Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,437 --> 00:00:06,886
Previously on Blunt Talk...
2
00:00:06,888 --> 00:00:08,138
JIM: These are great, Walter.
3
00:00:08,140 --> 00:00:09,606
When my eldest son was little,
4
00:00:09,608 --> 00:00:11,725
I used to do them for him at bedtime.
5
00:00:11,727 --> 00:00:13,643
- Your son the boxer?
- Yes.
6
00:00:13,645 --> 00:00:15,195
Rafe the boxer.
7
00:00:15,197 --> 00:00:17,230
- Walter Blunt!
- Hey!
8
00:00:17,232 --> 00:00:19,032
WALTER: You can call me Dad, Bertie.
9
00:00:19,034 --> 00:00:20,984
Walter Blunt is for the public.
10
00:00:20,986 --> 00:00:22,952
Jewish politicians are really funny.
11
00:00:22,954 --> 00:00:24,287
Is that a joke?
12
00:00:24,289 --> 00:00:26,322
Walter, do you want to spoon?
13
00:00:26,324 --> 00:00:27,991
That would be very reassuring.
14
00:00:27,993 --> 00:00:29,292
Could I spoon with you this time?
15
00:00:29,294 --> 00:00:30,994
I mean, I am a senior producer.
16
00:00:30,996 --> 00:00:32,629
It would be inappropriate.
17
00:00:32,631 --> 00:00:35,248
I have loneliness issues. Intimacy issues.
18
00:00:35,250 --> 00:00:37,801
Anxiety issues. Promiscuity issues.
19
00:00:37,803 --> 00:00:40,220
- HARRY: How is your magician?
- CELIA: He disappeared.
20
00:00:40,222 --> 00:00:42,555
- Magically?
- No, he went back to his wife.
21
00:00:42,557 --> 00:00:45,175
CELIA: And I don't know if I'm
having some sort of weird reaction,
22
00:00:45,177 --> 00:00:47,560
but gambling feels better than sex.
23
00:00:47,562 --> 00:00:49,596
I can't believe my magician
gave me fake pearls!
24
00:00:49,598 --> 00:00:52,599
Forget the damn pearls, Celia. Just run!
25
00:00:52,601 --> 00:00:55,518
26
00:01:02,000 --> 00:01:07,000
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
27
00:01:17,008 --> 00:01:18,792
[doorbell rings]
28
00:01:37,279 --> 00:01:39,312
Hello, Harry.
29
00:01:39,314 --> 00:01:40,980
Where's Walter?
30
00:01:42,567 --> 00:01:46,452
I think my problem is
that I'm not a real person.
31
00:01:46,454 --> 00:01:49,072
I feel like I'm walking
around inside myself.
32
00:01:49,074 --> 00:01:50,740
Like I'm in a costume.
33
00:01:50,742 --> 00:01:53,126
Hey, don't worry. A lot
of people feel that way.
34
00:01:53,128 --> 00:01:56,496
I mean, I've been stuck in
the same costume for 23 years.
35
00:01:56,498 --> 00:01:58,214
Oh, dear. I'm sorry to hear that.
36
00:01:58,216 --> 00:02:00,633
No, it's okay.
37
00:02:00,635 --> 00:02:05,338
But what in your mind makes a person real?
38
00:02:05,340 --> 00:02:07,974
If you're able to love.
39
00:02:07,976 --> 00:02:11,261
I see. But this isn't
about your gambling, is it?
40
00:02:11,263 --> 00:02:12,262
You're a romantic.
41
00:02:12,264 --> 00:02:14,597
I guess so.
42
00:02:14,599 --> 00:02:17,433
Do you want to know something pathetic?
43
00:02:18,737 --> 00:02:20,737
Each night before I go to sleep,
44
00:02:20,739 --> 00:02:24,107
I say, though I know no one can hear me,
45
00:02:24,109 --> 00:02:25,608
"Good night, my someone."
46
00:02:25,610 --> 00:02:28,278
Isn't that from The Music Man?
47
00:02:28,280 --> 00:02:30,613
Yeah, my father used to
sing it to me at night.
48
00:02:32,284 --> 00:02:34,417
I've always thought the someone
49
00:02:34,419 --> 00:02:36,502
is the person you haven't met yet
50
00:02:36,504 --> 00:02:39,088
but is out there somewhere.
51
00:02:41,209 --> 00:02:45,128
Good night, my someone
52
00:02:45,130 --> 00:02:48,765
Good night, my love
53
00:02:48,767 --> 00:02:52,969
Sleep tight, my someone
54
00:02:52,971 --> 00:02:56,139
Sleep tight, my love
55
00:02:56,141 --> 00:02:59,475
A star is shining
56
00:02:59,477 --> 00:03:02,528
Its brightest light
57
00:03:02,530 --> 00:03:05,982
Oh, good night, my love
58
00:03:05,984 --> 00:03:09,485
Oh, good night
59
00:03:20,832 --> 00:03:22,966
[screams]
60
00:03:24,719 --> 00:03:26,719
Rafe?
61
00:03:26,721 --> 00:03:28,504
Oh!
62
00:03:28,506 --> 00:03:31,424
It's good to see you, son.
63
00:03:31,426 --> 00:03:33,559
It's good to see you, Walter.
64
00:03:33,561 --> 00:03:35,094
Dad.
65
00:03:35,096 --> 00:03:37,063
Call me Dad.
66
00:03:43,488 --> 00:03:44,854
Are you okay?
67
00:03:44,856 --> 00:03:47,690
[voice breaking] Yeah, no, I'm fine.
68
00:03:47,692 --> 00:03:49,525
Celia.
69
00:03:52,948 --> 00:03:55,164
You're up, Jim.
70
00:03:58,670 --> 00:04:01,504
How much is the old man
paying you these days, Harry?
71
00:04:01,506 --> 00:04:03,706
That's between me and the major.
72
00:04:03,708 --> 00:04:06,626
Don't make trouble, Rafe.
He's had a rough spell.
73
00:04:06,628 --> 00:04:08,878
Oh, yeah, I saw him on YouTube
74
00:04:08,880 --> 00:04:11,130
performing Shakespeare on the Jag.
75
00:04:11,132 --> 00:04:13,182
Well, Harry,
76
00:04:13,184 --> 00:04:15,301
doesn't the boy look good?
77
00:04:15,303 --> 00:04:17,103
- Yes, Major.
- Did he fill you in?
78
00:04:17,105 --> 00:04:19,722
- He's fighting tomorrow night.
- Yes, Major.
79
00:04:19,724 --> 00:04:22,308
It'll be good to see you
in the ring again, Rafe.
80
00:04:22,310 --> 00:04:24,277
- Been too long.
- That's right.
81
00:04:24,279 --> 00:04:27,397
Oh, does he have power! [Chuckles]
82
00:04:27,399 --> 00:04:29,615
Oh, Lord.
83
00:04:29,617 --> 00:04:32,652
Harry lets me have an egg once a week.
84
00:04:32,654 --> 00:04:34,620
Can you believe that?
85
00:04:34,622 --> 00:04:37,907
I'm on a strict gruel regimen.
86
00:04:37,909 --> 00:04:39,575
Oh, my heart bleeds.
87
00:04:39,577 --> 00:04:41,294
You're a regular Oliver Twist.
88
00:04:41,296 --> 00:04:43,162
Harry still tucking you in at night?
89
00:04:43,164 --> 00:04:46,549
Rafe, be a good lad.
90
00:04:46,551 --> 00:04:49,385
It's all right, Harry.
91
00:04:49,387 --> 00:04:52,505
I know you're still mad at me, son.
92
00:04:52,507 --> 00:04:54,590
But I've missed you.
93
00:04:54,592 --> 00:04:58,594
And I would like this
cold war to be at an end.
94
00:04:58,596 --> 00:05:01,814
So what do you say?
95
00:05:01,816 --> 00:05:03,016
Detente?
96
00:05:04,486 --> 00:05:05,768
I'm here, aren't I?
97
00:05:10,241 --> 00:05:13,743
So, what's the scouting
report on your opponent?
98
00:05:13,745 --> 00:05:16,612
A young Mex heavyweight named Hernandez.
99
00:05:16,614 --> 00:05:18,448
Part of Golden Boy.
100
00:05:18,450 --> 00:05:21,451
He's on the way up. Called El Toro.
101
00:05:21,453 --> 00:05:23,453
Oh, I like that.
102
00:05:23,455 --> 00:05:26,506
The Tower of London versus El Toro.
103
00:05:26,508 --> 00:05:28,124
So how long have you been training?
104
00:05:28,126 --> 00:05:30,760
I haven't. Got the call two days ago.
105
00:05:30,762 --> 00:05:33,463
I'm subbing in for a Brit,
Galloway, who came up lame.
106
00:05:33,465 --> 00:05:35,715
I heard of Galloway. A southpaw.
107
00:05:35,717 --> 00:05:37,850
Yeah, well, they needed another Brit
108
00:05:37,852 --> 00:05:39,685
'cause all the posters
have the Union Jack on,
109
00:05:39,687 --> 00:05:42,305
so... whew, whew, here I am.
110
00:05:42,307 --> 00:05:43,806
And who will be in your corner?
111
00:05:43,808 --> 00:05:45,558
Oh, they'll probably
assign me some wet-brain.
112
00:05:45,560 --> 00:05:47,944
All I need's a bucket.
113
00:05:47,946 --> 00:05:50,613
Rafe.
114
00:05:50,615 --> 00:05:52,448
Could I be in your corner?
115
00:05:52,450 --> 00:05:54,400
- Do you have a bucket?
- Oh, yes.
116
00:05:54,402 --> 00:05:56,819
- Then you're in.
- All right!
117
00:05:56,821 --> 00:06:00,623
And now entering the ring,
118
00:06:00,625 --> 00:06:04,377
fighting out of Fresno, California,
119
00:06:04,379 --> 00:06:07,046
the Tower of London!
120
00:06:07,048 --> 00:06:10,166
Hey, maybe we could get
matching silk robes made.
121
00:06:10,168 --> 00:06:13,002
Royal purple. "Blunt" across the shoulders.
122
00:06:13,004 --> 00:06:16,839
I'm not wearing any bloody Liberace robe.
123
00:06:16,841 --> 00:06:20,009
Right. Well, it was
just a thought, you know.
124
00:06:20,011 --> 00:06:22,512
Hey! [Grunts]
125
00:06:22,514 --> 00:06:24,847
Don't throw a punch unless you mean it.
126
00:06:27,102 --> 00:06:29,018
[laughs]
127
00:06:29,020 --> 00:06:30,853
Mwah!
128
00:06:32,526 --> 00:06:35,027
I can't get my magician out of my mind.
129
00:06:35,029 --> 00:06:37,479
When I'm in traffic, I look over,
130
00:06:37,481 --> 00:06:38,947
hoping he's in the car next to me.
131
00:06:38,949 --> 00:06:40,899
I look for him everywhere.
132
00:06:40,901 --> 00:06:43,652
You got it bad, but I understand.
133
00:06:43,654 --> 00:06:45,904
He was sexy.
134
00:06:45,906 --> 00:06:48,040
He had teeth like a wolf.
135
00:06:48,042 --> 00:06:50,492
[sighs] I should just give up on men.
136
00:06:50,494 --> 00:06:52,127
I have sex too easily,
137
00:06:52,129 --> 00:06:53,912
and then I always go for
the ones who disappear.
138
00:06:53,914 --> 00:06:56,715
Oh, and alcoholics.
That's my other speciality.
139
00:06:56,717 --> 00:06:58,917
Listen, don't give up on men.
140
00:06:58,919 --> 00:07:01,670
They have a wonderful stink.
141
00:07:01,672 --> 00:07:03,672
They carry luggage.
142
00:07:03,674 --> 00:07:07,092
And when you have a firm cock in your hand,
143
00:07:07,094 --> 00:07:10,562
all the shit they put you
through feels worth it.
144
00:07:10,564 --> 00:07:11,980
That's true.
145
00:07:11,982 --> 00:07:14,683
You just have to wade
through a lot of idiots
146
00:07:14,685 --> 00:07:16,935
until you find the right idiot.
147
00:07:18,272 --> 00:07:20,105
Like my beautiful Teddy.
148
00:07:20,107 --> 00:07:22,858
I have a new crew since
you were here last, Rafe.
149
00:07:22,860 --> 00:07:24,943
Except for Rosalie, of course.
150
00:07:24,945 --> 00:07:27,412
Good old Rosalie. She deserves a medal.
151
00:07:27,414 --> 00:07:31,833
Yes. I was thinking of having
my senior staff over for dinner
152
00:07:31,835 --> 00:07:33,702
so that you can get to know them.
153
00:07:33,704 --> 00:07:35,754
And maybe Vivian would let me have Bertie.
154
00:07:35,756 --> 00:07:38,373
Oh, I'd love to see the little one,
but I don't want a dinner party.
155
00:07:38,375 --> 00:07:41,793
Oh, come on. Harry and I have
been looking to entertain more.
156
00:07:41,795 --> 00:07:45,797
I wanted to remind you, sir, that
your office loo is not available.
157
00:07:45,799 --> 00:07:49,468
Ah. Do I need to tinkle?
158
00:07:49,470 --> 00:07:51,970
Rafe, do you need to tinkle?
159
00:07:51,972 --> 00:07:54,022
No, I don't need to tinkle.
160
00:08:07,371 --> 00:08:09,454
Mr. Blunt.
161
00:08:09,456 --> 00:08:12,741
It is an honor to meet you.
162
00:08:12,743 --> 00:08:15,661
I am very excited to
be on your show tonight.
163
00:08:15,663 --> 00:08:17,496
Tonight?
164
00:08:17,498 --> 00:08:19,047
Yes, I'm with the UN.
165
00:08:19,049 --> 00:08:21,667
I lead the commission
on genital mutilation.
166
00:08:21,669 --> 00:08:22,834
- Oh.
- You're interviewing me.
167
00:08:22,836 --> 00:08:24,253
- Emanuel Kendall.
- Yes.
168
00:08:24,255 --> 00:08:26,054
Oh, it's wonderful to meet you.
169
00:08:28,759 --> 00:08:31,009
So, you did need a tinkle.
170
00:08:31,011 --> 00:08:34,429
Emanuel, this is my firstborn Rafe.
171
00:08:34,431 --> 00:08:36,181
He's a champion boxer.
172
00:08:36,183 --> 00:08:39,851
Rafe, this is Emanuel
Kendall. He's with the UN.
173
00:08:39,853 --> 00:08:43,405
Working to eradicate genital mutilation.
174
00:08:43,407 --> 00:08:45,190
Hello, Rafe.
175
00:08:52,199 --> 00:08:55,701
Rosalie, the prodigal son returns.
176
00:08:55,703 --> 00:08:57,502
Hello, handsome. Been a while.
177
00:08:57,504 --> 00:08:59,121
Hello, gorgeous.
178
00:08:59,123 --> 00:09:02,257
I have to dash. I've
got to go yell at Gardner
179
00:09:02,259 --> 00:09:04,176
before he leaves for the weekend.
180
00:09:04,178 --> 00:09:06,178
- Will you be around later?
- Yes, all day.
181
00:09:06,180 --> 00:09:09,047
And we're having a dinner
party at my house tonight.
182
00:09:09,049 --> 00:09:12,050
- I'll be there. Mwah.
- [Chuckles]
183
00:09:12,052 --> 00:09:13,468
Are you peckish, son?
184
00:09:13,470 --> 00:09:16,638
Do you need a snack to
keep your strength up?
185
00:09:18,559 --> 00:09:20,058
Yeah.
186
00:09:20,060 --> 00:09:22,694
I'll be in my office.
Make yourself at home.
187
00:09:26,734 --> 00:09:28,567
Walter.
188
00:09:28,569 --> 00:09:30,652
Do we have an appointment?
189
00:09:30,654 --> 00:09:33,205
I'm here for work.
190
00:09:33,207 --> 00:09:35,741
That's good. You're functioning.
191
00:09:35,743 --> 00:09:40,045
And I saw that you installed
a bidet in your bathroom.
192
00:09:40,047 --> 00:09:42,748
That's gonna help you
with your anal anxiety.
193
00:09:42,750 --> 00:09:46,418
I thought I had oral anxiety.
194
00:09:46,420 --> 00:09:47,803
You have both.
195
00:09:47,805 --> 00:09:52,007
Oral and anal.
196
00:09:52,009 --> 00:09:53,675
I'm not surprised.
197
00:09:55,429 --> 00:09:56,678
[groans]
198
00:09:56,680 --> 00:09:58,647
Can you open this jar of herring?
199
00:09:58,649 --> 00:10:00,098
Is this another Jewish joke?
200
00:10:00,100 --> 00:10:01,767
No, I really like herring.
201
00:10:01,769 --> 00:10:03,235
Harry turned me onto it. It's brain food.
202
00:10:03,237 --> 00:10:05,404
Well, don't listen to Harry.
203
00:10:05,406 --> 00:10:08,490
Remember, he's the one who set
you off on this gambling spree.
204
00:10:08,492 --> 00:10:12,277
That's over now. That's
why I'm seeing Dr. Weiss.
205
00:10:12,279 --> 00:10:13,695
Shit.
206
00:10:17,284 --> 00:10:19,618
Oh, shit.
207
00:10:21,121 --> 00:10:23,121
Shit!
208
00:10:23,123 --> 00:10:25,874
Right, sometimes...
209
00:10:25,876 --> 00:10:27,376
Don't get herring all over the floor.
210
00:10:27,378 --> 00:10:28,960
Don't... don't worry. Don't worry.
211
00:10:28,962 --> 00:10:31,430
[straining]
212
00:10:32,966 --> 00:10:35,016
Shit. That's a...
213
00:10:35,018 --> 00:10:36,768
that's really well-sealed herr... herring.
214
00:10:36,770 --> 00:10:39,271
Here, let me try.
215
00:10:39,273 --> 00:10:41,223
Good luck.
216
00:10:41,225 --> 00:10:43,358
Oh!
217
00:10:43,360 --> 00:10:44,810
Who are you?
218
00:10:44,812 --> 00:10:46,645
Did you just install Mr. Blunt's bidet?
219
00:10:46,647 --> 00:10:48,363
Yeah, yeah, I did.
220
00:10:48,365 --> 00:10:51,316
I specialize in VIP bidet
installation. Do you need one?
221
00:10:51,318 --> 00:10:53,952
Rafe, the major wants you in his office.
222
00:10:53,954 --> 00:10:55,153
Wants you to meet his analyst.
223
00:10:55,155 --> 00:10:56,371
Harry, do you know this man?
224
00:10:56,373 --> 00:10:59,207
Yeah, this is the major's son Rafe.
225
00:11:01,128 --> 00:11:03,128
See ya.
226
00:11:06,834 --> 00:11:09,334
I could have opened that,
but I have hyperhidrosis,
227
00:11:09,336 --> 00:11:11,803
so my hands kind of self-lubricate.
228
00:11:11,805 --> 00:11:13,388
What?
229
00:11:13,390 --> 00:11:16,808
I have wet hands all the time.
230
00:11:26,937 --> 00:11:29,521
May I come in?
231
00:11:29,523 --> 00:11:31,406
Uh, Celia.
232
00:11:31,408 --> 00:11:32,991
Yeah, sure.
233
00:11:32,993 --> 00:11:35,360
Oh, bloody hell.
234
00:11:35,362 --> 00:11:37,863
Does everyone have a shrine to him?
235
00:11:37,865 --> 00:11:40,532
Um, yup. That's... that's part of the job.
236
00:11:41,952 --> 00:11:44,536
Right. Hello.
237
00:11:44,538 --> 00:11:46,872
What's this?
238
00:11:46,874 --> 00:11:48,707
That's my, um...
239
00:11:50,878 --> 00:11:53,462
very long...
240
00:12:04,024 --> 00:12:05,724
handkerchief.
241
00:12:05,726 --> 00:12:09,227
We have made tremendous
progress the last few years
242
00:12:09,229 --> 00:12:13,482
raising awareness about
the more than 125 million
243
00:12:13,484 --> 00:12:16,568
girls and women who have
been cut against their will.
244
00:12:16,570 --> 00:12:19,905
Shocking. It's something
that is probably very hard
245
00:12:19,907 --> 00:12:22,040
for my viewers even to fathom.
246
00:12:22,042 --> 00:12:24,793
Well, my goal is to raise awareness.
247
00:12:24,795 --> 00:12:29,247
Male circumcision, while
culturally more accepted,
248
00:12:29,249 --> 00:12:32,667
is also considered by many
to be genital mutilation.
249
00:12:32,669 --> 00:12:35,420
Really? You see, I'd never considered that.
250
00:12:35,422 --> 00:12:37,639
I suppose it was vanity on my part.
251
00:12:37,641 --> 00:12:40,258
I wanted my two sons to be like me,
252
00:12:40,260 --> 00:12:42,561
and so they were circumcised.
253
00:12:42,563 --> 00:12:44,896
What are you talking about, Mr. Blunt?
254
00:12:44,898 --> 00:12:47,182
What you're talking about.
255
00:12:48,936 --> 00:12:51,436
Uh... [laughs]
256
00:12:53,407 --> 00:12:55,607
but you're not circumcised.
257
00:12:55,609 --> 00:12:56,658
Yes, I am.
258
00:12:56,660 --> 00:12:59,277
But I glanced at you in the men's room.
259
00:12:59,279 --> 00:13:01,246
It's just a nervous habit.
260
00:13:01,248 --> 00:13:04,032
And you are definitely in possession
261
00:13:04,034 --> 00:13:08,286
of a substantial foreskin.
262
00:13:08,288 --> 00:13:09,621
You're wrong.
263
00:13:09,623 --> 00:13:11,339
I'm kind of an expert.
264
00:13:11,341 --> 00:13:15,126
I don't quite understand
why you would deny this.
265
00:13:15,128 --> 00:13:17,012
I'm not denying!
266
00:13:17,014 --> 00:13:18,463
[chuckles] This is absurd.
267
00:13:18,465 --> 00:13:22,217
Um, we'll now take a commercial break.
268
00:13:22,219 --> 00:13:24,219
- [news jingle plays]
- Rosalie, I need you.
269
00:13:35,365 --> 00:13:37,282
Who booked this lunatic?
270
00:13:37,284 --> 00:13:39,951
What is he talking about?
I'm circumcised, aren't I?
271
00:13:39,953 --> 00:13:42,070
Walter, it's been 20 years.
272
00:13:42,072 --> 00:13:44,205
But I remember it was very red
273
00:13:44,207 --> 00:13:46,324
and very uncircumcised.
274
00:13:46,326 --> 00:13:48,710
- Very red?
- In a good way.
275
00:13:48,712 --> 00:13:51,162
Enthusiastic.
276
00:13:51,164 --> 00:13:53,632
But definitely uncircumcised.
277
00:13:53,634 --> 00:13:55,417
- You sure?
- Yes.
278
00:13:55,419 --> 00:13:58,670
I know these things. [Laughs]
279
00:14:01,975 --> 00:14:07,012
All of those hooded penises
I saw in the Marines, Harry,
280
00:14:07,014 --> 00:14:08,980
I thought they were circumcised.
281
00:14:08,982 --> 00:14:11,149
How could I have been so stupid?
282
00:14:11,151 --> 00:14:12,817
I'm not sure, sir.
283
00:14:12,819 --> 00:14:14,736
But I understand.
284
00:14:14,738 --> 00:14:18,607
For years I thought a
tangerine was an orange.
285
00:14:18,609 --> 00:14:21,409
It's because I never had a father.
286
00:14:21,411 --> 00:14:26,197
Oh, I remember my mother
explaining it all to me.
287
00:14:26,199 --> 00:14:28,833
I must have misunderstood.
288
00:14:30,087 --> 00:14:32,454
For 60-odd years.
289
00:14:32,456 --> 00:14:36,091
Well, we're never too old to
learn something new, Major.
290
00:14:36,093 --> 00:14:37,709
But now pull yourself together.
291
00:14:37,711 --> 00:14:39,344
You have both your boys tonight.
292
00:14:39,346 --> 00:14:40,679
Yes, you're right.
293
00:14:40,681 --> 00:14:43,214
I must put all this nonsense behind me.
294
00:14:43,216 --> 00:14:46,184
But you know, Harry, you could have told me
295
00:14:46,186 --> 00:14:47,552
that I was uncircumcised.
296
00:14:47,554 --> 00:14:49,354
It did not occur to me, sir,
297
00:14:49,356 --> 00:14:51,806
that you needed elucidation on this front.
298
00:14:51,808 --> 00:14:55,393
But if I sense another
blind spot of this magnitude,
299
00:14:55,395 --> 00:14:57,562
I will endeavor to point it out.
300
00:15:02,402 --> 00:15:04,903
Thank you, Harry. That's all I ask.
301
00:15:04,905 --> 00:15:06,905
Sir.
302
00:15:09,576 --> 00:15:11,326
[crickets chirping]
303
00:15:11,328 --> 00:15:13,662
[soft chatter]
304
00:15:13,664 --> 00:15:15,997
All right,
305
00:15:15,999 --> 00:15:18,166
I just want to say
306
00:15:18,168 --> 00:15:20,168
how very happy it makes me
307
00:15:20,170 --> 00:15:22,420
to have my two sons with me.
308
00:15:23,724 --> 00:15:25,690
And, of course, all of you.
309
00:15:25,692 --> 00:15:28,309
Rosalie, Harry, dearest friends.
310
00:15:28,311 --> 00:15:30,862
Celia, like a daughter.
311
00:15:30,864 --> 00:15:34,065
And Jim, third son.
312
00:15:34,067 --> 00:15:35,650
Hey, brother.
313
00:15:35,652 --> 00:15:39,788
WALTER: So I feel like a very lucky man.
314
00:15:39,790 --> 00:15:43,491
But most importantly, I would
like to make a toast to Rafe
315
00:15:43,493 --> 00:15:47,379
and to his victory tomorrow night.
316
00:15:47,381 --> 00:15:48,913
Rafe's victory.
317
00:15:48,915 --> 00:15:50,081
Yay. [Clapping]
318
00:15:50,083 --> 00:15:51,966
- Rafe's victory.
- Yeah.
319
00:15:51,968 --> 00:15:53,968
To my victory.
320
00:15:58,258 --> 00:15:59,758
[chuckles]
321
00:15:59,760 --> 00:16:03,561
- Oh, let's dance, eh.
- Easy, lad.
322
00:16:03,563 --> 00:16:05,647
- [music playing]
- Oh, come on, Harry.
323
00:16:05,649 --> 00:16:07,932
"Let's eat, drink, and be merry,
324
00:16:07,934 --> 00:16:09,768
for tomorrow we die."
325
00:16:09,770 --> 00:16:12,020
- Rafe, turn that off.
- Oh, I like it.
326
00:16:12,022 --> 00:16:14,105
Come on, darling, let's
have a little dance, okay?
327
00:16:14,107 --> 00:16:17,442
Rafe, take it easy. You've
got a big fight tomorrow.
328
00:16:17,444 --> 00:16:20,278
Oi, you wanted a fucking party.
329
00:16:20,280 --> 00:16:23,415
- Was that the F word?
- Not in front of...
330
00:16:23,417 --> 00:16:26,451
In front of genitally
mutilated son number two?
331
00:16:31,174 --> 00:16:33,458
Fine.
332
00:16:37,848 --> 00:16:41,549
Well, I think we should call that a night.
333
00:16:41,551 --> 00:16:45,386
Harry, you and I will drive
Bertie home to his mother.
334
00:16:45,388 --> 00:16:47,972
Walter, I'm sorry that happened.
335
00:16:47,974 --> 00:16:50,308
But you know how he gets when he drinks.
336
00:16:50,310 --> 00:16:53,194
Yes, he gets like me.
337
00:16:53,196 --> 00:16:55,647
Come on, son.
338
00:17:01,621 --> 00:17:03,488
Sorry to bother you. Everyone's gone.
339
00:17:03,490 --> 00:17:05,573
I was just loading the dishwasher.
340
00:17:05,575 --> 00:17:07,492
Thank you. And I'm sorry.
341
00:17:07,494 --> 00:17:09,828
- I'm an asshole.
- No, you're not.
342
00:17:09,830 --> 00:17:11,713
You just had too much to drink.
343
00:17:11,715 --> 00:17:14,082
Well, that's no excuse.
344
00:17:14,084 --> 00:17:18,253
I wasn't even that drunk.
It's just, I don't know.
345
00:17:18,255 --> 00:17:22,390
When I'm around my old man, it's
like I become stuck, you know?
346
00:17:22,392 --> 00:17:24,592
Playing a role.
347
00:17:24,594 --> 00:17:28,012
I become a clown, an idiot.
348
00:17:29,516 --> 00:17:31,266
A loser.
349
00:17:39,609 --> 00:17:43,161
I haven't ruined Bertie yet, have I, Harry?
350
00:17:43,163 --> 00:17:45,196
Not yet, Major.
351
00:17:45,198 --> 00:17:47,198
There's still time.
352
00:17:47,200 --> 00:17:49,584
Oh.
353
00:17:51,755 --> 00:17:54,756
What are we going to do about Rafe?
354
00:17:54,758 --> 00:17:57,458
I tried to show him how much I admire him,
355
00:17:57,460 --> 00:17:58,676
but it does no good.
356
00:17:58,678 --> 00:18:00,378
I know, Major.
357
00:18:00,380 --> 00:18:02,430
Will he ever find himself?
358
00:18:02,432 --> 00:18:07,101
Perhaps your shadow has
been too large for him, sir.
359
00:18:07,103 --> 00:18:09,220
No.
360
00:18:10,640 --> 00:18:14,108
I find this very upsetting, Harry.
361
00:18:14,110 --> 00:18:16,227
I understand, sir.
362
00:18:16,229 --> 00:18:19,147
Would you like a Valium or
a Xanax with your whiskey?
363
00:18:19,149 --> 00:18:20,782
[rattles] Oh.
364
00:18:20,784 --> 00:18:23,568
Would it be unwise to have both?
365
00:18:25,789 --> 00:18:27,572
I wasn't too loud, was I?
366
00:18:27,574 --> 00:18:28,823
[chuckles]
367
00:18:28,825 --> 00:18:31,492
You were perfect, love.
368
00:18:31,494 --> 00:18:33,244
We fit nice together.
369
00:18:35,081 --> 00:18:37,549
Did you just sleep with me
'cause I'm Walter Blunt's son?
370
00:18:37,551 --> 00:18:39,918
[chuckles] Maybe a little.
371
00:18:39,920 --> 00:18:42,253
You know, for the taboo of it.
372
00:18:42,255 --> 00:18:43,638
[laughs] Oh, Christ.
373
00:18:43,640 --> 00:18:46,007
But really, from the moment I saw you,
374
00:18:46,009 --> 00:18:48,843
it flashed across my mind,
"Oh, I think I fancy him."
375
00:18:48,845 --> 00:18:50,428
I knew you'd be trouble.
376
00:18:50,430 --> 00:18:52,513
[chuckles]
377
00:18:52,515 --> 00:18:54,315
[sighs]
378
00:18:54,317 --> 00:18:56,851
I should go soon.
379
00:18:56,853 --> 00:18:59,103
No.
380
00:18:59,105 --> 00:19:00,989
Stay.
381
00:19:00,991 --> 00:19:02,190
Please.
382
00:19:02,192 --> 00:19:04,826
Okay, but I don't want Walter to see me.
383
00:19:04,828 --> 00:19:06,611
I'm always afraid of disappointing him.
384
00:19:06,613 --> 00:19:08,246
Don't worry about that.
385
00:19:08,248 --> 00:19:10,748
When I'm around, no one
disappoints him more than me.
386
00:19:12,202 --> 00:19:15,503
I'm a bartender and a club
fighter. I've never measured up.
387
00:19:15,505 --> 00:19:17,171
I think you're wrong.
388
00:19:17,173 --> 00:19:19,624
I think he is proud of
you. You just can't see it.
389
00:19:19,626 --> 00:19:22,126
He's so excited about watching you fight.
390
00:19:22,128 --> 00:19:25,463
[sighs] But I'm gonna lose.
391
00:19:25,465 --> 00:19:27,765
- You don't know that.
- Yeah, I do.
392
00:19:30,353 --> 00:19:32,186
I'm taking a dive.
393
00:19:34,140 --> 00:19:35,807
I'm here to lose.
394
00:19:35,809 --> 00:19:37,692
That's why they called me.
395
00:19:39,312 --> 00:19:41,312
Oh.
396
00:19:44,234 --> 00:19:46,784
What round are you taking a dive in?
397
00:19:47,487 --> 00:19:49,704
[birds chirping]
398
00:19:52,075 --> 00:19:53,041
WALTER: Ha!
399
00:19:54,461 --> 00:19:58,663
- [screams]
- [screams]
400
00:19:58,665 --> 00:19:59,914
Celia?
401
00:19:59,916 --> 00:20:02,000
Rafe, what the hell is going on?
402
00:20:02,002 --> 00:20:05,003
Morning. What would you
two like for breakfast?
403
00:20:05,005 --> 00:20:07,422
Don't... don't... don't...
don't offer them food, Harry.
404
00:20:07,424 --> 00:20:08,973
I want to know what's happening.
405
00:20:10,343 --> 00:20:11,843
Um...
406
00:20:11,845 --> 00:20:14,178
well, I have, um...
407
00:20:14,180 --> 00:20:18,349
some issues and Rafe's been very sweet.
408
00:20:18,351 --> 00:20:22,270
And, um... well, I am a
senior producer, Walter.
409
00:20:24,691 --> 00:20:26,941
[indistinct chatter]
410
00:20:26,943 --> 00:20:29,410
So was it very red?
411
00:20:29,412 --> 00:20:31,245
Was what very red?
412
00:20:31,247 --> 00:20:32,697
Rafe's penis.
413
00:20:32,699 --> 00:20:34,749
She's joking.
414
00:20:34,751 --> 00:20:36,951
[softly] No, it wasn't that red.
415
00:20:36,953 --> 00:20:38,870
[quietly] It's all set.
416
00:20:38,872 --> 00:20:41,589
Got six grand on him going
down in the second round.
417
00:20:41,591 --> 00:20:43,291
But I can still root for him, right?
418
00:20:43,293 --> 00:20:45,877
I mean, this is just
to make up for the money
419
00:20:45,879 --> 00:20:47,178
that I lost at that poker game.
420
00:20:47,180 --> 00:20:49,514
Of course it is, sweetheart.
421
00:20:51,718 --> 00:20:56,020
You know, my great-great-uncle
Alexander Blunt
422
00:20:56,022 --> 00:20:59,107
once sparred with the
Marquess of Queensberry.
423
00:20:59,109 --> 00:21:02,777
So boxing has long been in our blood.
424
00:21:02,779 --> 00:21:04,696
The Marxist of what?
425
00:21:04,698 --> 00:21:07,448
Not Marxist. Marquess.
426
00:21:07,450 --> 00:21:10,702
Oh, good Lord. The Marquess of Queensberry.
427
00:21:10,704 --> 00:21:12,570
He invented the rules of boxing.
428
00:21:12,572 --> 00:21:14,572
Not so hard, Harry.
429
00:21:14,574 --> 00:21:16,958
He also imprisoned Oscar Wilde.
430
00:21:16,960 --> 00:21:19,911
So he did one good thing and one bad thing.
431
00:21:19,913 --> 00:21:22,246
I have no idea what your
father's talking about.
432
00:21:22,248 --> 00:21:24,298
Just ignore him and wrap my hands.
433
00:21:24,300 --> 00:21:25,666
Great, Harry.
434
00:21:25,668 --> 00:21:28,419
[grunting]
435
00:21:28,421 --> 00:21:30,922
I'm ready. [Blubbers]
436
00:21:31,975 --> 00:21:34,759
Hands up. Rafe, get your hands up.
437
00:21:34,761 --> 00:21:37,261
- Oh!
- [Crowd shouting]
438
00:21:37,263 --> 00:21:39,897
[grunting]
439
00:21:39,899 --> 00:21:41,933
Get off the ropes, Rafe.
440
00:21:42,936 --> 00:21:44,102
MAN: C'mon! Fight!
441
00:21:44,104 --> 00:21:47,071
Be careful, Rafe. Run! Run away!
442
00:21:47,073 --> 00:21:49,357
- [bell rings]
- REF: Okay, let's break.
443
00:21:49,359 --> 00:21:51,692
[crowd cheering]
444
00:21:51,694 --> 00:21:53,111
- [all gasp]
- Hey!
445
00:21:53,113 --> 00:21:55,913
WALTER: Hey, ref, did you see that?
446
00:21:55,915 --> 00:21:58,666
That was after the bell.
What's your problem, ref?
447
00:21:58,668 --> 00:22:00,451
You blind or something?
448
00:22:00,453 --> 00:22:02,336
What's happening, Rafe?
449
00:22:02,338 --> 00:22:05,289
Look, remember, your hands are
the bread, your head is the meat.
450
00:22:05,291 --> 00:22:06,841
You've got to protect the meat.
451
00:22:06,843 --> 00:22:08,626
Yeah, yeah. Make a sandwich.
452
00:22:08,628 --> 00:22:10,628
- My head's the meat, my hands are whole wheat.
- Right.
453
00:22:10,630 --> 00:22:13,631
[laughs] I made a rhyme.
What you think of that?
454
00:22:13,633 --> 00:22:15,099
You're not being serious, Rafe.
455
00:22:15,101 --> 00:22:18,102
He's nothing, this guy. You can take him.
456
00:22:18,104 --> 00:22:20,605
I know it. But you've got to get angry.
457
00:22:20,607 --> 00:22:21,889
Why get angry?
458
00:22:21,891 --> 00:22:23,808
Because he's destroying you.
459
00:22:23,810 --> 00:22:25,810
Yeah, well, that's the plan.
460
00:22:25,812 --> 00:22:27,979
Oh, you're lulling him in.
461
00:22:27,981 --> 00:22:29,981
Oh, that's smart. That's my boy.
462
00:22:29,983 --> 00:22:31,816
- You don't get it, do you?
- Don't get what?
463
00:22:31,818 --> 00:22:33,484
You've never seen me for who I am.
464
00:22:33,486 --> 00:22:36,037
Of course I do. You're a
Blunt. You're a warrior.
465
00:22:36,039 --> 00:22:37,738
Would you please stop?
466
00:22:37,740 --> 00:22:40,374
Would you stop building us up?
467
00:22:40,376 --> 00:22:42,794
Would you stop fantasizing about me?
468
00:22:42,796 --> 00:22:44,829
- About the Blunt name?
- Rafe.
469
00:22:44,831 --> 00:22:47,498
I'm a tomato can. A bum.
470
00:22:47,500 --> 00:22:49,667
They bring me in to lose.
471
00:22:49,669 --> 00:22:52,336
That's how I make my money.
472
00:22:53,673 --> 00:22:56,057
That's who your son is.
473
00:22:56,059 --> 00:22:57,725
What are you saying?
474
00:22:57,727 --> 00:22:59,343
I'm taking a dive in this round.
475
00:22:59,345 --> 00:23:00,478
[bell rings]
476
00:23:00,480 --> 00:23:02,814
And you know why I'm like this.
477
00:23:04,150 --> 00:23:06,684
I'm sorry, Rafe.
478
00:23:06,686 --> 00:23:09,070
I'm sorry for everything.
479
00:23:10,240 --> 00:23:12,857
I don't care if you win or lose.
480
00:23:12,859 --> 00:23:14,659
I love you.
481
00:23:14,661 --> 00:23:17,161
[crowd cheering]
482
00:23:21,034 --> 00:23:23,167
[bell and cheering echoing]
483
00:23:37,967 --> 00:23:39,884
[crowd cheering]
484
00:23:39,886 --> 00:23:42,637
Yes! That's it!
485
00:23:42,639 --> 00:23:45,890
That's my boy. And a right.
486
00:23:45,892 --> 00:23:48,059
That's my son! Yes!
487
00:23:50,396 --> 00:23:52,396
I think you should stay the night.
488
00:23:52,398 --> 00:23:55,283
No chance. Those hard-boys
are already looking for me.
489
00:23:55,285 --> 00:23:58,202
I'll lay low in Portland
until this blows over.
490
00:23:58,204 --> 00:24:00,121
Are you sure? I mean,
doesn't it help at all
491
00:24:00,123 --> 00:24:02,156
that you got knocked
out in the third round?
492
00:24:02,158 --> 00:24:04,208
Are these mobsters that particular?
493
00:24:04,210 --> 00:24:06,494
Yeah, they're that particular.
494
00:24:07,914 --> 00:24:10,248
I'm so sorry you lost, Rafe.
495
00:24:10,250 --> 00:24:13,167
It's okay... brother.
496
00:24:15,421 --> 00:24:17,922
Ta-ta for now, Harry. I'll
see you when I see you.
497
00:24:17,924 --> 00:24:20,258
Be good, lad.
498
00:24:20,260 --> 00:24:22,260
So long, Rosalie.
499
00:24:22,262 --> 00:24:24,645
Take care of Walter for us, will you?
500
00:24:24,647 --> 00:24:27,181
I will. I always have.
501
00:24:29,435 --> 00:24:31,102
Take me with you.
502
00:24:31,104 --> 00:24:33,487
I've always wanted to say that.
503
00:24:33,489 --> 00:24:36,357
I'll come back when the heat dies down.
504
00:24:36,359 --> 00:24:39,994
I've always wanted to say that.
505
00:24:39,996 --> 00:24:42,196
I lost a lot of money on you.
506
00:24:42,198 --> 00:24:44,248
Was it worth it?
507
00:24:51,541 --> 00:24:54,425
I'm still not pleased about
you sleeping with Celia.
508
00:24:54,427 --> 00:24:57,795
But you make sure you call me
as soon as you get to Portland.
509
00:24:57,797 --> 00:25:00,631
Absolutely.
510
00:25:00,633 --> 00:25:03,100
Thanks for being in my corner, Walter.
511
00:25:03,102 --> 00:25:05,770
Dad, eh?
512
00:25:05,772 --> 00:25:07,138
Call me Dad.
513
00:25:07,140 --> 00:25:08,889
Listen, I've been thinking.
514
00:25:08,891 --> 00:25:11,642
I could get circumcised. Then
we could both be the same.
515
00:25:11,644 --> 00:25:15,446
I mean, Abraham wasn't
circumcised until he was 99.
516
00:25:15,448 --> 00:25:17,949
That's just next year for you, then.
517
00:25:17,951 --> 00:25:19,984
[sighs]
518
00:25:19,986 --> 00:25:21,402
Dad.
519
00:25:21,404 --> 00:25:23,204
520
00:25:30,964 --> 00:25:33,714
[motor revs]
521
00:25:35,668 --> 00:25:40,638
522
00:25:42,000 --> 00:25:47,000
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
523
00:25:47,050 --> 00:25:51,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.