:16:15,179 No, no, no. I'm sorry. 355 00:16:15,214 --> 00:16:17,447 Mr. Stone, you're gonna need to relax, okay? 356 00:16:17,483 --> 00:16:18,882 It shouldn't be this difficult. 357 00:16:18,918 --> 00:16:20,384 I feel like you might be clenching. 358 00:16:20,419 --> 00:16:23,720 But I am relaxed and everything feels so amazing. 359 00:16:23,756 --> 00:16:27,524 My gown, the cold lube, 360 00:16:27,560 --> 00:16:29,159 your thrusting. 361 00:16:29,195 --> 00:16:31,328 Are you all right, Jim? You're acting very funny. 362 00:16:31,363 --> 00:16:33,397 Yeah, I'm good. I'm okay. 363 00:16:33,432 --> 00:16:36,066 I'm just, you know, a little... 364 00:16:36,101 --> 00:16:37,935 Ahem, never mind. 365 00:16:37,970 --> 00:16:40,103 Okay, why don't we take a deep breath 366 00:16:40,139 --> 00:16:41,805 and let's try it again? 367 00:16:43,175 --> 00:16:44,908 Try to open up, Jim. 368 00:16:44,944 --> 00:16:47,611 Like a flower in the sun. 369 00:16:47,646 --> 00:16:50,314 Or like the mouth of a baby bird. 370 00:16:50,349 --> 00:16:52,260 I don't think that these are helpful metaphors, Shelly. 371 00:16:52,284 --> 00:16:53,884 I know what I'm talking about. 372 00:16:53,919 --> 00:16:55,485 Yeah, I read a memoir on sodomy, so... 373 00:16:55,524 --> 00:16:57,524 On three, please. One, two, three. 374 00:16:57,549 --> 00:16:59,515 - Come on, Jim. You can do this. - I know you can. 375 00:16:59,562 --> 00:17:01,161 - Okay. - God damn it. 376 00:17:01,196 --> 00:17:03,063 Okay, again. On three. 377 00:17:03,098 --> 00:17:05,098 - Come on. - One, two, three. 378 00:17:05,134 --> 00:17:06,533 Oh! [laughs] 379 00:17:06,569 --> 00:17:08,669 Mmm. Uh... 380 00:17:13,081 --> 00:17:14,908 - We're in. - Yes! 381 00:17:14,944 --> 00:17:18,011 Yes. I'm so happy you have so much... 382 00:17:18,047 --> 00:17:19,746 Mmm... Ew. 383 00:17:19,782 --> 00:17:23,150 You'll start with the immigration bill. 384 00:17:23,185 --> 00:17:24,851 Then a commercial. 385 00:17:24,897 --> 00:17:28,198 Then we'll go to the hospital for Jim's colonoscopy. 386 00:17:28,223 --> 00:17:30,324 - Yeah, got it. - Are you okay? 387 00:17:30,359 --> 00:17:33,327 What is it? Cornelia? 388 00:17:33,362 --> 00:17:34,928 Yes. 389 00:17:34,964 --> 00:17:37,731 I feel like a fool in her eyes. 390 00:17:37,766 --> 00:17:40,534 Come on. Why would you say that? 391 00:17:40,569 --> 00:17:42,669 Because she's still a real journalist. 392 00:17:42,705 --> 00:17:44,871 I'm just a talking head. 393 00:17:44,907 --> 00:17:47,507 An easy target for vulgar parodies. 394 00:17:47,543 --> 00:17:50,711 Stop it, Walter. You're doing important work. 395 00:17:50,746 --> 00:17:54,114 Jim's colonoscopy tonight is gonna save lives. 396 00:17:54,149 --> 00:17:57,551 You know what? It should be me getting that colonoscopy. 397 00:17:57,586 --> 00:18:01,521 I need to get out from behind this desk! 398 00:18:01,557 --> 00:18:03,857 I'm sorry. I'm sorry. 399 00:18:03,892 --> 00:18:07,427 We'll think of a medical procedure for you, I promise. 400 00:18:07,463 --> 00:18:09,396 - Like what? - I don't know. 401 00:18:09,431 --> 00:18:11,598 Something invasive. 402 00:18:11,634 --> 00:18:12,766 Walter, we're on in 10. 403 00:18:12,801 --> 00:18:15,035 - [clears throat] - [kisses] 404 00:18:15,070 --> 00:18:18,405 Oh, God. Oh, Rosalie, not again. 405 00:18:18,440 --> 00:18:19,740 God. 406 00:18:21,521 --> 00:18:23,087 Oh, Doctor, excuse me. 407 00:18:23,112 --> 00:18:25,646 Off the record, what's your stance on anal sex? 408 00:18:25,681 --> 00:18:27,514 Is that something we should be doing every day 409 00:18:27,549 --> 00:18:30,050 or is it the old moderation in all things or...? 410 00:18:30,085 --> 00:18:32,085 Shh! Okay. 411 00:18:32,121 --> 00:18:35,022 Thanks, Rosalie. Everyone, we're live in 30 seconds. 412 00:18:35,057 --> 00:18:37,124 413 00:18:45,701 --> 00:18:48,935 Welcome back. Tonight in the Medicine Cabinet 414 00:18:48,971 --> 00:18:52,372 we will be looking at colorectal cancer, 415 00:18:52,408 --> 00:18:56,009 which is the third most common cancer in the United States. 416 00:18:56,045 --> 00:18:59,246 To help raise awareness about this cancer 417 00:18:59,281 --> 00:19:00,814 and what can be done, 418 00:19:00,849 --> 00:19:02,949 our very own James Stone 419 00:19:02,985 --> 00:19:06,620 is about to have a colonoscopy live on air 420 00:19:06,655 --> 00:19:08,955 without the usual benefit of sedation. 421 00:19:08,991 --> 00:19:10,824 Celia Havemeyer is with him. 422 00:19:10,859 --> 00:19:12,726 - Hello, Celia. - Hello, Walter. 423 00:19:12,761 --> 00:19:15,529 Celia, what is that mask you're wearing? 424 00:19:15,564 --> 00:19:17,175 It looks like something a welder might use. 425 00:19:17,199 --> 00:19:19,166 I'm told this is called a splash guard. 426 00:19:19,201 --> 00:19:22,602 - And this is the splash zone. - Ah. 427 00:19:22,638 --> 00:19:25,072 This is Dr. Rudy Kamper, 428 00:19:25,107 --> 00:19:27,507 who will be performing the colonoscopy for us this evening. 429 00:19:27,543 --> 00:19:30,610 Yes, hello, uh, Mr. Blunt. I'm a very big fan 430 00:19:30,646 --> 00:19:33,780 and I appreciate your stance on gun control. 431 00:19:33,816 --> 00:19:36,516 Thank you. Jim, how are you feeling? 432 00:19:36,552 --> 00:19:39,953 I feel like my eyes are prison bars 433 00:19:39,988 --> 00:19:42,823 and my head's a space helmet. 434 00:19:42,858 --> 00:19:44,458 [chuckles] Right, Jim. 435 00:19:44,493 --> 00:19:47,828 Now, Dr. Kamper, can you explain to our audience 436 00:19:47,863 --> 00:19:50,530 what you're going to be looking for during this procedure? 437 00:19:50,566 --> 00:19:53,266 Absolutely, Mr. Blunt. Uh, great question as always. 438 00:19:53,302 --> 00:19:56,103 Uh, what I'm looking for during the procedure are polyps. 439 00:19:56,138 --> 00:19:58,772 They're usually benign, but if, you know, we come across 440 00:19:58,806 --> 00:20:00,485 any of them, we're gonna get them out of there. 441 00:20:00,509 --> 00:20:01,742 So I... I guess you could say 442 00:20:01,777 --> 00:20:03,410 you're going to nip them in the butt. 443 00:20:03,445 --> 00:20:04,878 [laughs] 444 00:20:04,913 --> 00:20:07,047 Certainly a lot of room for puns in this field. 445 00:20:07,082 --> 00:20:09,483 And I would, uh, also offer a bottoms up. 446 00:20:09,518 --> 00:20:11,184 JIM: Yeah, I have a pun. 447 00:20:11,220 --> 00:20:13,620 I could be dying. 448 00:20:13,655 --> 00:20:15,455 Uh, shall we begin, Doctor? 449 00:20:15,491 --> 00:20:17,724 Absolutely, Mr. Blunt. Let's go ahead and start. 450 00:20:17,760 --> 00:20:19,170 Phyllis, if you'll bring the monitor over 451 00:20:19,194 --> 00:20:21,061 so the patient can watch while we do this. 452 00:20:21,096 --> 00:20:24,331 And let's explore his colon. 453 00:20:24,366 --> 00:20:28,034 Now, right now the lens is at the far end of his colon. 454 00:20:28,070 --> 00:20:31,071 So what I'm gonna do is slowly withdraw it, 455 00:20:31,106 --> 00:20:34,374 keeping an eye out for anything suspicious. 456 00:20:34,409 --> 00:20:36,376 - Oh, my God. - JIM: What? 457 00:20:36,411 --> 00:20:40,147 It's the most beautiful pink tunnel I've ever seen in my life. 458 00:20:40,182 --> 00:20:42,449 - I love it. - DR. KAMPER: I feel the same way. 459 00:20:42,484 --> 00:20:44,484 You know, people always ask me... they say, 460 00:20:44,520 --> 00:20:47,554 "Dr. Rudy Kamper, how can you be a proctologist?" 461 00:20:47,589 --> 00:20:50,590 And I say to them, "Because of this." 462 00:20:50,626 --> 00:20:53,226 WALTER: What exactly are you seeing there, Doctor? 463 00:20:53,262 --> 00:20:56,062 Those fatty folds, are they healthy? 464 00:20:56,098 --> 00:20:58,076 Uh, that's another really great question, Mr. Blunt. 465 00:20:58,100 --> 00:20:59,900 Yeah, these folds are totally healthy. 466 00:20:59,935 --> 00:21:02,536 Certainly a polyp can hide on the undersides. 467 00:21:02,571 --> 00:21:05,338 But right now everything looks really great. 468 00:21:05,374 --> 00:21:08,608 Celia, are there any preventative measures 469 00:21:08,644 --> 00:21:11,178 our viewers may want to be made aware of? 470 00:21:12,714 --> 00:21:14,181 Celia? 471 00:21:14,216 --> 00:21:17,050 Walter, sorry. Um, yes, there are measures. 472 00:21:17,085 --> 00:21:20,187 A diet high in fiber, avoid processed foods, 473 00:21:20,222 --> 00:21:22,622 and if it comes in a plastic bag, don't eat it. 474 00:21:22,658 --> 00:21:23,968 I mean, give it a wide berth. Things... 475 00:21:23,992 --> 00:21:25,336 If I can just interrupt for one second 476 00:21:25,360 --> 00:21:27,394 and point something out that's fascinating. 477 00:21:27,429 --> 00:21:29,930 Jim, have a look at that blue dot right there. 478 00:21:29,965 --> 00:21:31,464 That's your liver. 479 00:21:31,500 --> 00:21:34,167 Hey, liver. Why so blue? 480 00:21:34,203 --> 00:21:37,437 Now, let's move on to the transverse colon. 481 00:21:37,472 --> 00:21:40,807 One fact a lot of people don't know about the transverse colon... 482 00:21:40,843 --> 00:21:43,610 That it differs slightly from the colon. 483 00:21:43,645 --> 00:21:46,546 People don't know that unless... [voice fades] 484 00:21:46,582 --> 00:21:49,482 Hey, who are you guys? 485 00:21:51,053 --> 00:21:53,420 Please tell me, who... who are you guys? 486 00:21:57,359 --> 00:21:59,259 We're your good bacteria, chief. 487 00:21:59,294 --> 00:22:01,194 We keep things healthy down here. 488 00:22:01,230 --> 00:22:03,341 What are you doing? We're not supposed to talk to the chief. 489 00:22:03,365 --> 00:22:06,032 Yeah, well, there's never been a camera down here before. 490 00:22:06,068 --> 00:22:09,035 This is our chance. Chief, we've all been talking 491 00:22:09,071 --> 00:22:11,137 and we think Celia's the one. 492 00:22:11,173 --> 00:22:13,506 Hold on to her. Don't ever let her go, okay? 493 00:22:13,542 --> 00:22:14,708 Oh, no! Coming in! 494 00:22:14,743 --> 00:22:17,544 - Run! Run! - Oh. Oh, no. 495 00:22:17,579 --> 00:22:19,713 Oh, no. No... 496 00:22:19,748 --> 00:22:21,014 No, no, no. No. 497 00:22:21,049 --> 00:22:22,782 No! [sputtering] 498 00:22:22,818 --> 00:22:25,785 Ch... Chief! Chief! 499 00:22:25,821 --> 00:22:26,887 Please. 500 00:22:26,922 --> 00:22:29,289 [sputtering] 501 00:22:29,324 --> 00:22:30,824 JIM: No, no, no, no, no. 502 00:22:30,859 --> 00:22:33,760 No! Little Jims! 503 00:22:33,795 --> 00:22:35,328 Jim, Jim, Jim. You okay? 504 00:22:35,364 --> 00:22:37,664 What's going on, Doctor? Jim, are you all right? 505 00:22:37,699 --> 00:22:40,367 - CELIA: Jim, are you okay? - JIM: I'm more than okay, Celia. 506 00:22:40,402 --> 00:22:42,936 I just had a... I just had a scary vision, 507 00:22:42,971 --> 00:22:44,704 but I love you. 508 00:22:44,740 --> 00:22:47,040 Every cell in me loves you. 509 00:22:47,075 --> 00:22:48,308 We're on-air, Jim. 510 00:22:48,343 --> 00:22:50,810 Jim, I suggest you lie back down. 511 00:22:50,846 --> 00:22:53,346 Walter, I want to propose to Celia. 512 00:22:53,382 --> 00:22:54,948 Do I have your permission? 513 00:22:54,983 --> 00:22:57,951 Jim, uh, this isn't the time or place. 514 00:22:57,986 --> 00:23:00,287 I don't care. I'm gonna ask her anyway. 515 00:23:00,322 --> 00:23:03,223 Celia, will you marry me? 516 00:23:03,258 --> 00:23:05,358 I love you so much. I really do. 517 00:23:05,394 --> 00:23:07,694 - Not... not here. - Please? 518 00:23:07,729 --> 00:23:09,296 This is terrible, Jim! 519 00:23:09,331 --> 00:23:11,231 - Okay. - Celia. Celia! 520 00:23:11,266 --> 00:23:13,600 - I think he's on drugs or something. - JIM: Celia! 521 00:23:13,635 --> 00:23:15,302 Jim, please. [groaning] 522 00:23:15,337 --> 00:23:17,404 Hi, Walter. So sorry about that. 523 00:23:17,439 --> 00:23:20,740 We just saw a very real, very emotional moment, 524 00:23:20,776 --> 00:23:23,677 which I assume are... are common during cancer screenings. 525 00:23:23,712 --> 00:23:25,078 Dr. Kamper, is that right? 526 00:23:25,113 --> 00:23:27,514 Uh, sure, yeah. Cancer can be a trigger. 527 00:23:27,549 --> 00:23:30,850 Uh... Jim, stop fighting us. The camera took forever to get inside you. 528 00:23:30,886 --> 00:23:32,619 I have to get to Celia. 529 00:23:32,654 --> 00:23:35,522 Wait, wait, wait! Dr. Kamper, is that a polyp? 530 00:23:35,557 --> 00:23:39,025 Uh, yeah, definitely looks like one. 531 00:23:39,061 --> 00:23:41,094 What, I... I have a polyp? 532 00:23:41,129 --> 00:23:43,897 Got a good eye, Shelly. I'm gonna have to lance that. 533 00:23:43,932 --> 00:23:45,565 - Lance? - DR. KAMPER: This is not good. 534 00:23:45,600 --> 00:23:47,934 Okay, Walter, go to commercial. 535 00:23:47,970 --> 00:23:49,769 Shelly, we're going to take a break now. 536 00:23:49,805 --> 00:23:51,571 Oh, okay, Walter. 537 00:23:51,606 --> 00:23:55,342 This is Shelly Tinkle doing her thing. 538 00:23:56,778 --> 00:23:59,946 Of course Cornelia was here for this catastrophe. 539 00:23:59,982 --> 00:24:02,882 Where was she when Barney Frank and I cried together? 540 00:24:02,918 --> 00:24:04,484 That was beautiful, Major. 541 00:24:04,519 --> 00:24:07,387 Stop it, Walter. Tonight was great. 542 00:24:07,422 --> 00:24:10,724 Jim was nuts, but the Internet is on fire. 543 00:24:10,759 --> 00:24:12,859 We really raised awareness. 544 00:24:12,894 --> 00:24:14,527 But what about Blunt Cock? 545 00:24:14,563 --> 00:24:17,330 I've been made to look like a clown in Jaipur. 546 00:24:17,366 --> 00:24:19,532 Relax. Don't worry. 547 00:24:19,568 --> 00:24:20,667 Legal is on it. 548 00:24:20,702 --> 00:24:23,570 And anyway, the actor who portrayed you 549 00:24:23,605 --> 00:24:26,072 is very well hung. 550 00:24:26,108 --> 00:24:28,241 - Really? - Mmm. 551 00:24:29,978 --> 00:24:32,512 [chuckling] 552 00:24:32,547 --> 00:24:34,447 I gotta tell you, I am loving your book, Walter. 553 00:24:34,483 --> 00:24:37,117 It is hilarious. Herschel, where's Cornelia? 554 00:24:37,152 --> 00:24:39,252 Your lady friend? Uh, I heard her on the phone. 555 00:24:39,287 --> 00:24:41,721 She's meeting somebody at the old depot. 556 00:24:41,757 --> 00:24:43,089 The S&M bar? 557 00:24:43,125 --> 00:24:44,991 [gasps] Oh, I know that bar. 558 00:24:45,027 --> 00:24:46,893 We should totally go there sometime. 559 00:24:46,928 --> 00:24:49,763 But, no, I'm talking about the old depot in Griffith Park. 560 00:24:49,798 --> 00:24:52,832 - Did she say why? - Something about a source. 561 00:24:52,868 --> 00:24:54,467 It seemed serious. 562 00:24:54,503 --> 00:24:57,203 We should go there, Harry. I'm concerned. 563 00:24:57,239 --> 00:24:59,406 Oh, before you go, can I tell you about something 564 00:24:59,441 --> 00:25:01,085 that happened to me at the other Old Depot? 565 00:25:01,109 --> 00:25:04,044 - Not now, Herschel. - It's a really good story. 566 00:25:04,079 --> 00:25:05,979 There's no penetration. 567 00:25:06,014 --> 00:25:09,182 - - Celia, will you marry me? 568 00:25:09,217 --> 00:25:11,151 I love you so much. I really do. 569 00:25:11,186 --> 00:25:13,319 - Not... not here. - Please? 570 00:25:13,355 --> 00:25:15,922 This is terrible, Jim! 571 00:25:15,957 --> 00:25:17,424 Celia. Celia! 572 00:25:17,459 --> 00:25:19,926 573 00:25:22,564 --> 00:25:25,565 Celia, will you marry me? 574 00:25:25,600 --> 00:25:27,700 I love you so much. I really do. 575 00:25:27,736 --> 00:25:29,569 Not... Not here. 576 00:25:29,604 --> 00:25:32,639 Celia, will you marry me? 577 00:25:32,674 --> 00:25:34,707 I love you so much. I really do. 578 00:25:34,743 --> 00:25:37,077 Not... Not here. 579 00:25:37,112 --> 00:25:39,345 - - [crickets chirping] 580 00:26:00,802 --> 00:26:04,270 Cornelia, it's Walter... again. 581 00:26:04,306 --> 00:26:06,039 Please call. 582 00:26:08,677 --> 00:26:11,711 It's pointless, Harry. She's not picking up. 583 00:26:11,746 --> 00:26:14,380 We'll find her, sir. 584 00:26:14,416 --> 00:26:16,249 Sir. 585 00:26:29,164 --> 00:26:30,964 This can't be good, Harry. 586 00:26:34,703 --> 00:26:36,803 Cornelia. 587 00:26:38,140 --> 00:26:40,106 Cornelia? 588 00:26:40,142 --> 00:26:42,775 589 00:26:51,786 --> 00:26:53,786 [sighs] 590 00:26:58,927 --> 00:27:00,426 Oh, no. 591 00:27:00,462 --> 00:27:03,429 Hey. Hey, chief. 592 00:27:03,465 --> 00:27:06,599 We never said propose. 593 00:27:06,635 --> 00:27:07,901 [stammers] Just saying. 594 00:27:07,936 --> 00:27:10,537 Please, go away. 595 00:27:10,572 --> 00:27:12,372 Yep, okay. Absolutely. 596 00:27:12,407 --> 00:27:14,474 God damn it. Sorry. 597 00:27:20,148 --> 00:27:21,981 Celia. 598 00:27:23,585 --> 00:27:26,119 Escape so hoarse so long 599 00:27:26,154 --> 00:27:28,388 Whispers in a song 600 00:27:28,423 --> 00:27:30,557 Call my name, a moth to flame 601 00:27:30,592 --> 00:27:32,992 You'll catch it 'fore it's gone 602 00:27:34,058 --> 00:27:36,480 I'm really sorry I asked you to marry me 603 00:27:36,505 --> 00:27:39,482 while having a hallucinogenic experience, okay? 604 00:27:41,659 --> 00:27:44,112 Jimelia is on the front page of Reddit. 605 00:27:44,206 --> 00:27:46,424 What the hell is Jimelia? 606 00:27:46,464 --> 00:27:48,479 - Walter, hi. - Hi. 607 00:27:48,714 --> 00:27:50,721 - It's so good to see you. - Yeah. 608 00:27:50,776 --> 00:27:52,392 - Am I? - No. 609 00:27:52,417 --> 00:27:56,158 It is a romantic story. People wanna know why Celia won't marry him. 610 00:27:56,393 --> 00:27:59,729 - You wanna know, right? - Oh, yes. 611 00:28:03,911 --> 00:28:07,903 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 612 00:28:07,953 --> 00:28:12,503 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.