All language subtitles for Blood Ties s01e06 Love Hurts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,804 --> 00:00:04,920 Marcy shot in the low nineties that day. 2 00:00:05,314 --> 00:00:08,047 Outplayed me by three stokes. We were unbeatable. 3 00:00:11,137 --> 00:00:13,367 Used to be we did everything together. 4 00:00:14,337 --> 00:00:15,918 Now she's busy, I'm busy. 5 00:00:16,836 --> 00:00:19,157 And you think she's getting busy with somebody else. 6 00:00:19,899 --> 00:00:21,087 That's one way of putting it. 7 00:00:22,051 --> 00:00:24,866 Do you really want to find out if your wife is cheating, Mr. Howsen, 8 00:00:25,497 --> 00:00:27,281 - or do you want to stay married? - Yes, 9 00:00:27,985 --> 00:00:29,159 and yes. 10 00:00:29,478 --> 00:00:30,642 What I'm saying is, 11 00:00:30,689 --> 00:00:32,680 your money could be better spent on counselling. 12 00:00:32,764 --> 00:00:33,769 Or a hit man. 13 00:00:35,444 --> 00:00:36,458 I'm kidding. 14 00:00:38,036 --> 00:00:39,087 People get upset. 15 00:00:39,230 --> 00:00:42,197 They over-react a little and suddenly they're divorced, 16 00:00:42,216 --> 00:00:43,586 wondering how they got there. 17 00:00:43,615 --> 00:00:45,155 Can you help me or not? 18 00:00:47,315 --> 00:00:49,965 I can start first thing tomorrow, but you should know 19 00:00:49,993 --> 00:00:52,509 that some spouses find out they've been investigated 20 00:00:52,528 --> 00:00:54,134 and the marriages never recover. 21 00:00:55,037 --> 00:00:57,638 I'm dying by slow degrees here, Ms. Nelson. 22 00:00:58,295 --> 00:00:59,966 If it's over, I want to know. 23 00:01:02,483 --> 00:01:03,734 I'll call you tomorrow. 24 00:01:08,710 --> 00:01:09,959 Anything juicy? 25 00:01:10,029 --> 00:01:11,353 Ectoplasm in his Beamer? 26 00:01:11,606 --> 00:01:13,203 A poltergeist in his summer house? 27 00:01:14,378 --> 00:01:15,542 He's wearing horns. 28 00:01:15,946 --> 00:01:17,495 Adultery, again. 29 00:01:18,284 --> 00:01:19,833 Where do people find the time? 30 00:01:24,223 --> 00:01:27,172 You are so worth blowing off that meeting for! 31 00:01:33,643 --> 00:01:34,817 Are you free tomorrow? 32 00:01:39,136 --> 00:01:41,408 Gary's working late every night this week. 33 00:01:42,865 --> 00:01:45,156 Last night he didn't make it home 'til five. 34 00:01:48,151 --> 00:01:49,748 Anyhow... 35 00:01:50,182 --> 00:01:52,398 It's not all wine and roses, right? 36 00:02:27,109 --> 00:02:28,884 All right, call me later. Yeah. 37 00:02:31,860 --> 00:02:32,869 What, did we have plans? 38 00:02:32,974 --> 00:02:34,745 Well, that depends. Did you get that raise? 39 00:02:35,787 --> 00:02:38,426 Yeah, yeah, and I bought this place with it, too. 40 00:02:38,444 --> 00:02:40,773 Well, in that case I am free for dinner. 41 00:02:40,989 --> 00:02:42,322 That's good to hear. 42 00:02:42,606 --> 00:02:45,423 Let me just clean up this mess and we'll be on our way, all right? 43 00:02:45,779 --> 00:02:48,052 Well, this mess is why I'm here. 44 00:02:49,141 --> 00:02:50,352 My client called. 45 00:02:53,371 --> 00:02:54,535 She's dead. 46 00:03:05,116 --> 00:03:06,496 I came upstairs 47 00:03:06,712 --> 00:03:07,942 The bath was running. 48 00:03:11,474 --> 00:03:12,770 I found Marcy. 49 00:03:14,169 --> 00:03:15,502 I'm sorry. 50 00:03:19,457 --> 00:03:20,528 It was him, 51 00:03:21,288 --> 00:03:22,657 the guy... Whoever she's been... 52 00:03:26,522 --> 00:03:28,259 I want you to find out who did this. 53 00:03:29,272 --> 00:03:31,102 That's why the police are here, Mr. Howsen. 54 00:03:31,129 --> 00:03:32,503 They know what they're doing. 55 00:03:32,531 --> 00:03:34,578 I didn't come home last night, Ms. Nelson. 56 00:03:35,516 --> 00:03:37,009 I sacked out in my office. 57 00:03:37,070 --> 00:03:39,163 I just came home this morning to change my shirt. 58 00:03:40,423 --> 00:03:41,559 But nobody saw me, 59 00:03:42,123 --> 00:03:44,132 and I know how it looks to these guys. 60 00:03:45,146 --> 00:03:46,188 Mr. Howsen? 61 00:03:46,592 --> 00:03:47,747 Detective Graham. 62 00:03:48,230 --> 00:03:49,376 Can we talk over here? 63 00:03:51,349 --> 00:03:52,993 I need somebody on my side. 64 00:03:53,349 --> 00:03:54,476 I didn't kill my wife. 65 00:03:55,547 --> 00:03:56,551 I didn't! 66 00:04:11,688 --> 00:04:14,638 - Suffocation or strangulation? - His wife cheated on him and hired you? 67 00:04:15,634 --> 00:04:16,657 Could be. 68 00:04:37,540 --> 00:04:40,421 We should have gone to my bar. I hate traing new bartenders. 69 00:04:44,631 --> 00:04:46,256 Where have your hands been tonight? 70 00:04:46,443 --> 00:04:48,481 Ask me again in a couple hours. 71 00:04:49,993 --> 00:04:51,223 So what's eating you? 72 00:04:53,018 --> 00:04:55,215 My client made a joke about hiring a hit man, 73 00:04:55,225 --> 00:04:57,159 and 24 hours later his wife is dead. 74 00:04:58,794 --> 00:05:01,422 If he was going to have her killed, why would he joke about it? 75 00:05:02,494 --> 00:05:04,456 Maybe he's setting me up as his alibi. 76 00:05:05,085 --> 00:05:06,569 Are you always this paranoid? 77 00:05:07,245 --> 00:05:08,982 Well, he doesn't have an alibi. 78 00:05:10,090 --> 00:05:11,688 He also doesn't have a ghost, 79 00:05:12,007 --> 00:05:14,054 or a monster, or a zombie. 80 00:05:15,557 --> 00:05:16,777 This'll be great. 81 00:05:17,669 --> 00:05:18,881 So you say, 82 00:05:19,023 --> 00:05:20,713 but your eyes say something else. 83 00:05:21,802 --> 00:05:22,957 Right. 84 00:05:23,023 --> 00:05:26,009 Your eyes say that plain old murder's boring. 85 00:05:27,015 --> 00:05:29,851 They say that supernatural, other-worldly, freaky, 86 00:05:30,921 --> 00:05:32,217 turns you on. 87 00:05:33,101 --> 00:05:35,552 It always has to come back to you, doesn't it? 88 00:05:36,106 --> 00:05:37,411 This could be your fate, Vicki. 89 00:05:38,378 --> 00:05:39,852 Fate, right. 90 00:05:40,202 --> 00:05:41,751 Like I'm fated to go blind. 91 00:05:41,761 --> 00:05:43,751 Like I'm fated to bring hell to earth. 92 00:05:49,894 --> 00:05:53,369 So is your client worried about his upcoming experience with... 93 00:05:53,913 --> 00:05:54,927 'justice'? 94 00:05:56,918 --> 00:05:59,612 If that's supposed to be a slag against cops, 95 00:05:59,927 --> 00:06:01,307 I'd stop right there. 96 00:06:02,429 --> 00:06:05,190 Well, it's not a slag against ex-cops, which is what you are. 97 00:06:05,659 --> 00:06:08,016 Are you trying to suggest that Mike is good at his job? 98 00:06:08,655 --> 00:06:09,932 Not just his job. 99 00:06:11,866 --> 00:06:12,946 I'm sure. 100 00:06:14,769 --> 00:06:15,885 Good night, Vicki. 101 00:06:19,276 --> 00:06:20,685 Henry, come on. 102 00:06:31,599 --> 00:06:33,402 Marcy was great, Ms. Nelson. 103 00:06:34,416 --> 00:06:36,867 She wanted it all, and she was getting it. 104 00:06:38,024 --> 00:06:40,688 And then somebody broke in and killed her 105 00:06:41,113 --> 00:06:42,212 for no reason. 106 00:06:42,822 --> 00:06:43,827 Broke in? 107 00:06:44,890 --> 00:06:46,944 Well, it wouldn't have been anyone here. 108 00:06:47,078 --> 00:06:48,430 Oh, it had to be a stranger. 109 00:06:48,458 --> 00:06:49,913 All of our people are vetted. 110 00:06:50,608 --> 00:06:53,575 See, Mr. Howsen thought Marcy might have been seeing someone. 111 00:06:54,045 --> 00:06:55,594 So maybe that's your stranger. 112 00:06:55,946 --> 00:06:57,871 I don't think Marcy was fooling around. 113 00:06:57,927 --> 00:06:59,448 No, Marcy loved Gary. 114 00:06:59,466 --> 00:07:02,490 Oh yeah, right, and love has Ouch a great track record. 115 00:07:02,809 --> 00:07:04,396 She was very happy. 116 00:07:05,523 --> 00:07:06,595 We all are. 117 00:07:08,285 --> 00:07:09,534 Marcy had a meeting that day, 118 00:07:09,553 --> 00:07:12,220 but she was home, and the bed was a mess. 119 00:07:12,916 --> 00:07:15,468 - How's that? - She wasn't the best housekeeper. 120 00:07:17,169 --> 00:07:19,216 Who knows what happens inside a marriage? 121 00:07:20,089 --> 00:07:21,349 Okay, just so you know, 122 00:07:21,565 --> 00:07:23,077 avoiding my questions 123 00:07:23,349 --> 00:07:25,277 isn't going to help solve your friend's murder. 124 00:07:28,495 --> 00:07:29,753 It was nobody here. 125 00:07:31,530 --> 00:07:32,534 Who's that? 126 00:07:32,638 --> 00:07:34,675 - My gardener. - 'Your' gardener? 127 00:07:35,117 --> 00:07:36,225 'Our' gardener. 128 00:07:36,385 --> 00:07:37,427 Emmanuel. 129 00:07:37,596 --> 00:07:38,854 He works for all of us. 130 00:07:39,945 --> 00:07:42,264 Was he working last night? 131 00:07:42,790 --> 00:07:45,776 In a way. He was teaching us flower arranging. 132 00:07:46,339 --> 00:07:48,405 He's very talented. 133 00:07:52,079 --> 00:07:54,558 Crime Scene says the prints are of the loving couple. 134 00:07:54,623 --> 00:07:57,140 A few others came up, checked out as cleaning staff. 135 00:07:57,430 --> 00:07:58,745 Leave their prints behind? 136 00:07:59,066 --> 00:08:00,510 What kind of cleaning is that? 137 00:08:00,681 --> 00:08:02,897 Good help, Dave, hard to find. 138 00:08:03,563 --> 00:08:04,850 What is that? A dig? 139 00:08:05,077 --> 00:08:07,209 If you don't know, you prove my point. 140 00:08:09,013 --> 00:08:11,004 - The friend of a friend delivered. - Thanks. 141 00:08:11,023 --> 00:08:14,084 You know what? I'm going to leave you two lovebirds alone. 142 00:08:14,328 --> 00:08:16,816 Oh, but, watch out, he's still carrying that Vicki torch. 143 00:08:17,916 --> 00:08:20,198 - Thanks for the tip, Cupid. - Yeah, thanks, Dave. 144 00:08:20,883 --> 00:08:22,799 - There was a message. - Yeah? 145 00:08:23,111 --> 00:08:26,501 Something like, "The next time Celluci wants me to spend a day 146 00:08:26,520 --> 00:08:29,027 in records investigating a murder from 1932, 147 00:08:29,036 --> 00:08:30,538 tell him he can go..." 148 00:08:31,940 --> 00:08:34,015 Forget it. Later. 149 00:08:36,297 --> 00:08:37,423 Hey, Kate! 150 00:08:38,231 --> 00:08:39,358 Thanks. 151 00:09:23,374 --> 00:09:25,364 Vicki Nelson, private investigator. 152 00:09:25,984 --> 00:09:27,327 I have a few questions. 153 00:09:28,491 --> 00:09:30,634 You want to know where I was last night. 154 00:09:31,958 --> 00:09:33,225 Well, that'd be a start. 155 00:09:33,732 --> 00:09:35,967 I gave a class in flower arranging, 156 00:09:36,667 --> 00:09:39,706 to Cheryl, Isabel, and Wendy. 157 00:09:41,142 --> 00:09:42,176 Marcy not invited? 158 00:09:42,814 --> 00:09:43,931 She didn't come. 159 00:09:44,804 --> 00:09:45,884 Didn't she? 160 00:09:48,081 --> 00:09:49,088 If only she had. 161 00:09:54,017 --> 00:09:56,684 You two spent time together? 162 00:09:57,024 --> 00:09:58,920 I took care of her... garden. 163 00:09:59,427 --> 00:10:00,817 I bet you did. 164 00:10:05,429 --> 00:10:08,594 "She shines like the rose-fingered moon 165 00:10:09,392 --> 00:10:10,960 "rising after sundown, 166 00:10:11,741 --> 00:10:14,239 "erasing all stars around her. " 167 00:10:16,503 --> 00:10:18,165 Poetry's really not my thing. 168 00:10:18,193 --> 00:10:21,893 "Her light spreads on roses and tender thyme, 169 00:10:23,104 --> 00:10:25,161 "and the blooming honey-lotus. " 170 00:10:31,908 --> 00:10:33,979 You're sure you didn't see Marcy last night? 171 00:10:34,739 --> 00:10:36,120 Flower arranging lesson. 172 00:10:38,877 --> 00:10:40,105 Would you like one? 173 00:10:44,041 --> 00:10:45,450 No, thanks. 174 00:10:52,378 --> 00:10:53,552 Cheryl? 175 00:10:57,179 --> 00:10:58,183 Cheryl? 176 00:10:59,395 --> 00:11:00,615 Hi, who're you? 177 00:11:00,925 --> 00:11:02,512 Vicki Nelson, working for Gary. 178 00:11:02,563 --> 00:11:04,281 - Oh... the PI. - Yeah. 179 00:11:04,345 --> 00:11:05,871 Nice to meet you. I'm Bruce Caldwell, 180 00:11:06,049 --> 00:11:07,147 Cheryl's husband. 181 00:11:07,589 --> 00:11:09,192 Is she around somewhere? 182 00:11:10,330 --> 00:11:11,870 I'm sure she's not far. 183 00:11:12,039 --> 00:11:14,302 She's never where I think she's going to be. 184 00:11:15,063 --> 00:11:16,340 Come on inside. 185 00:11:19,064 --> 00:11:20,304 Terrible about Marcy. 186 00:11:20,839 --> 00:11:22,266 Do the police have any suspects? 187 00:11:22,388 --> 00:11:24,595 Not as yet. How 'bout you? 188 00:11:24,801 --> 00:11:26,238 You mean, do I suspect somebody? 189 00:11:26,605 --> 00:11:28,108 No, not around here. 190 00:11:28,559 --> 00:11:29,752 And they're sure it's murder? 191 00:11:29,995 --> 00:11:31,657 Well, she didn't strangle herself. 192 00:11:32,343 --> 00:11:33,460 How about that gardener? 193 00:11:33,582 --> 00:11:35,366 Oh, I don't know the guy. I don't know. 194 00:11:35,798 --> 00:11:37,723 Don't the police usually suspect the husband? 195 00:11:38,161 --> 00:11:39,652 What, especially if he's jealous? 196 00:11:39,720 --> 00:11:41,926 Well, I don't know if Gary was jealous. 197 00:11:42,217 --> 00:11:43,297 I do. 198 00:11:44,424 --> 00:11:46,285 - This is subtle. - My mother's. 199 00:11:46,632 --> 00:11:48,135 She was an anthropologist. 200 00:11:48,689 --> 00:11:51,318 I used to be fascinated with those things when I was a kid. 201 00:11:51,909 --> 00:11:53,169 - No cable. - Ah. 202 00:11:53,272 --> 00:11:54,390 Where are they from? 203 00:11:54,747 --> 00:11:56,089 All over. 204 00:11:56,362 --> 00:11:58,737 I'm ashamed. It's a significant collection and I... 205 00:11:58,850 --> 00:12:00,596 don't remember much about them. 206 00:12:03,172 --> 00:12:05,219 They're a little valuable. 207 00:12:06,017 --> 00:12:07,219 A little creepy. 208 00:12:07,482 --> 00:12:08,909 Oh, I don't think so. 209 00:12:09,181 --> 00:12:11,859 My mother used to keep them in individual cases, 210 00:12:12,450 --> 00:12:14,028 but Cheryl thinks that's tacky, 211 00:12:14,244 --> 00:12:15,840 too 'collector-y'. 212 00:12:17,876 --> 00:12:20,011 The women were really women back then, weren't they? 213 00:12:20,781 --> 00:12:23,777 I always figured the artists must have been teenage boys. 214 00:12:24,058 --> 00:12:26,218 Yes, that would explain a lot. 215 00:12:27,177 --> 00:12:29,778 Well, I'm going to take another look around for my wife. 216 00:12:42,432 --> 00:12:44,883 A gardener who quotes poetry. 217 00:12:45,315 --> 00:12:46,967 You sound almost jealous. 218 00:12:47,848 --> 00:12:48,919 How endearing. 219 00:12:49,351 --> 00:12:51,529 Jealousy's a useless emotion. 220 00:12:52,130 --> 00:12:54,299 "After 450 years, 221 00:12:54,309 --> 00:12:57,172 "I don't waste my time on futile feelings. " 222 00:12:57,210 --> 00:12:59,463 - Don't knock experience. - I never do. 223 00:13:00,280 --> 00:13:01,916 And experience is telling me 224 00:13:01,934 --> 00:13:04,915 that there is something between those women and that gardener. 225 00:13:05,187 --> 00:13:07,010 I mean, their alibi is too neat. 226 00:13:07,104 --> 00:13:08,597 Why wasn't Marcy invited? 227 00:13:08,879 --> 00:13:10,842 I'll go over tomorrow, sniff around some more. 228 00:13:11,104 --> 00:13:12,428 Anywhere in particular? 229 00:13:14,165 --> 00:13:15,320 You're kind of twisted. 230 00:13:15,444 --> 00:13:16,683 Has anyone ever told you that? 231 00:13:17,444 --> 00:13:18,674 Maybe I'll come. 232 00:13:19,688 --> 00:13:20,862 He sounds irresistible. 233 00:13:22,327 --> 00:13:23,857 So he's handsome. 234 00:13:24,669 --> 00:13:26,172 There's no crime in noticing. 235 00:13:26,287 --> 00:13:27,968 You don't sound like a cop 236 00:13:28,005 --> 00:13:29,630 talking about a suspect. 237 00:13:31,207 --> 00:13:33,076 I'm trained to notice details. 238 00:13:33,339 --> 00:13:34,447 So am I. 239 00:13:35,970 --> 00:13:37,979 Like your heart beating faster. 240 00:13:39,219 --> 00:13:40,374 Too much caffeine. 241 00:13:41,925 --> 00:13:44,704 If you need to relax, I could quote you some poetry. 242 00:13:47,474 --> 00:13:48,864 You could try. 243 00:13:49,624 --> 00:13:51,080 Apparently it works. 244 00:13:52,846 --> 00:13:54,489 If you want to know what works? 245 00:13:57,165 --> 00:13:59,118 You could get the garbage on your way out. 246 00:15:07,388 --> 00:15:08,440 Hi. 247 00:15:10,813 --> 00:15:11,834 Are you okay? 248 00:15:13,350 --> 00:15:15,596 You weren't just, uh... over at my place. 249 00:15:15,605 --> 00:15:18,091 You know, somehow, like... 250 00:15:18,296 --> 00:15:20,591 in bed with me, running your hands all over my body? 251 00:15:20,601 --> 00:15:22,375 - That kind of thing? - That depends, 252 00:15:22,455 --> 00:15:24,436 - were you enjoying it? - Henry...? 253 00:15:27,750 --> 00:15:28,754 Are you sure? 254 00:15:28,820 --> 00:15:30,003 I think I'd remember it. 255 00:15:31,919 --> 00:15:33,036 Okay. 256 00:15:33,703 --> 00:15:34,728 Okay, good. 257 00:15:34,775 --> 00:15:37,029 Well that's a load off. Whew! 258 00:15:37,470 --> 00:15:38,482 Disappointed? 259 00:15:39,329 --> 00:15:40,447 No, no, relieved. 260 00:15:41,208 --> 00:15:42,259 You don't look relieved. 261 00:15:42,522 --> 00:15:45,104 Oh no, this um... this is my relief face. 262 00:15:45,677 --> 00:15:47,153 Because finding me in your bed 263 00:15:47,162 --> 00:15:49,698 running my hands all over your body would be... 264 00:15:51,500 --> 00:15:52,533 horrible. 265 00:15:53,650 --> 00:15:55,453 Unless you were invited. 266 00:15:56,260 --> 00:15:57,387 I'm all ears. 267 00:15:57,943 --> 00:15:59,745 Obviously, here's the catch. 268 00:16:00,102 --> 00:16:03,198 You're a vampire, I'm a half-blind private investigator. 269 00:16:03,222 --> 00:16:05,511 These stories always end up tragic. 270 00:16:05,858 --> 00:16:07,013 We could beat the odds. 271 00:16:10,035 --> 00:16:11,753 I'm not much of a gambler. 272 00:16:13,218 --> 00:16:14,439 'Night, Hank. 273 00:16:19,109 --> 00:16:20,545 We could cuddle after. 274 00:16:31,156 --> 00:16:32,922 What about the gardener? You check him out? 275 00:16:33,879 --> 00:16:35,645 Not as much as you did, I bet. 276 00:16:35,709 --> 00:16:38,792 Come on, Mike. You know, Coreen ran a dozen databases... 277 00:16:38,801 --> 00:16:40,351 came up with nothing on this guy. 278 00:16:41,365 --> 00:16:43,562 Yeah, we figure Zorro's an illegal immigrant. 279 00:16:44,240 --> 00:16:46,112 We're gonna sit with it. He'll get nervous, 280 00:16:46,124 --> 00:16:47,772 make a mistake, then we'll bring him in. 281 00:16:47,958 --> 00:16:49,312 What about his alibi? 282 00:16:49,519 --> 00:16:51,058 Oh, you mean his harem? 283 00:16:51,744 --> 00:16:52,965 You mean the harem that just 284 00:16:52,993 --> 00:16:55,425 figured out they're a harem? Yeah, that's the one. 285 00:16:55,623 --> 00:16:57,858 Yeah, they're remarkably consistent. 286 00:17:00,459 --> 00:17:02,290 So, any other suspects? 287 00:17:04,799 --> 00:17:05,860 Come on, Vick. 288 00:17:06,254 --> 00:17:07,607 You know we like Gary for this, 289 00:17:07,625 --> 00:17:09,386 but I'm not going to talk to you about it. 290 00:17:11,297 --> 00:17:13,766 Okay, how about we don't talk about it over dinner? 291 00:17:15,424 --> 00:17:16,898 No work talk. I swear. 292 00:17:18,138 --> 00:17:19,866 This so-called dinner, just the two of us? 293 00:17:20,119 --> 00:17:21,969 Is there somebody you want me to bring? 294 00:17:23,247 --> 00:17:24,712 Is Henry working this with you? 295 00:17:25,877 --> 00:17:27,135 He is. 296 00:17:27,821 --> 00:17:30,186 And you're killing the moment, in case you were wondering. 297 00:17:30,233 --> 00:17:31,238 Well, you know, 298 00:17:31,567 --> 00:17:33,614 I wouldn't want to kill the moment but... 299 00:17:35,097 --> 00:17:37,294 come on, Vick, I just don't want to see you get hurt. 300 00:17:39,172 --> 00:17:41,360 I'm going to try and remember that this is coming 301 00:17:41,369 --> 00:17:42,806 out of concern for me, 302 00:17:43,390 --> 00:17:45,887 not out of some kind of caveman complex. 303 00:17:47,117 --> 00:17:48,676 Why can't it be both? 304 00:17:58,343 --> 00:17:59,414 Emmanuel? 305 00:18:40,676 --> 00:18:41,732 Hot? 306 00:18:45,984 --> 00:18:47,064 A little. 307 00:18:49,467 --> 00:18:50,651 I'd say a lot. 308 00:18:52,435 --> 00:18:53,533 So... 309 00:18:54,331 --> 00:18:56,605 Isabel, Marcy. 310 00:18:57,629 --> 00:18:59,788 Just how many lawns are you trimming around here? 311 00:18:59,920 --> 00:19:02,849 Oh... you have such great energy, Vicki. 312 00:19:03,602 --> 00:19:05,161 You must have many lovers. 313 00:19:05,874 --> 00:19:07,283 I saw you with Isabel. 314 00:19:08,043 --> 00:19:09,583 And Gary saw you with Marcy. 315 00:19:10,693 --> 00:19:12,035 The police are watching you. 316 00:19:13,369 --> 00:19:14,834 I didn't do anything 317 00:19:15,632 --> 00:19:17,237 that people didn't want me to do. 318 00:19:18,231 --> 00:19:19,376 I cared for Marcy. 319 00:19:20,033 --> 00:19:21,076 I didn't hurt her. 320 00:19:21,744 --> 00:19:23,292 - Who did? - I don't know. 321 00:19:24,899 --> 00:19:26,383 Listen, I think you do. 322 00:19:30,120 --> 00:19:31,190 Cheryl. 323 00:19:31,962 --> 00:19:34,094 I finished at work early. 324 00:19:34,404 --> 00:19:36,779 And I wanted to talk to you about the fall plantings. 325 00:19:37,929 --> 00:19:39,732 Any luck with Marcy's murder? 326 00:19:45,052 --> 00:19:46,095 Shouldn't you be at work? 327 00:19:46,461 --> 00:19:47,597 Shouldn't you? 328 00:19:48,313 --> 00:19:49,994 Isabel has brochures 329 00:19:50,003 --> 00:19:52,013 about the new irrigation system. 330 00:19:53,083 --> 00:19:54,125 Excuse me. 331 00:20:01,231 --> 00:20:03,719 Emmanuel was just giving me a little shoka primer. 332 00:20:06,421 --> 00:20:08,815 He said the flower you started with is in this garden? 333 00:20:09,716 --> 00:20:10,824 Which one is it? 334 00:20:10,975 --> 00:20:12,111 - That one. - The pink one. 335 00:20:13,444 --> 00:20:15,502 My mistake, the pink one. 336 00:20:17,831 --> 00:20:18,864 Thanks. 337 00:20:29,893 --> 00:20:32,181 These women are lying about the night of Marcy's murder, 338 00:20:32,209 --> 00:20:33,930 so we're going to unleash 339 00:20:33,943 --> 00:20:35,178 Henry's mojo on them. 340 00:20:35,863 --> 00:20:37,178 I don't have mojo. 341 00:20:37,615 --> 00:20:38,802 I have charm. 342 00:20:39,347 --> 00:20:41,441 - Charisma, if you will. - I would. 343 00:20:41,768 --> 00:20:45,135 Well, whatever it is, you're taking it to the Golf and Country Club tonight. 344 00:20:45,538 --> 00:20:47,772 - A golf club? - I know, I know, 345 00:20:47,866 --> 00:20:50,037 but sometimes you gotta go where the case takes you. 346 00:20:50,073 --> 00:20:52,401 Meanwhile, we're going to go back to Richie Rich Estates. 347 00:20:52,425 --> 00:20:54,306 I want to search the gardener's cottage. 348 00:20:54,954 --> 00:20:56,590 I want to search the gardener. 349 00:20:58,364 --> 00:20:59,613 He's our suspect. 350 00:20:59,885 --> 00:21:02,374 Delicious until proven guilty. 351 00:21:12,477 --> 00:21:13,557 So, you okay with this? 352 00:21:14,069 --> 00:21:15,461 I've talked to women before. 353 00:21:15,479 --> 00:21:16,869 Yeah, but not as a PI. 354 00:21:17,104 --> 00:21:19,029 Yet I usually get what I want. 355 00:21:20,486 --> 00:21:23,256 You've not going to, you know, bite them, are you? 356 00:21:23,359 --> 00:21:24,787 Are you going to tell me I can't? 357 00:21:26,674 --> 00:21:27,697 Good. 358 00:21:28,760 --> 00:21:30,477 It's just that it's not exactly protocol. 359 00:21:31,079 --> 00:21:32,450 You are going to tell me I can't. 360 00:21:32,553 --> 00:21:34,334 Well, it's an investigation, 361 00:21:34,404 --> 00:21:36,591 not a picnic. 362 00:21:38,123 --> 00:21:40,104 Is this really about something I might do, 363 00:21:40,367 --> 00:21:41,653 or something I didn't? 364 00:21:43,447 --> 00:21:45,146 The other night, when I didn't stay. 365 00:21:45,165 --> 00:21:46,836 Then you showed up at my place... 366 00:21:48,627 --> 00:21:50,337 Oh no, no. This is completely different. 367 00:21:52,186 --> 00:21:53,256 Completely. 368 00:21:53,698 --> 00:21:55,472 - If you say so. - Yeah. 369 00:21:56,995 --> 00:21:58,113 I've got to change. 370 00:21:59,775 --> 00:22:01,324 - Call me later. - You got it. 371 00:22:02,338 --> 00:22:03,643 I'm not going to. 372 00:22:04,751 --> 00:22:06,413 - Bite them? - Bite them. 373 00:22:42,705 --> 00:22:44,883 Tell me about your flower-arranging class. 374 00:22:46,114 --> 00:22:47,597 What really happened that night? 375 00:22:47,984 --> 00:22:49,749 We were practising shoka. 376 00:22:50,472 --> 00:22:51,993 It's a Japanese style. 377 00:22:52,670 --> 00:22:54,698 - Sounds exotic. - Yeah. 378 00:22:56,389 --> 00:22:57,976 And was Emmanuel there with you? 379 00:22:58,072 --> 00:22:59,206 Emmanuel... 380 00:23:01,732 --> 00:23:03,122 was in the living room. 381 00:23:03,555 --> 00:23:04,588 We all were. 382 00:23:05,715 --> 00:23:08,419 To think that shoka could have saved her life. 383 00:23:09,555 --> 00:23:11,630 Except that Emmanuel wasn't there. 384 00:23:11,893 --> 00:23:13,311 Emmanuel was there. 385 00:23:13,560 --> 00:23:15,297 He's the shoka expert. 386 00:23:16,510 --> 00:23:19,749 Oh God, Mike Weir did come. Excuse me. 387 00:23:22,557 --> 00:23:24,594 I think you like living life on the edge. 388 00:23:25,182 --> 00:23:27,798 Other people think they understand you, but they don't, do they? 389 00:23:27,858 --> 00:23:29,107 Nobody does. 390 00:23:29,765 --> 00:23:31,013 Like my neck. 391 00:23:31,483 --> 00:23:33,445 I've always got this pain right here. 392 00:23:35,619 --> 00:23:37,112 And I never talk about it. 393 00:23:38,793 --> 00:23:40,060 Oh, excuse me. 394 00:23:48,756 --> 00:23:50,201 Just keep that filthy mind of yours 395 00:23:50,239 --> 00:23:51,845 on the case and Emanuel. 396 00:23:52,483 --> 00:23:55,471 All I'm saying is, two great guys 397 00:23:55,508 --> 00:23:57,424 and every night you're going home alone. 398 00:23:57,818 --> 00:23:59,007 Look, I'm just... 399 00:23:59,115 --> 00:24:01,668 too busy for the messy relationship stuff right now. 400 00:24:02,026 --> 00:24:03,322 Too busy for the messy...? 401 00:24:03,548 --> 00:24:05,915 'Cause the working women here sure aren't. 402 00:24:06,506 --> 00:24:08,741 I appreciate your concern, Coreen, 403 00:24:08,750 --> 00:24:10,966 but I'd appreciate you shutting up more. 404 00:24:15,726 --> 00:24:18,004 Well, you know, there was this 'thing' the other night. 405 00:24:18,267 --> 00:24:19,901 Who, Henry or Mike? 406 00:24:20,351 --> 00:24:21,431 Neither. 407 00:24:22,215 --> 00:24:24,591 I mean, really it was just this weird dream. 408 00:24:24,721 --> 00:24:26,620 I mean it was like someone was in bed with me, 409 00:24:26,649 --> 00:24:29,005 running their hands all over my body. 410 00:24:29,419 --> 00:24:30,620 No face? 411 00:24:31,400 --> 00:24:32,660 Just an impression. 412 00:24:33,336 --> 00:24:34,482 You know, like the... 413 00:24:34,829 --> 00:24:37,806 like the weight of a body pressing down on me. 414 00:24:38,951 --> 00:24:40,909 - And then what? - It felt really real, though. 415 00:24:41,035 --> 00:24:42,171 Really real? 416 00:24:43,063 --> 00:24:44,098 Real. 417 00:24:44,204 --> 00:24:45,975 You know, Vicki, it sounds like an incubus. 418 00:24:45,985 --> 00:24:47,450 - A what? - Incubus, 419 00:24:47,722 --> 00:24:48,840 a sex demon. 420 00:24:49,225 --> 00:24:52,192 Sort of a virtual vibrator for the Medieval set. 421 00:24:53,055 --> 00:24:54,774 Nah, I think it was just a dream. 422 00:24:56,855 --> 00:24:57,973 Call the police! 423 00:25:33,578 --> 00:25:35,246 What happened? Is she all right? 424 00:25:35,312 --> 00:25:37,239 - Are they on their way? - On their way. 425 00:25:37,781 --> 00:25:38,926 Oh God. 426 00:25:39,454 --> 00:25:40,524 Isabel! 427 00:25:59,370 --> 00:26:00,525 Bloody hell. 428 00:26:10,540 --> 00:26:11,629 Henry! 429 00:26:13,895 --> 00:26:16,140 Please, some respect for the game. 430 00:26:16,525 --> 00:26:18,402 - Vicki fought a demon! - What? 431 00:26:18,731 --> 00:26:20,130 Something attacked Isabel 432 00:26:20,158 --> 00:26:22,094 and Vicki tried to kill it, and it knocked her 433 00:26:22,122 --> 00:26:24,582 across the room, and it has glowing red eyes, 434 00:26:24,733 --> 00:26:26,469 and we think it might be Emmanuel and... 435 00:26:27,927 --> 00:26:29,026 You golf? 436 00:26:31,270 --> 00:26:33,796 My father killed the Scottish king. Yes, I golf. 437 00:26:34,749 --> 00:26:36,918 "Demons attack night." 438 00:26:37,157 --> 00:26:38,603 It's kind of a large search term. 439 00:26:38,631 --> 00:26:40,838 It looked like it was sucking the breath out of her. 440 00:26:40,880 --> 00:26:42,673 - Incubus do that. - Yes! 441 00:26:43,443 --> 00:26:45,265 Vicki had a visit the other night, you know. 442 00:26:45,781 --> 00:26:46,788 Lucky. 443 00:26:46,891 --> 00:26:48,514 "The other night," when you came over. 444 00:26:48,778 --> 00:26:51,701 The hands all over you. The hands you hoped were mine. 445 00:26:52,046 --> 00:26:53,135 Feared. 446 00:26:54,386 --> 00:26:57,660 Incubus, from the Latin 'incubo', meaning burden or weight. 447 00:26:57,935 --> 00:26:59,545 Do I need to explain that part to you? 448 00:26:59,654 --> 00:27:01,926 No, no, it's okay. I, uh... remember. 449 00:27:02,245 --> 00:27:03,252 Check this out. 450 00:27:03,458 --> 00:27:05,083 "The incubus could be a nasty lover, 451 00:27:05,092 --> 00:27:06,951 "with a sexual organ that was freezing cold, 452 00:27:06,970 --> 00:27:09,749 "double-pronged or painfully large." 453 00:27:09,976 --> 00:27:11,835 Do those two words really belong together? 454 00:27:11,836 --> 00:27:13,805 And you think I should take up with the 'messy'. 455 00:27:13,817 --> 00:27:15,225 An incubus has the power 456 00:27:15,253 --> 00:27:17,253 to put everyone in the house into a deep sleep. 457 00:27:17,755 --> 00:27:19,042 Once she succumbs, 458 00:27:19,337 --> 00:27:21,177 the woman is dragged into hell for eternity. 459 00:27:21,750 --> 00:27:22,766 The Country Club! 460 00:27:23,329 --> 00:27:24,710 That's how they resisted me. 461 00:27:25,226 --> 00:27:27,376 They were under the influence of the incubus. 462 00:27:27,423 --> 00:27:29,188 I thought you were irresistible. 463 00:27:29,311 --> 00:27:30,325 You resist him. 464 00:27:30,532 --> 00:27:32,081 The incubus got there first. 465 00:27:32,701 --> 00:27:33,801 Some excuse. 466 00:27:34,543 --> 00:27:35,576 Look, 467 00:27:35,708 --> 00:27:37,715 it looks like one of the idols at Cheryl's house. 468 00:27:37,774 --> 00:27:39,229 She has an incubus idol? 469 00:27:39,323 --> 00:27:41,342 Sort of. They're the husband's. 470 00:27:50,558 --> 00:27:51,657 It doesn't make sense. 471 00:27:51,967 --> 00:27:53,216 Idols are used to worship. 472 00:27:53,237 --> 00:27:55,638 Yes, but they're also used to summon demons. 473 00:27:55,661 --> 00:27:57,033 Like the creep who did this to me. 474 00:27:57,045 --> 00:27:58,852 So someone summoned an incubus 475 00:27:58,871 --> 00:28:00,317 and it killed Marcy and Isabel? 476 00:28:00,345 --> 00:28:01,950 You're asking the wrong gal about that, 477 00:28:01,988 --> 00:28:04,922 but find out more about these idols, and get me a meet with Cheryl. 478 00:28:12,441 --> 00:28:14,995 And I want to know how many more of your friends have to die 479 00:28:15,013 --> 00:28:16,734 before you tell me about you and Emmanuel. 480 00:28:16,746 --> 00:28:19,427 - You don't have to yell. - Well, apparently I do. 481 00:28:22,537 --> 00:28:24,885 We have this 'networking group'. 482 00:28:25,786 --> 00:28:28,030 It's a way for us to get together on expense. 483 00:28:28,063 --> 00:28:30,054 We usually don't end up talking much business. 484 00:28:30,066 --> 00:28:32,997 Just complain about our husbands not giving us attention. 485 00:28:33,015 --> 00:28:36,225 I swear to gawd, every time I'm feeling frisky 486 00:28:36,435 --> 00:28:38,979 he's just laying there like a log, sleeping. 487 00:28:39,730 --> 00:28:41,101 At least you're getting wood. 488 00:28:43,034 --> 00:28:45,568 "Oh Gary, give me a little loving." 489 00:28:45,591 --> 00:28:47,940 "I am too busy or that right now, baby." 490 00:28:47,959 --> 00:28:50,797 "Oh, come on, Gary, I'll pay for the golf vacation 491 00:28:50,815 --> 00:28:52,316 "you always wanted if you'll just..." 492 00:28:52,414 --> 00:28:56,059 "Marcy, Marcy, these things are worth money." 493 00:28:59,170 --> 00:29:02,361 ...Yeah, yeah, he could solve more than my problems. 494 00:29:02,386 --> 00:29:06,883 Oh, look at him. Wouldn't it be great if he was like a genie in the bottle? 495 00:29:07,039 --> 00:29:09,100 And all we had to do is rub him, 496 00:29:09,194 --> 00:29:11,810 - God willing! I'm willing! - and make a wish? 497 00:29:16,291 --> 00:29:18,329 And Emmanuel showed up the next day? 498 00:29:19,222 --> 00:29:20,527 Not exactly. 499 00:29:21,447 --> 00:29:23,785 We all started having these weird dreams. 500 00:29:24,209 --> 00:29:25,888 Like someone was in bed with us. 501 00:29:26,688 --> 00:29:28,548 Someone you wanted to be in bed with. 502 00:29:29,477 --> 00:29:30,491 And then, 503 00:29:30,745 --> 00:29:32,679 I figured Marcy had hired him. 504 00:29:32,689 --> 00:29:35,523 Turns out Marcy figured Isabel had hired him and so on. 505 00:29:40,607 --> 00:29:41,898 He needed a place. 506 00:29:41,982 --> 00:29:43,935 I had the guest cottage on my property, 507 00:29:45,147 --> 00:29:46,156 so... 508 00:29:47,623 --> 00:29:48,956 And the dreams? 509 00:29:51,651 --> 00:29:53,322 We're all pretty career-driven. 510 00:29:54,122 --> 00:29:56,470 You have your own business, you must understand that. 511 00:29:57,860 --> 00:29:59,587 You focus fully on one thing, 512 00:29:59,644 --> 00:30:01,146 other things disappear... 513 00:30:01,944 --> 00:30:04,564 cooking at home, lazy Sundays, 514 00:30:04,818 --> 00:30:05,888 sex. 515 00:30:07,400 --> 00:30:09,066 There's not much time. 516 00:30:09,712 --> 00:30:11,083 Not much will, either. 517 00:30:12,906 --> 00:30:15,638 So you traded in the dreams for reality. 518 00:30:19,516 --> 00:30:21,244 There was no shoka class. 519 00:30:22,540 --> 00:30:25,009 I was with Emmanuel the night Marcy was killed. 520 00:30:26,488 --> 00:30:28,262 I asked the girls to cover for me. 521 00:30:29,521 --> 00:30:30,855 And that was when we discovered 522 00:30:30,864 --> 00:30:32,413 we were all using the same gardener. 523 00:30:32,620 --> 00:30:34,563 Well, wasn't your husband ever home? 524 00:30:35,343 --> 00:30:36,413 Bruce... 525 00:30:37,202 --> 00:30:39,352 Bruce could sleep through an earthquake. 526 00:30:44,349 --> 00:30:45,879 And the night Isabel was killed? 527 00:30:47,062 --> 00:30:48,452 I asked. 528 00:30:48,846 --> 00:30:50,198 None of us were with him. 529 00:30:53,908 --> 00:30:55,022 All right, shoot. 530 00:30:56,020 --> 00:30:58,999 Okay... I know you hate this stuff, but... 531 00:30:59,203 --> 00:31:01,391 Emmanuel might be an incubus. 532 00:31:02,489 --> 00:31:03,860 It's a special interest group? 533 00:31:03,921 --> 00:31:05,874 No, it's a type of sex demon. 534 00:31:06,005 --> 00:31:07,817 No, Vicki, I know what it is! 535 00:31:07,827 --> 00:31:10,544 I read! I watch TV! I know all about these things, all right? 536 00:31:10,563 --> 00:31:11,563 They're just... 537 00:31:11,638 --> 00:31:14,117 fiction, myths, stories. 538 00:31:14,286 --> 00:31:15,319 Like Henry. 539 00:31:15,384 --> 00:31:16,915 Hey, speaking of which, where is he? 540 00:31:16,924 --> 00:31:19,966 Attacking women in bed sounds like more his kind of thing, don't you think? 541 00:31:20,032 --> 00:31:22,081 No. Don't mistake this for something it's not. 542 00:31:22,175 --> 00:31:24,212 You mean don't mistake an incubus for a vampire? 543 00:31:25,762 --> 00:31:27,292 I can't believe I just said that. 544 00:31:27,764 --> 00:31:30,130 All I'm saying is that if you find Emmanuel just... 545 00:31:30,224 --> 00:31:31,383 be careful, that's all. 546 00:31:31,393 --> 00:31:33,008 We'll find him all right and when we do 547 00:31:33,017 --> 00:31:34,346 we'll put him away for life. 548 00:31:34,558 --> 00:31:38,088 Yeah, but how do you lock up an incubus anyway? 549 00:31:39,074 --> 00:31:41,224 Well, you're the expert, why don't you tell me. 550 00:31:42,381 --> 00:31:43,696 I'll get back to you on that. 551 00:31:45,170 --> 00:31:47,677 Vicki, what are you scheming? 552 00:31:48,673 --> 00:31:49,762 Nothing. 553 00:31:51,067 --> 00:31:52,175 I'll be in touch. 554 00:31:55,785 --> 00:31:58,039 Doctor Sagara says there's no definitive method 555 00:31:58,048 --> 00:31:59,212 to trapping an incubus. 556 00:31:59,973 --> 00:32:03,203 Hm, apparently all you have to do is cry the unhappy marriage blues 557 00:32:03,212 --> 00:32:05,353 in your million dollar McMansion, and he just... 558 00:32:05,474 --> 00:32:06,489 shows up. 559 00:32:06,526 --> 00:32:08,685 That's calling him. We want to trap him. 560 00:32:08,713 --> 00:32:10,170 Excuse me. Sagara thinks 561 00:32:10,180 --> 00:32:11,512 the idol might help bring him in. 562 00:32:11,945 --> 00:32:13,842 And we'll need a ritual circle to hold him, 563 00:32:13,889 --> 00:32:16,377 spruce for manifestation, civit for lust... 564 00:32:16,527 --> 00:32:17,982 and the right bait. 565 00:32:18,967 --> 00:32:20,202 I'd volunteer but, 566 00:32:20,298 --> 00:32:22,326 the bait has to be sexually frustrated. 567 00:32:25,838 --> 00:32:26,843 What? 568 00:32:30,796 --> 00:32:32,702 I'm not sexually frustrated. 569 00:32:32,862 --> 00:32:34,876 And when he ended up here the other night, what? 570 00:32:34,970 --> 00:32:36,294 He took the wrong exit? 571 00:32:38,928 --> 00:32:41,416 We haven't seen him since Isabel... 572 00:32:42,505 --> 00:32:44,008 Yeah, I can't imagine why. 573 00:32:44,515 --> 00:32:46,646 The murders are so at odds with the way he is. 574 00:32:46,806 --> 00:32:48,087 Was. Is. 575 00:32:48,763 --> 00:32:49,993 What the hell are you doing? 576 00:32:50,303 --> 00:32:51,749 Bruce, Vicki's going to borrow it. 577 00:32:51,866 --> 00:32:53,054 These belonged to my mother! 578 00:32:53,073 --> 00:32:54,679 You don't just give them away. 579 00:32:54,871 --> 00:32:55,876 I wasn't. 580 00:32:55,904 --> 00:32:57,632 Show some respect for once. 581 00:32:57,658 --> 00:32:59,076 They're not for you or for anyone. 582 00:32:59,091 --> 00:33:00,146 Understand? 583 00:33:00,205 --> 00:33:01,989 I'm sorry. I should have asked. 584 00:33:03,040 --> 00:33:04,103 Sorry. 585 00:33:06,234 --> 00:33:09,108 I paid off the mortgage when I got my promotion. 586 00:33:09,558 --> 00:33:11,337 I think it's been hard on him. 587 00:33:16,284 --> 00:33:17,692 Well, if this doesn't work, 588 00:33:17,702 --> 00:33:19,176 at least it smells nice. 589 00:33:19,655 --> 00:33:21,050 So now what? I just... 590 00:33:21,786 --> 00:33:22,791 wait? 591 00:33:22,828 --> 00:33:24,904 I know this will be hard for you, but try to be 592 00:33:24,913 --> 00:33:26,500 in an open, receptive mood. 593 00:33:27,943 --> 00:33:30,356 Okay, open and receptive 594 00:33:30,675 --> 00:33:32,516 to a demon coming to kill me. 595 00:33:33,088 --> 00:33:34,104 Sure. 596 00:33:38,113 --> 00:33:39,118 Open yet? 597 00:33:39,728 --> 00:33:41,469 So, this is your trap? 598 00:33:41,691 --> 00:33:43,531 - Henry was out of line. - Sorry. 599 00:33:44,386 --> 00:33:45,550 How'd you get in? 600 00:33:46,012 --> 00:33:47,805 Hey, you were supposed to give those back! 601 00:33:48,139 --> 00:33:49,148 Sorry. 602 00:33:49,496 --> 00:33:51,129 What are you doing here, anyways? 603 00:33:51,692 --> 00:33:54,237 Well, I figured you could use a little professional help. 604 00:33:54,419 --> 00:33:56,686 - She's already got it. - No, I said professional help. 605 00:33:56,895 --> 00:33:59,449 Not bloodsucking bastard son-of-the-king help. 606 00:34:00,341 --> 00:34:01,524 I looked it up. 607 00:34:02,191 --> 00:34:03,778 Fitz. Roy. 608 00:34:04,550 --> 00:34:05,648 He reads. 609 00:34:06,371 --> 00:34:08,822 Yeah, you two are going to be a big help. 610 00:34:55,532 --> 00:34:57,579 Okay, so we called an incubus, now what? 611 00:34:57,767 --> 00:35:00,593 I must say, Vicki, I'm disappointed in you. 612 00:35:00,699 --> 00:35:02,230 You should try it from my side. 613 00:35:08,475 --> 00:35:10,438 Would you give me your hand, please? 614 00:35:11,151 --> 00:35:12,316 No, I don't think so. 615 00:35:13,602 --> 00:35:16,212 Look, we know what you are, Demon. 616 00:35:16,607 --> 00:35:18,691 Why would you kill Marcy and Isabel? 617 00:35:21,266 --> 00:35:22,675 It wasn't me. 618 00:35:23,848 --> 00:35:25,445 I care for these women, 619 00:35:26,553 --> 00:35:28,881 and it makes no sense for me to harm them. 620 00:35:29,587 --> 00:35:32,132 I have food, shelter, 621 00:35:32,808 --> 00:35:34,310 good sex. 622 00:35:34,489 --> 00:35:36,404 - And look at him! - Thank you, bella. 623 00:35:36,984 --> 00:35:38,809 So you just get pulled through 624 00:35:38,828 --> 00:35:41,673 to this side and decide to take on physical form? 625 00:35:41,734 --> 00:35:42,992 Pretty much. 626 00:35:43,114 --> 00:35:46,307 But why? What is so great about this world? 627 00:35:48,016 --> 00:35:49,218 These women... 628 00:35:49,772 --> 00:35:51,321 so tough by day. 629 00:35:51,837 --> 00:35:53,349 At night, with me... 630 00:35:54,410 --> 00:35:55,612 they were vulnerable. 631 00:35:56,466 --> 00:35:58,870 They responded to me, need me. 632 00:35:59,557 --> 00:36:00,787 I could feel that. 633 00:36:02,496 --> 00:36:04,656 I can feel that within you too, Vicki. 634 00:36:06,797 --> 00:36:08,029 A longing. 635 00:36:09,569 --> 00:36:10,780 I have no longing. 636 00:36:13,297 --> 00:36:15,062 There is no longing. 637 00:36:19,683 --> 00:36:21,815 OK, actually I've been thinking about getting a dog. 638 00:36:21,843 --> 00:36:23,007 You don't have to explain. 639 00:36:23,035 --> 00:36:24,246 - No, explain! - No, explain! 640 00:36:26,109 --> 00:36:27,227 The women! 641 00:36:29,708 --> 00:36:31,135 Look, I made a difference 642 00:36:31,144 --> 00:36:32,900 in their sleeping lives. 643 00:36:33,389 --> 00:36:35,539 I wanted to make a difference in their days. 644 00:36:38,742 --> 00:36:41,071 He's lying. He's a demon. It's like breathing to them. 645 00:36:41,165 --> 00:36:43,681 - Yeah, unlike vampires. - Focus. 646 00:36:44,855 --> 00:36:46,707 All right, Cheryl's confession has 647 00:36:46,716 --> 00:36:49,336 him outside of Marcy's house at the time of the murder. 648 00:36:49,401 --> 00:36:51,232 Okay, well, say he didn't do it, 649 00:36:51,589 --> 00:36:53,403 there were a dozen other idols in that house 650 00:36:53,412 --> 00:36:56,163 - maybe we're looking the wrong one. - I may be able to help there. 651 00:36:56,201 --> 00:36:58,515 You said to find out what I could, so... 652 00:37:00,062 --> 00:37:01,499 A doll did it. 653 00:37:02,472 --> 00:37:04,444 Did you miss the part where the demon showed up? 654 00:37:04,467 --> 00:37:06,932 Did you miss the part where you started talking about dolls? 655 00:37:06,993 --> 00:37:08,740 - Idols. - They're the same rules... 656 00:37:08,759 --> 00:37:10,382 they don't apply any more, Mike. 657 00:37:10,383 --> 00:37:11,773 Yeah, I get that, Vick. 658 00:37:12,831 --> 00:37:14,362 Tiny little killers, huh? 659 00:37:14,747 --> 00:37:16,390 That's not such a stretch, now is it? 660 00:37:16,409 --> 00:37:17,582 Tell me detective, 661 00:37:17,845 --> 00:37:19,831 - you sleep with your windows open? - I repeat, 662 00:37:19,855 --> 00:37:20,878 focus! 663 00:37:21,667 --> 00:37:23,526 So then, who's our hooded killer? 664 00:37:23,584 --> 00:37:26,054 Maybe her. She's one of the Furies, 665 00:37:26,213 --> 00:37:28,440 - the Angry Ones. - Relative of yours? 666 00:37:28,448 --> 00:37:30,608 - Stop it! - From Greek mythology. 667 00:37:30,741 --> 00:37:31,755 Sagara says 668 00:37:31,802 --> 00:37:33,821 it's probably the oldest piece in the collection. 669 00:37:33,840 --> 00:37:35,419 This one seems to be Megaera. 670 00:37:35,564 --> 00:37:37,090 She attacks whoever you're jealous of. 671 00:37:37,118 --> 00:37:38,649 Well, Gary was jealous of his wife, 672 00:37:38,677 --> 00:37:39,973 I mean, admittedly so. 673 00:37:40,020 --> 00:37:41,654 Was Isabel's husband jealous of her? 674 00:37:41,672 --> 00:37:42,809 Oh, not so much. 675 00:37:42,869 --> 00:37:44,695 All the women were jealous of each another. 676 00:37:45,249 --> 00:37:46,592 Isabel was the focus of that. 677 00:37:46,611 --> 00:37:48,381 She's spending the most time with Emmanuel. 678 00:37:48,549 --> 00:37:50,023 Yeah, but there's no pattern here. 679 00:37:50,080 --> 00:37:51,084 Listen to this. 680 00:37:51,305 --> 00:37:53,164 In the myths, Megaera responds 681 00:37:53,183 --> 00:37:54,713 to the strongest feeling of jealousy, 682 00:37:55,018 --> 00:37:57,037 not necessarily to the person who summoned her. 683 00:37:57,219 --> 00:38:00,172 So either they're passing around this idol... 684 00:38:00,181 --> 00:38:02,378 Or someone hasn't learned how to use it properly yet. 685 00:38:03,627 --> 00:38:04,988 I think I know who. 686 00:38:05,636 --> 00:38:07,308 Come on, demon, we're taking a ride. 687 00:38:19,489 --> 00:38:21,019 I know you can feel it. 688 00:38:23,275 --> 00:38:24,608 Eating me up inside. 689 00:38:27,115 --> 00:38:28,383 She ruined everything. 690 00:38:30,674 --> 00:38:31,885 Ridiculed me. 691 00:38:34,533 --> 00:38:35,594 Feel it! 692 00:38:43,963 --> 00:38:46,193 You're a child, Cellucci, cutting me off at the light. 693 00:38:46,653 --> 00:38:48,226 You've been driving for what, 90 years 694 00:38:48,263 --> 00:38:50,211 and you still choke at a yellow? It's pathetic. 695 00:38:50,573 --> 00:38:52,723 Okay boys, we have a murder to stop. 696 00:38:58,447 --> 00:38:59,644 Get her. 697 00:39:08,112 --> 00:39:10,469 - Hey, stay here. - Excuse me. 698 00:39:13,250 --> 00:39:14,405 All right! That's it! 699 00:39:14,480 --> 00:39:15,766 What are you gonna do? Shoot me? 700 00:39:15,794 --> 00:39:17,860 If you can't control yourself, somebody else will. 701 00:39:20,369 --> 00:39:21,374 Get a grip! 702 00:39:27,395 --> 00:39:28,465 Where are you going? 703 00:39:29,385 --> 00:39:30,503 She's in there! 704 00:39:31,320 --> 00:39:32,352 Get back here! 705 00:39:33,592 --> 00:39:34,860 I'm in control here! 706 00:39:35,836 --> 00:39:37,218 Henry, cut it out! 707 00:40:02,009 --> 00:40:03,765 Not them! I'm the angry one! 708 00:40:03,779 --> 00:40:05,497 She's a jealousy demon, you idiot! 709 00:40:07,724 --> 00:40:09,602 Sorry love, already dead. 710 00:40:19,662 --> 00:40:20,981 Don't make me hurt you! 711 00:40:20,995 --> 00:40:22,413 - Give it to me! - No! 712 00:40:22,422 --> 00:40:23,784 Give it to me! 713 00:40:23,803 --> 00:40:25,577 What the hell is going on in here? 714 00:40:26,001 --> 00:40:27,033 Get back! 715 00:40:50,961 --> 00:40:52,839 Glad I'm not the one writing the report. 716 00:40:54,576 --> 00:40:56,650 Murder by jealousy demon in the second degree. 717 00:40:56,659 --> 00:40:58,522 It practically writes itself, doesn't it? 718 00:40:58,540 --> 00:41:01,770 Trepidations adds a certain vibrancy to any encounter, 719 00:41:01,977 --> 00:41:04,495 but I prefer curiosity, willingness, passion. 720 00:41:04,533 --> 00:41:07,446 A constant diet of coercion gets tired after a couple hundred years. 721 00:41:07,512 --> 00:41:11,102 Exactly, and it's amazing how women have changed over this past century. 722 00:41:11,172 --> 00:41:13,881 The art of romance is lost on women today. 723 00:41:13,960 --> 00:41:16,326 - I know... - So what about him? 724 00:41:17,520 --> 00:41:19,877 Henry's free to do what he wants. 725 00:41:20,281 --> 00:41:22,065 No, the other freak. 726 00:41:22,140 --> 00:41:23,408 Is he sticking around or what? 727 00:41:23,985 --> 00:41:25,327 He hasn't broken any laws. 728 00:41:25,663 --> 00:41:27,532 No, just a couple of hearts, right? 729 00:41:27,748 --> 00:41:30,208 Oh, I think he can cure them. 730 00:41:30,999 --> 00:41:32,952 I was talking about the husbands. 731 00:41:34,477 --> 00:41:35,491 I knew that. 732 00:41:36,815 --> 00:41:37,819 Still, 733 00:41:38,186 --> 00:41:40,176 freak factor aside, it does just 734 00:41:40,195 --> 00:41:41,960 come down to human emotions, doesn't it? 735 00:41:42,092 --> 00:41:43,209 And jealousy. 736 00:41:44,187 --> 00:41:46,201 Seemed to be a lot of that flying around tonight. 737 00:41:47,586 --> 00:41:49,239 Vicki, I'm not jealous of Henry. 738 00:41:50,084 --> 00:41:51,398 I'm just worried about you. 739 00:41:52,771 --> 00:41:55,513 Well, you know I always work better with a partner. 740 00:41:56,292 --> 00:41:57,344 Maybe. 741 00:41:57,917 --> 00:41:59,632 There's a lot about Henry you don't know. 742 00:41:59,871 --> 00:42:00,940 And you do? 743 00:42:02,119 --> 00:42:03,201 Look, 744 00:42:03,365 --> 00:42:07,463 I know that every time I've needed him in my corner he's been there. 745 00:42:08,505 --> 00:42:10,834 Reminds me a lot of somebody else I used to work with. 746 00:42:12,493 --> 00:42:13,779 Just trust me on this. 747 00:42:14,568 --> 00:42:15,732 I do trust you. 748 00:42:26,126 --> 00:42:28,708 Transcript : swsub.com - Synchro : Benj! ~ seriessub.com ~ 749 00:42:28,882 --> 00:42:30,826 [~ SPOILERS~] 750 00:42:30,876 --> 00:42:35,426 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.