All language subtitles for Black.Angel.AKA.Senso.45.2002.720p.Bluray.DD5.1.x264-iFPD-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,720 --> 00:02:16,240 March 25th, 1945 Year 23 of the Fascist Era 2 00:02:22,981 --> 00:02:23,901 Hurry! 3 00:03:08,238 --> 00:03:10,118 Can't you go faster? 4 00:03:10,490 --> 00:03:13,450 The road's a mess, the car's doing the best it can. 5 00:03:16,079 --> 00:03:18,959 I promised your husband I'd look after you... 6 00:03:20,960 --> 00:03:22,800 You promised me something too... 7 00:03:24,714 --> 00:03:27,474 Don't worry...our pact still stands... 8 00:03:30,178 --> 00:03:32,818 Our wicked pact... 9 00:03:34,975 --> 00:03:37,855 Livia, I want you. I can't wait to get to Venice. 10 00:03:38,228 --> 00:03:41,028 I know, but drive faster. 11 00:03:43,192 --> 00:03:46,152 The sooner you get me to Helmut, the sooner I'll honour our pact! 12 00:03:46,737 --> 00:03:49,017 You'll be with him today, and so today... 13 00:03:49,865 --> 00:03:52,185 Yes, don't talk any more... 14 00:03:53,161 --> 00:03:54,841 just drive. 15 00:03:55,163 --> 00:03:57,563 Let me rest for a while. 16 00:04:03,547 --> 00:04:04,467 Yes! 17 00:04:04,756 --> 00:04:10,036 So it's true, with some man off the street! 18 00:04:10,846 --> 00:04:13,286 And after... not knowing what to do.. 19 00:04:14,809 --> 00:04:17,849 How to ask? Nothing, eh? 20 00:04:18,354 --> 00:04:19,634 It's true. 21 00:04:20,190 --> 00:04:23,910 It's true! It was the disgust, the horror of that vain, 22 00:04:25,695 --> 00:04:27,455 obscene attempt... 23 00:04:28,574 --> 00:04:31,575 Perfect! Perfect! 24 00:04:35,956 --> 00:04:39,396 Crying now? Why? At this point, no! 25 00:04:42,839 --> 00:04:46,039 Let me go now! 26 00:04:46,801 --> 00:04:49,161 What are you saying? Why? 27 00:04:49,513 --> 00:04:53,753 - Now that you know this... - But I knew already! 28 00:04:54,309 --> 00:04:56,789 - How could you? -I figured it out! 29 00:05:04,070 --> 00:05:05,670 I'm so ashamed! 30 00:05:05,989 --> 00:05:07,549 No one move! 31 00:05:07,866 --> 00:05:12,066 Any spies or fascist traitors in here must come out now! 32 00:05:12,662 --> 00:05:15,542 There's partisan lead for them! 33 00:05:29,555 --> 00:05:34,755 Venetians! Time is almost up for Hitler and the fascist traitors! 34 00:05:35,228 --> 00:05:38,868 Fight alongside us for national liberation... 35 00:05:39,274 --> 00:05:42,674 and to crush Nazi-fascism once and for all! 36 00:05:44,154 --> 00:05:47,634 - Death to fascism! - Freedom for the people! 37 00:05:49,702 --> 00:05:52,262 Long live the Front for Youth! 38 00:05:54,082 --> 00:05:57,922 Ladies and gentlemen, good evening and enjoy yourselves! 39 00:06:01,131 --> 00:06:03,011 No one move! 40 00:06:03,717 --> 00:06:06,437 The theatre is surrounded! 41 00:06:38,129 --> 00:06:39,449 Give it to me! 42 00:06:39,964 --> 00:06:42,204 I said, give it to me. It's an order! 43 00:06:42,550 --> 00:06:44,110 I won't give you a thing! 44 00:06:44,427 --> 00:06:47,787 You could have taken them from those men onstage! 45 00:06:48,765 --> 00:06:52,045 Slut! Cover yourself up, this isn't a whorehouse! 46 00:06:54,730 --> 00:06:56,490 The lady is with me... 47 00:06:57,733 --> 00:06:59,973 give the leaflet back to her! 48 00:07:00,319 --> 00:07:01,359 Let's go. 49 00:07:02,655 --> 00:07:04,255 It's not allowed for... 50 00:07:11,081 --> 00:07:13,361 Of course it's allowed! Everything is now! 51 00:07:25,262 --> 00:07:26,942 Who is that lout? 52 00:07:27,265 --> 00:07:31,785 Lt. Helmut Schultz, of the German Film Unit here in Venice. 53 00:07:32,562 --> 00:07:34,602 A lecher who does what he wants! 54 00:07:42,239 --> 00:07:44,039 How's that possible? 55 00:07:44,366 --> 00:07:47,486 If you get the actress Lida Barova into bed with Goebbels... 56 00:07:47,870 --> 00:07:49,750 anything's possible. 57 00:07:59,174 --> 00:08:00,534 Lieutenant. 58 00:08:09,351 --> 00:08:12,951 They're characters, these Italians! 59 00:08:30,332 --> 00:08:32,252 I realized that he'd done it for me. 60 00:08:32,709 --> 00:08:36,309 I felt his pressing desire between my legs... 61 00:08:36,714 --> 00:08:39,474 I felt it like I'd never felt a man before... 62 00:08:39,842 --> 00:08:41,682 His stare had violated me. 63 00:08:42,011 --> 00:08:46,131 I didn't back a way... I wasn't ashamed...I had an orgasm. 64 00:08:46,641 --> 00:08:49,521 What did Ugo mean about Lida Barova? 65 00:08:49,894 --> 00:08:51,734 She was Goebbels' mistress 66 00:08:52,063 --> 00:08:54,783 until Hitler made him give her up. 67 00:08:55,192 --> 00:08:58,112 What's Lt. Schultz's involvement? 68 00:08:59,196 --> 00:09:01,476 - He was her escort - Escort? 69 00:09:01,824 --> 00:09:05,304 Yes, you know...he was pimping for Goebbels! 70 00:09:09,040 --> 00:09:11,680 - And now? - Didn't you see? 71 00:09:12,043 --> 00:09:15,123 He's a stud who fucks them all! 72 00:09:16,173 --> 00:09:17,773 How come you know him? 73 00:09:18,133 --> 00:09:22,053 Because he represents Germany at the Minculpop and Istituto Luce. 74 00:09:22,471 --> 00:09:27,031 He and I sign the agreements for newsreel exchanges with the Germans. 75 00:09:27,893 --> 00:09:30,413 Are newsreels the only things you exchange? 76 00:09:33,274 --> 00:09:35,194 No! Don't do it! 77 00:09:38,113 --> 00:09:40,633 It meant he wanted to make love. 78 00:09:41,032 --> 00:09:43,832 My husband only got aroused if I kept my stockings on. 79 00:09:44,244 --> 00:09:48,044 I'm keeping on good terms with him because it's all falling apart here. 80 00:09:48,916 --> 00:09:50,836 See what happened at the theatre? 81 00:09:51,460 --> 00:09:53,900 We must prepare for the aftermath. 82 00:09:54,297 --> 00:09:56,457 Understand what I mean? 83 00:09:58,468 --> 00:10:03,068 Reciprocal favours...Ugo and I are taking steps...friends...enemies... 84 00:10:03,723 --> 00:10:05,843 everyone's got interest to safeguard. 85 00:10:06,101 --> 00:10:08,781 Helmut is one German that could prove useful 86 00:10:09,146 --> 00:10:11,746 maybe just because of his vices, eh? 87 00:10:34,673 --> 00:10:37,033 Turn off the lamp, there's the anti-aircraft searchlight 88 00:10:38,385 --> 00:10:41,585 It's a beautiful night! There's a full moon... 89 00:10:52,943 --> 00:10:56,663 I enticed him up behind me so as to avoid looking in his face. 90 00:10:57,072 --> 00:10:58,952 That night, I couldn't have stood 91 00:10:59,283 --> 00:11:03,643 the sight of his hairy nostrils or his expression as he took me. 92 00:11:04,080 --> 00:11:07,080 - What vices? -What?...what vices? 93 00:11:07,458 --> 00:11:11,498 You said Schultz could be useful because of his vices. 94 00:11:12,005 --> 00:11:16,525 Oh, yes...I meant that since he's amoral, cynical, a gambler... 95 00:11:16,968 --> 00:11:19,608 a degenerate...with women too... 96 00:11:21,098 --> 00:11:24,618 - Why all this interest in him? -I couldn't care less! 97 00:11:27,146 --> 00:11:30,026 Darling...you're so wet... 98 00:11:31,984 --> 00:11:35,704 Gorgeous...dirty sow... Like it, slut? 99 00:11:36,114 --> 00:11:39,874 Tell me truth. You like it, eh? Come on, tell me! 100 00:12:59,495 --> 00:13:01,735 Why had I married Carlo? 101 00:13:02,122 --> 00:13:05,722 If I'd ever loved him before, I certainly didn't now. 102 00:13:06,127 --> 00:13:09,207 I was also certain of another thing that thrilled and scared me. 103 00:13:09,589 --> 00:13:15,109 My body, my flesh, my senses desperately wanted Helmut. 104 00:13:29,026 --> 00:13:31,266 - Like a bag, ma'am? - Why not? 105 00:13:34,365 --> 00:13:36,025 Two liras. 106 00:13:37,076 --> 00:13:39,556 - Hello grandma! - What does he want? 107 00:13:50,507 --> 00:13:51,947 Thank you. 108 00:13:54,595 --> 00:13:56,635 Hey, you little turd, stop there! 109 00:14:00,643 --> 00:14:04,043 - What do you say, men? -I haven't done anything to you. 110 00:14:06,733 --> 00:14:10,333 Did you hear? He hasn't done anything to us! 111 00:14:13,365 --> 00:14:15,605 If he says he hasn't done anything, well... 112 00:14:17,953 --> 00:14:19,033 lets snip it! 113 00:14:19,330 --> 00:14:21,130 Now get out of here! 114 00:14:21,457 --> 00:14:23,577 Don't forget the lesson! 115 00:14:23,918 --> 00:14:26,918 Too many here are dancing while the Fatherland weeps. 116 00:14:31,051 --> 00:14:33,011 Pay no attention, they're crazy. 117 00:14:39,393 --> 00:14:40,393 Your change. 118 00:14:42,521 --> 00:14:43,121 Keep it. 119 00:14:52,115 --> 00:14:53,835 My heart skipped a beat. 120 00:14:54,159 --> 00:14:56,079 I'd craved to see him again, 121 00:14:56,453 --> 00:14:59,453 but at the same time I was scared it would happen. 122 00:14:59,832 --> 00:15:03,672 Without even looking, I sensed he was following. 123 00:15:06,338 --> 00:15:08,538 Blood rushed to my head. 124 00:15:59,771 --> 00:16:02,211 Like me to hold that for you? 125 00:16:05,443 --> 00:16:09,163 -I must talk to your husband. - He's not at home. 126 00:16:20,042 --> 00:16:22,042 No, no... 127 00:16:27,842 --> 00:16:29,642 You don't want to? 128 00:16:29,970 --> 00:16:32,170 No one's forcing you. 129 00:16:34,599 --> 00:16:36,799 I didn't know how to pull away... 130 00:16:37,144 --> 00:16:38,704 I didn't want to. 131 00:16:39,396 --> 00:16:43,156 I felt my submissiveness arousing his senses. 132 00:16:45,778 --> 00:16:48,778 I'll tell you again, you're free. 133 00:17:06,258 --> 00:17:08,698 See...you're mine! 134 00:17:39,919 --> 00:17:41,919 Ah, it's you, ma'am. 135 00:17:42,255 --> 00:17:44,215 Lt. Schultz is here for my husband. 136 00:17:45,467 --> 00:17:46,707 Of course. 137 00:17:47,928 --> 00:17:49,168 Excuse me. 138 00:18:05,238 --> 00:18:06,718 I love you. 139 00:18:09,201 --> 00:18:11,361 Go, go... 140 00:18:16,208 --> 00:18:19,488 I loved him too...yes, I loved him. 141 00:18:27,637 --> 00:18:29,437 - Bloody hell! - What is it? 142 00:18:29,764 --> 00:18:31,684 - A roadblock - A roadblock? 143 00:18:42,695 --> 00:18:43,815 Partisans... 144 00:18:44,238 --> 00:18:47,478 Keep calm, I'll handle this. 145 00:18:54,874 --> 00:18:57,674 Turn of the motor and get out with your hands up. 146 00:19:00,339 --> 00:19:01,819 I have a safe-conduct. 147 00:19:11,058 --> 00:19:12,978 Cornelia, check the car. 148 00:19:13,311 --> 00:19:15,111 The rest of you watch the road. 149 00:19:17,398 --> 00:19:19,118 Bora, search them. 150 00:19:23,530 --> 00:19:25,810 - Negative - Relax...now the woman. 151 00:19:35,960 --> 00:19:38,160 - Negative too - May I smoke? 152 00:19:40,381 --> 00:19:42,181 Who are you? Where are you from? 153 00:19:42,550 --> 00:19:44,630 - Where are you going? - From Asolo to Venice. 154 00:19:44,886 --> 00:19:47,126 I'm Ugo Oggiano, a lawyer. This is my sister. 155 00:19:47,472 --> 00:19:48,552 Papers. 156 00:19:59,402 --> 00:20:01,242 Minculpop...fascists, eh? 157 00:20:01,571 --> 00:20:02,771 Apparently. 158 00:20:03,573 --> 00:20:05,333 -I have an affidavit - What do you mean? 159 00:20:05,658 --> 00:20:07,738 I'll show it to you. 160 00:20:10,956 --> 00:20:12,436 Let's see... 161 00:20:17,046 --> 00:20:20,126 THE BEARER OF THIS DOCUMENT HAS OUR GUARANTEE. 162 00:20:21,676 --> 00:20:23,756 - All right, you can go. - Thank you. 163 00:20:24,095 --> 00:20:26,215 For what? We weren't expecting you. 164 00:20:29,559 --> 00:20:30,679 Move that tree! 165 00:20:31,102 --> 00:20:32,662 Found anything? 166 00:20:33,772 --> 00:20:34,892 Just this. 167 00:20:39,194 --> 00:20:41,914 Mauser 1936, a collector's item! 168 00:20:42,364 --> 00:20:43,484 German, but republican. 169 00:20:44,867 --> 00:20:48,627 It went through the war in Spain with the 5th regiment. Go! 170 00:20:52,959 --> 00:20:55,119 Red wins! 171 00:21:02,135 --> 00:21:03,615 Fanatics! 172 00:21:03,929 --> 00:21:06,929 We've got to make up the time they made us lose. 173 00:21:07,058 --> 00:21:09,256 Just wait, Bora, just wait! 174 00:21:09,351 --> 00:21:13,911 Many will win when the right time comes...you'll see. 175 00:21:14,733 --> 00:21:16,766 Got a cigarette? I really need one. 176 00:21:16,900 --> 00:21:19,220 In my inside jacket pocket. 177 00:21:27,329 --> 00:21:30,169 One for me too. 178 00:21:41,177 --> 00:21:42,657 Matches? 179 00:21:42,722 --> 00:21:44,803 Left pocket. 180 00:22:09,791 --> 00:22:11,831 There's a partisan in my family too. 181 00:22:11,919 --> 00:22:15,919 My cousin, Tommaso... an ex-army captain. 182 00:22:16,381 --> 00:22:18,821 There's been no word of him since September. 183 00:22:19,176 --> 00:22:21,136 Is he in love with you too? 184 00:22:24,348 --> 00:22:25,388 I think so... 185 00:22:26,309 --> 00:22:27,149 And you? 186 00:22:28,853 --> 00:22:32,373 No...he's too idealistic and virtuous. 187 00:22:33,692 --> 00:22:35,492 The opposite of Helmut. 188 00:22:35,819 --> 00:22:38,259 The exact opposite. 189 00:22:46,998 --> 00:22:51,118 I'm scared Mario... Vito knows about us. 190 00:22:51,919 --> 00:22:54,639 Don't worry, Elsa... I'll handle your husband. 191 00:23:29,126 --> 00:23:30,806 No, Vito! Don't do it! 192 00:23:41,139 --> 00:23:44,300 I've redeemed my honour! 193 00:23:52,526 --> 00:23:54,166 This one's good! 194 00:23:55,237 --> 00:23:56,917 BETRAYAL 195 00:24:00,076 --> 00:24:01,396 Well done! 196 00:24:01,702 --> 00:24:03,902 The master's good. 197 00:24:04,414 --> 00:24:07,014 We'll do close-ups next. 198 00:24:07,375 --> 00:24:09,455 In the meantime, let's raise a glass. 199 00:24:22,391 --> 00:24:23,751 Well done! 200 00:24:27,063 --> 00:24:29,223 CINEMA IS THE STRONGEST WEAPON 201 00:24:29,565 --> 00:24:32,205 Friends, a toast to "Betrayal"! 202 00:24:32,861 --> 00:24:34,581 Long live Mussolini! 203 00:24:36,156 --> 00:24:40,916 The 1st take of this film in the new fascist and republican Scalera studios 204 00:24:42,621 --> 00:24:46,021 is a victory made possible by the recovery in Poland 205 00:24:46,417 --> 00:24:50,177 of a large part of the equipment erroneously exported 206 00:24:51,672 --> 00:24:54,072 by Cinecitta studios. 207 00:24:54,425 --> 00:24:57,385 Much merit for this goes to the generous support 208 00:24:58,013 --> 00:25:02,733 of Lt. Schultz, whom I urge you all to include in our toast! 209 00:25:26,209 --> 00:25:29,969 And you, Helmut? Would you kill for honour? 210 00:25:30,380 --> 00:25:32,900 What's honour? 211 00:25:33,425 --> 00:25:36,545 Lieutenant, a German soldier who doesn't know what honour is? 212 00:25:38,556 --> 00:25:40,316 Something to do with the military? 213 00:25:40,725 --> 00:25:42,205 And for love? 214 00:25:42,518 --> 00:25:46,278 - Would you kill for love? - Husbands kill lovers... 215 00:25:46,856 --> 00:25:48,296 not the other way round! 216 00:25:49,192 --> 00:25:50,632 Isn't that right? 217 00:25:50,944 --> 00:25:52,064 Just as well! 218 00:25:52,362 --> 00:25:56,202 Also, husbands are more useful alive than dead. 219 00:25:57,159 --> 00:25:58,159 True, Lieutenant? 220 00:26:05,835 --> 00:26:09,515 From the way that slut was looking at him, I knew she'd been in his bed. 221 00:26:09,923 --> 00:26:11,803 I felt like I was dying of jealousy. 222 00:26:12,425 --> 00:26:16,545 The idea that their affair might still be going on, drove me crazy. 223 00:26:21,101 --> 00:26:22,821 Aren't you feeling well? 224 00:26:23,145 --> 00:26:24,545 Just a slight headache. 225 00:26:25,314 --> 00:26:27,714 I have some pills in my dressing room... 226 00:26:28,067 --> 00:26:29,947 they're very effective. 227 00:26:30,278 --> 00:26:32,118 Come with me. 228 00:26:32,780 --> 00:26:34,140 Come on. 229 00:26:34,908 --> 00:26:36,108 Let's go. 230 00:26:37,536 --> 00:26:39,016 I'll come with you. 231 00:26:41,331 --> 00:26:44,491 Tell your boss that I appreciated his toast. 232 00:26:48,506 --> 00:26:50,106 My compliments again. 233 00:26:59,893 --> 00:27:02,213 The pills are on the table. 234 00:27:05,649 --> 00:27:07,689 - Helmut? -Yes? 235 00:27:08,694 --> 00:27:11,654 Lock it again when you've finished. 236 00:27:32,761 --> 00:27:35,641 Its a marvellous film, it'll be the masterpiece of Scalera studios. 237 00:27:44,607 --> 00:27:46,327 I didn't understand a thing. 238 00:27:46,735 --> 00:27:48,855 The gnawing jealousy of a moment ago 239 00:27:49,195 --> 00:27:52,555 had become a violent sexual excitement. 240 00:28:13,805 --> 00:28:16,565 - Are you jealous. - To death... 241 00:28:17,100 --> 00:28:19,340 of all the women who look at you. 242 00:28:20,479 --> 00:28:23,999 - Even of Elsa? - Yes, of course...why? 243 00:28:26,319 --> 00:28:28,159 Maybe I should be the jealous one. 244 00:28:28,571 --> 00:28:30,291 What do you mean? 245 00:28:31,157 --> 00:28:34,437 I'll explain another day, there's no time now. 246 00:28:35,745 --> 00:28:37,905 Are you free on Sunday? 247 00:28:38,248 --> 00:28:39,968 I think so. 248 00:28:40,459 --> 00:28:44,059 We'll meet at 3 o'clock, at Nemo's Do you know it? 249 00:28:44,463 --> 00:28:47,983 The shop that changed its name from Memo to Nemo. 250 00:28:48,759 --> 00:28:50,319 That's the one... 251 00:28:52,013 --> 00:28:54,493 -You'll be there? - At all costs... 252 00:28:54,849 --> 00:28:56,289 Kiss me again. 253 00:29:26,800 --> 00:29:29,840 This time I have something doubly exciting: 254 00:29:30,387 --> 00:29:32,587 form and content. 255 00:29:32,931 --> 00:29:34,611 If you say so... 256 00:29:36,393 --> 00:29:37,593 Let's see. 257 00:29:43,651 --> 00:29:46,651 What a strange place, I didn't imagine it to be like this. 258 00:29:47,030 --> 00:29:48,350 - Good afternoon - Good afternoon 259 00:29:48,657 --> 00:29:53,337 Shame it's empty... these days they break everything. 260 00:29:53,787 --> 00:29:55,227 Sit down. 261 00:29:56,081 --> 00:29:58,281 I want you to look at these too. 262 00:29:59,877 --> 00:30:02,637 When we leave here, I might not have them any more. 263 00:30:20,315 --> 00:30:22,515 Strong stuff...who is it? 264 00:30:22,818 --> 00:30:24,578 What? 265 00:30:24,862 --> 00:30:27,502 Don't you recognise it? I'm surprised at you... 266 00:30:28,032 --> 00:30:29,752 George Grosz! 267 00:30:30,993 --> 00:30:33,873 How could I? Isn't he one of the "degenerate school"? 268 00:30:34,789 --> 00:30:36,869 Did you kill him, by any chance? 269 00:30:37,626 --> 00:30:40,466 No, unfortunately, he escaped to America.. 270 00:30:40,921 --> 00:30:42,481 lucky him! 271 00:30:49,388 --> 00:30:51,148 I was upset... 272 00:30:51,474 --> 00:30:54,554 the men and women in those pictures were obscene... 273 00:30:54,936 --> 00:30:56,896 but something about them excited me. 274 00:30:57,230 --> 00:31:01,390 I had the idea that Helmut had drawn me into a whirlpool of perversion. 275 00:31:01,818 --> 00:31:03,378 They're marvellous! 276 00:31:03,695 --> 00:31:05,575 Really marvellous... 277 00:31:06,031 --> 00:31:10,071 That's why the man who did them was persecuted! 278 00:31:13,163 --> 00:31:14,683 15.000 liras for the lot. 279 00:31:15,249 --> 00:31:16,969 You're a real scoundrel! 280 00:31:19,086 --> 00:31:22,366 - That's a really Jewish price! - Ex-Jewish, Lieutenant... 281 00:31:23,591 --> 00:31:27,311 I changed my name and was baptized a Christian. 282 00:31:29,055 --> 00:31:31,095 You should be reported. 283 00:31:31,433 --> 00:31:36,073 If you report me, who'll by your watercolours next time? 284 00:31:40,943 --> 00:31:42,783 All right...20,000 285 00:31:43,571 --> 00:31:47,851 - But you're still a scoundrel! - Just like you, Lieutenant... 286 00:31:48,701 --> 00:31:50,221 Agreed! 287 00:31:50,537 --> 00:31:52,377 2O,OO0 liras. 288 00:31:52,873 --> 00:31:55,833 What will you do with it? 289 00:31:58,003 --> 00:31:59,923 What will I do with it? 290 00:32:00,297 --> 00:32:01,577 Simple. 291 00:32:02,091 --> 00:32:04,211 I'll use it to get out of the war. 292 00:32:04,552 --> 00:32:08,632 One day...two days... a week... 293 00:32:10,266 --> 00:32:11,466 There... 294 00:32:12,602 --> 00:32:15,562 20,000 liras for a week of desertion. 295 00:32:15,981 --> 00:32:19,261 Lieutenant, if you want your money, 296 00:32:19,776 --> 00:32:21,456 push me over to the safe. 297 00:32:21,778 --> 00:32:25,858 For 20,000 liras I can afford to be pushed by an officer of the 3rd Reich! 298 00:32:26,283 --> 00:32:27,963 What did he mean? 299 00:32:28,285 --> 00:32:31,405 Strong, handsome, perverse, filthy... 300 00:32:32,248 --> 00:32:33,608 I liked him. 301 00:32:47,222 --> 00:32:48,822 Till next time! 302 00:32:58,860 --> 00:33:01,580 Shut the door behind you, please! 303 00:33:02,906 --> 00:33:05,066 Lieutenant, your briefcase! 304 00:33:05,325 --> 00:33:07,165 Keep it, it's included in the price. 305 00:33:07,494 --> 00:33:10,374 A memento of Dr. Goebbles, as a gift from me. 306 00:33:28,308 --> 00:33:29,508 Wait! 307 00:33:44,742 --> 00:33:48,782 One day...two days... a week...do what you want to me. 308 00:33:49,456 --> 00:33:52,136 Against me. inside me... 309 00:33:53,835 --> 00:33:56,035 You liked my watercolours, eh? 310 00:33:56,380 --> 00:33:59,980 They seemed like your husband and his friends with their women... 311 00:34:00,426 --> 00:34:02,706 No, not me. I'm not like that. 312 00:34:03,971 --> 00:34:05,771 I could only do that with you... 313 00:34:06,140 --> 00:34:07,980 No, not you...of course not... 314 00:34:11,104 --> 00:34:14,104 - But they excited you! - Oh, yes. 315 00:34:18,737 --> 00:34:20,217 Feel. 316 00:34:21,031 --> 00:34:22,511 Yes, I can feel it. 317 00:34:22,866 --> 00:34:24,426 I was at his mercy. 318 00:34:24,743 --> 00:34:26,743 No one had ever touched me like that. 319 00:34:27,079 --> 00:34:30,719 With the tip of his finger, Helmut had made me his slave. 320 00:34:31,876 --> 00:34:34,596 Take me here, now! 321 00:34:49,687 --> 00:34:51,447 Go! Run! 322 00:35:08,040 --> 00:35:10,780 Gino! 323 00:35:15,214 --> 00:35:16,974 Gino! 324 00:35:22,096 --> 00:35:23,416 Maria! 325 00:35:24,057 --> 00:35:25,417 Get back! 326 00:35:28,228 --> 00:35:29,508 Roundup! 327 00:35:34,818 --> 00:35:36,338 Stay here. 328 00:35:51,086 --> 00:35:53,246 Mama! 329 00:36:13,484 --> 00:36:15,284 Come away! 330 00:36:24,621 --> 00:36:27,621 What happened? 331 00:36:28,125 --> 00:36:29,885 The war... 332 00:36:47,938 --> 00:36:50,658 I wanted to bury my face in Helmut's chest. 333 00:36:51,025 --> 00:36:53,345 I didn't want to see, hear, or think... 334 00:36:53,694 --> 00:36:55,734 I just wanted to have him. 335 00:36:56,072 --> 00:36:59,672 Suddenly it was clear that only Helmut gave sense to my life. 336 00:37:00,076 --> 00:37:02,996 The sense I'd never found before. 337 00:37:30,379 --> 00:37:32,739 Come here, stupid! 338 00:37:34,738 --> 00:37:37,138 The sky was grey but it wasn't cold. 339 00:37:37,512 --> 00:37:40,022 Helmut insisted I went with him 340 00:37:40,452 --> 00:37:43,572 to the beach by the hospital on the Lido. 341 00:38:35,470 --> 00:38:37,070 Can't you see it's raining? 342 00:38:37,639 --> 00:38:39,799 What do I care about the rain? 343 00:38:52,905 --> 00:38:56,065 We were alone with the sky, rain, sand and sea... 344 00:38:56,461 --> 00:39:01,461 I felt immensely free: without rules, duties or shame... 345 00:39:04,042 --> 00:39:05,522 What are you doing? 346 00:39:08,046 --> 00:39:09,566 Who was that man? 347 00:39:10,215 --> 00:39:11,935 - A doctor. - Are you sick? 348 00:39:12,259 --> 00:39:13,899 No, I'm fine. 349 00:39:14,303 --> 00:39:15,983 What did he give you? 350 00:39:16,472 --> 00:39:17,672 Money. 351 00:39:17,973 --> 00:39:20,013 - And you? - Vials. 352 00:39:20,351 --> 00:39:21,631 - Of what? 353 00:39:21,936 --> 00:39:24,616 Morphine: removes pain, brings oblivion. 354 00:39:26,566 --> 00:39:28,286 Will you forget me too? 355 00:39:29,694 --> 00:39:31,774 No, I'll never forget you. 356 00:39:32,697 --> 00:39:34,537 I want to forget other things... 357 00:39:34,866 --> 00:39:37,306 the rules, the uniform, the war... 358 00:39:37,536 --> 00:39:40,146 I'd die if you forgot me. 359 00:40:27,172 --> 00:40:28,892 Wait. 360 00:41:43,045 --> 00:41:44,965 It's stopped raining. 361 00:41:46,257 --> 00:41:48,057 The sun's come out. 362 00:41:53,181 --> 00:41:56,021 Come on, let's take a dip. 363 00:42:23,505 --> 00:42:26,385 I finally felt that Helmut would be mine. 364 00:42:26,758 --> 00:42:29,718 I wanted him with my whole being...I wanted his body. 365 00:42:30,095 --> 00:42:32,855 I wanted to feel him inside me. 366 00:42:34,850 --> 00:42:36,490 Don't move! 367 00:44:19,212 --> 00:44:23,812 Because it's never been bombed, Venice is like a free port. 368 00:44:24,134 --> 00:44:26,214 Thanks for Chanel n. 5... 369 00:44:26,929 --> 00:44:29,569 Everything's on the black market. 370 00:44:30,735 --> 00:44:33,065 Even morphine? 371 00:44:34,437 --> 00:44:37,277 If you can pay. even morphine. 372 00:44:38,274 --> 00:44:40,074 Cocaine too. 373 00:44:40,526 --> 00:44:42,086 Who uses them? 374 00:44:43,071 --> 00:44:44,671 Lots of people. 375 00:44:45,073 --> 00:44:47,033 Maybe even people you know. 376 00:44:48,118 --> 00:44:49,558 For example? 377 00:44:50,996 --> 00:44:54,076 Actors...some actresses too... 378 00:44:54,875 --> 00:44:56,755 especially cocaine. 379 00:44:57,086 --> 00:44:58,206 Careful! 380 00:45:00,464 --> 00:45:01,944 Good Lord! 381 00:45:02,300 --> 00:45:04,660 We need more light... 382 00:45:05,219 --> 00:45:07,059 Can't see a thing here. 383 00:45:08,056 --> 00:45:10,376 My husband's lamp, maybe. 384 00:45:10,934 --> 00:45:12,324 And how! 385 00:45:12,446 --> 00:45:14,226 Carlo? 386 00:45:16,148 --> 00:45:17,228 At your service! 387 00:45:17,524 --> 00:45:19,204 May we use your lamp? 388 00:45:19,526 --> 00:45:22,006 - Rosa needs more light - Of course... 389 00:45:22,363 --> 00:45:23,963 l'm off to the Giudecca. 390 00:45:24,281 --> 00:45:26,721 Would you get it off my husband's desk? 391 00:45:27,076 --> 00:45:29,836 - You know where it is? - At the end of the corridor. 392 00:45:33,500 --> 00:45:34,620 Thank you. 393 00:45:36,211 --> 00:45:39,811 I have an appointment at the Scalera with Lt. Schultz... 394 00:45:41,175 --> 00:45:43,215 A strange chap, that German... 395 00:45:43,677 --> 00:45:44,317 Why? 396 00:45:45,888 --> 00:45:50,688 Yesterday he told me about going swimming in the rain at the Lido. 397 00:45:53,521 --> 00:45:55,241 What's strange about that? 398 00:45:56,524 --> 00:45:59,084 Nothing...but it was the proposal he made. 399 00:46:00,362 --> 00:46:02,042 What proposal? 400 00:46:02,531 --> 00:46:06,371 The recovery of film rights in Germany. 401 00:46:07,286 --> 00:46:11,726 that we haven't collected in 2 years, against a payment of 100,000 liras. 402 00:46:12,625 --> 00:46:14,345 Who must you pay? 403 00:46:14,669 --> 00:46:18,029 SS Lt. Helmut Schultz, obviously. 404 00:46:18,423 --> 00:46:21,223 - How much are you owed? -A couple of million. 405 00:46:22,886 --> 00:46:24,726 An advantageous proposition... 406 00:46:26,640 --> 00:46:29,440 There's no doubt about that... 407 00:46:29,935 --> 00:46:31,535 but can I trust him? 408 00:46:32,813 --> 00:46:34,013 Don't you? 409 00:46:35,691 --> 00:46:36,731 Well... 410 00:46:37,902 --> 00:46:40,982 The Lieutenant certainly needs money... 411 00:46:41,406 --> 00:46:43,726 and he's definitely unscrupulous... 412 00:46:44,534 --> 00:46:48,534 He doesn't believe in the Fuhrer any more, if he ever did... 413 00:46:50,540 --> 00:46:53,780 He likes to live it up, not play the hero. 414 00:46:56,588 --> 00:46:57,948 I don't know, 415 00:46:59,300 --> 00:47:00,660 What would you do? 416 00:47:06,975 --> 00:47:08,655 I'd trust him... 417 00:47:11,229 --> 00:47:12,829 Maybe you're right... 418 00:47:13,398 --> 00:47:16,878 he needs us and we need him. 419 00:47:39,124 --> 00:47:40,904 That's better. 420 00:47:46,684 --> 00:47:49,444 Aren't my wife's feet beautiful? 421 00:47:49,812 --> 00:47:52,412 And her thighs are even better. 422 00:47:53,357 --> 00:47:55,917 The most beautiful in Venice. 423 00:48:07,080 --> 00:48:10,520 I felt Carlo's eyes on the mark Helmut's teeth had left. 424 00:48:11,085 --> 00:48:12,445 Did he suspect something? 425 00:48:13,587 --> 00:48:16,867 I wasn't scared...on the contrary, I grew bolder. 426 00:48:17,258 --> 00:48:19,898 I'm sorry, but duty calls. 427 00:48:22,222 --> 00:48:23,942 Goodbye Rosa. 428 00:48:24,808 --> 00:48:26,448 My respects, sir. 429 00:48:30,480 --> 00:48:32,360 What did Carlo want? 430 00:48:32,691 --> 00:48:37,451 To let me know he'd play my game, as long as I played his. 431 00:48:37,905 --> 00:48:39,945 Or did he want to provoke me? 432 00:48:50,710 --> 00:48:54,670 - Still working at the Savine? - Yes, we're building torpedo ships. 433 00:48:55,090 --> 00:48:58,810 We're at the watch factory, making fuses. 434 00:48:59,804 --> 00:49:02,204 We're extras at the Scalera. 435 00:49:12,067 --> 00:49:14,387 Venice acted as pimp to our love. 436 00:49:14,736 --> 00:49:16,856 I didn't care about anything or anyone. 437 00:49:17,197 --> 00:49:19,077 I had no remorse about betraying Carlo. 438 00:49:19,408 --> 00:49:23,648 I didn't feel guilty about making love with Helmut..I loved him even more. 439 00:49:33,214 --> 00:49:36,414 The first time we stopped in front of that door, my legs trembled... 440 00:49:37,469 --> 00:49:39,349 not with fear, with excitement. 441 00:49:40,305 --> 00:49:43,305 It was the secret lair that Helmut had rented at the Giudecca. 442 00:49:43,684 --> 00:49:46,084 Ah, it's you... hello Lieutenant. 443 00:49:50,858 --> 00:49:52,138 Hello. 444 00:50:16,010 --> 00:50:18,010 I can't stand it any more... 445 00:50:24,561 --> 00:50:26,161 Not here, wait... 446 00:52:30,904 --> 00:52:33,264 Helmut, put it inside me! 447 00:53:52,408 --> 00:53:54,008 Now it's your turn. 448 00:53:58,581 --> 00:53:59,901 Drink! 449 00:54:17,601 --> 00:54:19,601 Who was that woman downstairs? 450 00:54:20,731 --> 00:54:23,610 - A money-eater. - Meaning? 451 00:54:24,859 --> 00:54:26,779 The landlady. 452 00:54:28,154 --> 00:54:32,954 For this rat-hole and her silence. I have to pay and pay... 453 00:54:34,578 --> 00:54:38,178 Know what I risk if my superiors find out about this house? 454 00:54:39,208 --> 00:54:42,528 I'll pay for everything from now on 455 00:54:42,920 --> 00:54:45,240 -I cost a lot. - How much? 456 00:54:45,923 --> 00:54:47,483 A lot. 457 00:54:49,552 --> 00:54:51,552 Gambling debts... 458 00:54:52,097 --> 00:54:54,457 bribes to keep me from the front.. 459 00:54:55,434 --> 00:54:56,634 and all the rest. 460 00:55:05,194 --> 00:55:09,274 -I told you... I'll take care of everything. 461 00:55:10,867 --> 00:55:12,907 Very exciting... 462 00:55:13,244 --> 00:55:17,284 I, Helmut, am being kept by you... 463 00:55:18,333 --> 00:55:22,493 Livia, my mistress. 464 00:55:24,256 --> 00:55:27,816 Like Alexei Orlov and Catherine of Russia. 465 00:55:31,305 --> 00:55:33,705 Yes, very exciting. 466 00:55:49,950 --> 00:55:51,430 No, just one! 467 00:58:27,952 --> 00:58:30,032 It's so peaceful... 468 00:58:59,903 --> 00:59:01,903 If you betray me, I'll kill you. 469 00:59:02,906 --> 00:59:04,746 I don't like guns... 470 00:59:06,118 --> 00:59:08,118 What kind of soldier are you? 471 00:59:08,454 --> 00:59:10,934 Don't you know war is waged with guns? 472 00:59:11,290 --> 00:59:14,570 Exactly...I don't like war either... 473 00:59:14,951 --> 00:59:17,901 Oh no?...What do you like then? 474 00:59:19,716 --> 00:59:23,076 - You know very well. - I want to hear you say it. 475 00:59:27,391 --> 00:59:29,191 Your ass. 476 01:00:08,268 --> 01:00:12,108 To fuck in the ass! To fuck the whole world in the ass! 477 01:00:12,564 --> 01:00:17,044 Fuck Hitler! Fuck Mussolini! Fuck Stalin! 478 01:00:18,529 --> 01:00:20,889 Livia, I'm drunk on your ass! 479 01:00:22,325 --> 01:00:26,565 Fuck the generals! Fuck the priests! Fuck the bosses! 480 01:00:26,996 --> 01:00:29,996 I want to go crazy in your ass! 481 01:00:30,542 --> 01:00:32,382 Tell me it's drunk! 482 01:00:34,087 --> 01:00:35,447 Say it! 483 01:00:37,508 --> 01:00:39,748 - It's drunk... -I can't hear you. 484 01:00:40,177 --> 01:00:42,337 Say it louder! 485 01:00:43,180 --> 01:00:46,820 Yes. it's drunk... my ass is drunk on you! 486 01:00:58,280 --> 01:01:01,840 My insides and my brain were frenzied with delight. 487 01:01:02,785 --> 01:01:05,145 Helmut had taken me beyond myself. 488 01:01:05,496 --> 01:01:08,296 He had shown me desires I didn t know I had. 489 01:01:08,666 --> 01:01:11,906 I had broken through the limits, crossed over the line. 490 01:01:12,295 --> 01:01:14,295 We need to be more active 491 01:01:14,631 --> 01:01:16,831 and not sit around any more. 492 01:01:17,175 --> 01:01:20,295 Time's running out for Hitler and Mussolini... 493 01:01:20,679 --> 01:01:24,439 The storm's upon us, we've got to get through it unharmed. 494 01:01:26,977 --> 01:01:30,537 At the same time, starting right now, 495 01:01:31,148 --> 01:01:33,788 we've got to re-emerge... 496 01:01:34,151 --> 01:01:36,711 Come back to the surface... 497 01:01:37,071 --> 01:01:39,951 as worthy types, if that's possible. 498 01:01:40,533 --> 01:01:43,813 In June, Carlo will be 69, 28 years older than I... 499 01:01:44,204 --> 01:01:47,164 quite a few... just Helmut's age... 500 01:01:47,541 --> 01:01:50,181 ...I'm handling the allied "Rocky" mission... 501 01:01:50,544 --> 01:01:53,664 not to mention contacts with the Curia mediators. 502 01:01:54,048 --> 01:01:56,368 In Switzerland I saw Count... 503 01:01:59,011 --> 01:02:01,011 Later, Emilietta, we'll ring. 504 01:02:11,441 --> 01:02:14,841 ...Count Leoni and he told me - he's turned over gratis... 505 01:02:15,237 --> 01:02:20,637 the majority of his "Gazettino" shares to moderates in the C.LN... 506 01:02:22,411 --> 01:02:24,811 and to keep his irons in the fire, 507 01:02:25,164 --> 01:02:28,964 he's giving millions to our friends in the Resistance. 508 01:02:29,377 --> 01:02:31,817 Yes, all right, but he's rich. 509 01:02:32,297 --> 01:02:33,657 So are you... 510 01:02:35,801 --> 01:02:37,881 you could do it too, if you wanted. 511 01:02:38,220 --> 01:02:39,780 What does that mean? 512 01:02:40,097 --> 01:02:46,937 For example, if the Minculpop gave you three million. 513 01:02:48,648 --> 01:02:52,688 to produce three new films with Astra Productions... 514 01:02:53,194 --> 01:02:55,554 Which will never get made, naturally... 515 01:02:55,905 --> 01:02:57,585 Exactly. 516 01:02:57,908 --> 01:03:01,548 The Astra people will get the money... 517 01:03:01,954 --> 01:03:06,474 to those partisans whom it's wise to support. 518 01:03:12,590 --> 01:03:15,670 I could stomach those repulsive men only because... 519 01:03:16,052 --> 01:03:18,932 I knew I'd be making love with Helmut the next day. 520 01:03:19,723 --> 01:03:21,603 We can definitely do it. 521 01:03:25,812 --> 01:03:28,612 Ugo, fix me up a meeting with Mezzasoma at Salo tomorrow. 522 01:03:29,108 --> 01:03:31,108 There's another problem: 523 01:03:31,652 --> 01:03:35,572 salvaging the film equipment from the Giudecca and Giardini 524 01:03:36,032 --> 01:03:37,952 when the Germans move out. 525 01:03:39,077 --> 01:03:40,517 All taken care of... 526 01:03:40,870 --> 01:03:43,670 we've got connections too: 527 01:03:44,290 --> 01:03:48,130 Col. Langhans of the technical divisions in North Italy, 528 01:03:48,628 --> 01:03:52,668 and Lt. Schultz, German representative to Minculpop and Istituto Luce. 529 01:03:54,093 --> 01:03:55,573 Trustworthy? 530 01:03:55,886 --> 01:03:58,206 Langhans yes, Schultz no. 531 01:03:58,556 --> 01:04:00,156 Why not Schultz? 532 01:04:00,474 --> 01:04:05,154 Recently, he procured some morphine for that hospital by the sea. 533 01:04:05,605 --> 01:04:09,045 He did it even though he knew it was for wounded partisans. 534 01:04:10,944 --> 01:04:15,424 He did it for money...he'd sell his own mother for gamling and women. 535 01:04:16,241 --> 01:04:19,041 We can corrupt him, but so can everyone else. 536 01:04:20,704 --> 01:04:25,424 Lt. Schultz is desperately seeking a way out of the war. 537 01:04:27,211 --> 01:04:29,091 Yes, but he has no principles... 538 01:04:31,216 --> 01:04:32,976 It's best we steer clear of him. 539 01:04:47,525 --> 01:04:49,765 They're bombing Marghera again. 540 01:04:50,695 --> 01:04:54,295 The allies should be more careful of the installations... 541 01:04:54,699 --> 01:04:56,859 they'll need them soon! 542 01:04:57,202 --> 01:04:58,642 You're radiant tonight. 543 01:04:58,954 --> 01:05:01,914 Why are you against Helmut? I'll vouch for him! 544 01:05:02,291 --> 01:05:04,011 I say this because I love you: 545 01:05:04,334 --> 01:05:08,534 he'll betray you like he's betrayed other women and his own kind. 546 01:05:08,964 --> 01:05:12,724 Forget him, he's a coward who only loves himself...I'll report him! 547 01:05:15,847 --> 01:05:19,847 Careful, Ugo! If you hurt Helmut, I'll kill you! 548 01:05:21,478 --> 01:05:24,318 Livia, Ugo, come here! What are you doing in the dark? 549 01:05:34,700 --> 01:05:39,180 I had to put Helmut on the alert: warn him, help him, protect him. 550 01:05:40,248 --> 01:05:42,808 Next to those masters of deceit, 551 01:05:43,168 --> 01:05:49,528 the corrupt Helmut suddenly seemed like an ingenuous, defenceless boy. 552 01:05:58,100 --> 01:06:02,820 Try your luck! Luck is youth's friend! 553 01:06:06,901 --> 01:06:09,981 The Victory Lottery! 554 01:06:37,267 --> 01:06:39,187 Why was Helmut so late? 555 01:06:40,187 --> 01:06:42,787 Maybe I'd misunderstood the meeting place... 556 01:06:43,315 --> 01:06:45,195 Maybe he was at the apartment... 557 01:07:32,785 --> 01:07:34,105 Who is it? 558 01:07:38,833 --> 01:07:40,673 Lt. Schultz isn't here. 559 01:07:41,002 --> 01:07:42,122 Are you sure? 560 01:07:43,796 --> 01:07:46,836 I just took clean sheets up, I'd have seen him. 561 01:07:49,886 --> 01:07:51,726 Did he leave a message? 562 01:07:52,556 --> 01:07:55,116 No, you know what men are like... 563 01:07:55,684 --> 01:07:56,604 What are they like? 564 01:07:56,894 --> 01:08:00,094 Full of craziness...especially when it's about women. 565 01:08:01,607 --> 01:08:03,287 I was going mad... 566 01:08:03,609 --> 01:08:05,729 My heart was bursting with jealousy. 567 01:08:07,655 --> 01:08:09,855 Don't worry, he's not a bad sort... 568 01:08:10,200 --> 01:08:12,360 if he said he'd meet you, he'll show up. 569 01:08:12,702 --> 01:08:14,782 Wait at the tavern. 570 01:08:15,706 --> 01:08:17,586 When he comes, I'll call you. 571 01:08:18,584 --> 01:08:19,984 Will you really? 572 01:08:23,631 --> 01:08:25,631 I won't move from the window. 573 01:08:26,884 --> 01:08:28,124 Thank you. 574 01:08:44,278 --> 01:08:46,318 Look at that, 5 liras for the lot. 575 01:08:46,906 --> 01:08:48,866 3 and we've got a deal! 576 01:09:04,299 --> 01:09:05,579 Hello. 577 01:09:07,511 --> 01:09:08,671 What can I get you? 578 01:09:09,054 --> 01:09:11,494 - What have you got? - These days, not much... 579 01:09:11,849 --> 01:09:13,089 bitters ...a spritzer. 580 01:09:13,809 --> 01:09:18,209 - What's that? - Wine, seltzer water, bitters, lemon. 581 01:09:18,648 --> 01:09:19,888 That'll be fine. 582 01:09:36,667 --> 01:09:38,027 Give me a kiss. 583 01:09:42,757 --> 01:09:45,797 Come on Helmut, where are you ? What's happened to you? 584 01:09:47,429 --> 01:09:49,229 Got it! Shove it up your asses! 585 01:09:49,681 --> 01:09:51,521 Watch it, there's a lady here! 586 01:09:53,060 --> 01:09:55,300 - Here you are - How much is it? 587 01:09:55,646 --> 01:09:56,726 One lira. 588 01:10:07,408 --> 01:10:09,168 - Your mirror! -Thank you. 589 01:10:15,459 --> 01:10:16,739 Your health! 590 01:10:36,439 --> 01:10:38,679 You can't do this! I was scared you weren't coming.... 591 01:10:39,025 --> 01:10:41,545 that something had happened, that you were with... 592 01:10:41,903 --> 01:10:44,303 - another woman. -Yes. 593 01:10:44,656 --> 01:10:48,816 Oh Helmut, I'm jealous to death... jealous of all of them! 594 01:10:49,537 --> 01:10:52,377 No women, they're not your rivals... 595 01:10:52,915 --> 01:10:56,675 but gambling is: a rival that damns my soul, clouds my mind, 596 01:10:57,086 --> 01:10:58,446 and empties my pockets. 597 01:10:58,755 --> 01:11:00,475 Swear it! 598 01:11:03,552 --> 01:11:04,512 Look... 599 01:11:04,928 --> 01:11:08,448 I had a copies made of the keys: this is for the entrance... 600 01:11:08,849 --> 01:11:10,729 and this is for the apartment. 601 01:11:11,060 --> 01:11:14,260 Now you can come and surprise me whenever you like. 602 01:11:14,730 --> 01:11:16,250 Here, they're yours. 603 01:11:17,567 --> 01:11:19,727 Let's go up, I want to talk. 604 01:11:20,278 --> 01:11:22,638 -They don't trust you -Who? 605 01:11:22,989 --> 01:11:25,549 Ugo and my husband. They're up to something, be careful! 606 01:11:26,243 --> 01:11:28,723 Carlo's gone to Salo, I can spend all night with you. 607 01:11:29,079 --> 01:11:31,919 Wait, Livia ...we'll be together, but not here. 608 01:11:32,916 --> 01:11:34,756 - Where then? - Where they're expecting me... 609 01:11:35,085 --> 01:11:37,045 I must honour a gambling debt. 610 01:11:37,463 --> 01:11:39,863 That's why I changed uniform. 611 01:11:40,841 --> 01:11:44,041 Instead of scaring me, why don't you ask me for money? 612 01:11:46,723 --> 01:11:48,483 What have you got on you? 613 01:11:48,808 --> 01:11:50,648 70, 80 thousand liras. 614 01:11:53,939 --> 01:11:56,539 You're my salvation... 615 01:11:57,025 --> 01:12:02,905 "I believe in a cruel God who created me in his image..." 616 01:12:03,407 --> 01:12:04,887 This is yours. 617 01:12:12,459 --> 01:12:17,739 "I was born from the life of a vile germ. 618 01:12:22,803 --> 01:12:28,323 I'm wicked because I'm a man, 619 01:12:28,809 --> 01:12:32,249 I feel the primordial slime in me" 620 01:15:20,993 --> 01:15:22,753 Do you like my party? 621 01:15:26,791 --> 01:15:28,231 Where's Helmut? 622 01:15:30,128 --> 01:15:31,768 Over there. 623 01:15:51,359 --> 01:15:54,879 Mussolini said: "The people are like women... 624 01:15:55,280 --> 01:15:57,280 they go with the winning man" 625 01:15:57,616 --> 01:16:01,096 - The people are like queers! - Long live Mussolini! 626 01:16:31,360 --> 01:16:33,000 Victory to the Axis! 627 01:18:43,627 --> 01:18:47,507 Helmut's lateness had thrown me into a panic... 628 01:18:48,027 --> 01:18:50,687 I realised I was entirely dependent on him. 629 01:18:51,260 --> 01:18:53,980 Even giving him money made me come. 630 01:18:55,181 --> 01:18:56,021 A card. 631 01:19:09,321 --> 01:19:10,601 Goodbye to your 80 thousand. 632 01:19:11,907 --> 01:19:14,907 What do I care? 633 01:19:15,494 --> 01:19:17,694 I'll have more tomorrow. 634 01:19:18,581 --> 01:19:21,181 In the meantime, I'm out of the game. 635 01:19:22,418 --> 01:19:23,698 Who says? 636 01:19:25,296 --> 01:19:27,336 I'll give you another chance. 637 01:19:31,928 --> 01:19:34,768 200 thousand against Livia. 638 01:19:36,099 --> 01:19:40,139 Winner takes all: the money and the girl. 639 01:19:41,021 --> 01:19:43,581 One roll...of the dice. 640 01:19:50,406 --> 01:19:51,846 I'm game. 641 01:19:52,492 --> 01:19:54,012 Good girl, Livia! 642 01:20:00,250 --> 01:20:01,890 Thanks for the sacrifice. 643 01:20:23,442 --> 01:20:24,842 I won. 644 01:20:25,152 --> 01:20:27,312 She's all yours. 645 01:20:59,063 --> 01:21:00,663 - Shall we go over there? -Yes. 646 01:21:32,891 --> 01:21:35,131 My head felt light and free... 647 01:21:35,894 --> 01:21:38,254 sounds and colours were magnified... 648 01:21:38,605 --> 01:21:41,565 everything came into my brain without filters or obstacles... 649 01:21:42,109 --> 01:21:45,389 everything seemed imaginary and real at the same time. 650 01:21:46,614 --> 01:21:48,214 I didn't care about anything. 651 01:21:49,575 --> 01:21:52,055 I would have done anything to please Helmut.. 652 01:21:52,662 --> 01:21:54,702 I was his woman. he was my man. 653 01:21:55,081 --> 01:21:58,441 Elsa was just a dildo for our passion. 654 01:21:59,044 --> 01:22:01,884 My conscience dissolved into pleasure. 655 01:22:30,578 --> 01:22:32,138 You can go. 656 01:22:50,474 --> 01:22:53,314 I had to wait till curfew was lifted before leaving. 657 01:22:54,395 --> 01:22:57,075 Helmut went on gambling and losing. 658 01:22:57,898 --> 01:23:00,218 Elsa had lent him more money. 659 01:23:01,444 --> 01:23:04,444 I had the feeling that he was in the palm of her hand. 660 01:23:04,823 --> 01:23:07,263 It had to set him free. 661 01:23:41,946 --> 01:23:43,226 Move along! 662 01:23:44,740 --> 01:23:47,100 I've already seen four others. 663 01:23:47,451 --> 01:23:49,691 It's revenge for the killing of Badeschi. 664 01:24:13,688 --> 01:24:15,408 Don't look, let's go. 665 01:24:20,090 --> 01:24:21,870 I said don't look. 666 01:24:36,629 --> 01:24:39,989 Oh, ma'am, it's you! The master came back last night... 667 01:24:40,383 --> 01:24:43,983 he was angry with me because I didn't know where you were. 668 01:24:45,013 --> 01:24:47,093 Ah, he's back... 669 01:24:48,225 --> 01:24:49,985 - Where is he? - In his study. 670 01:24:51,311 --> 01:24:52,991 Tell him I'm home. 671 01:24:53,439 --> 01:24:55,599 - I'm going to change. -Yes, ma'am. 672 01:25:01,697 --> 01:25:02,817 Of course. 673 01:26:08,519 --> 01:26:10,999 Would you tell me where the fuck you were? 674 01:26:11,355 --> 01:26:13,395 At your friend Elsa's place. 675 01:26:13,733 --> 01:26:15,733 I was surprised by the curfew. 676 01:26:18,571 --> 01:26:21,411 Know what they're saying about you? 677 01:26:23,201 --> 01:26:24,281 What? 678 01:26:24,703 --> 01:26:27,983 That you're a whore who does it with lechers! 679 01:26:29,541 --> 01:26:32,061 But it's not true, right? 680 01:26:34,088 --> 01:26:37,608 It's not the right moment to joke! I won't allow it! 681 01:26:39,385 --> 01:26:42,425 Certain relationships must be terminated immediately. 682 01:26:44,265 --> 01:26:45,945 You understand, don't you? 683 01:26:46,268 --> 01:26:47,908 You understand what I mean. 684 01:26:48,228 --> 01:26:51,948 I came back from Salo early because there's no time to lose... 685 01:26:52,357 --> 01:26:54,517 not just for me, but for you too. 686 01:26:54,860 --> 01:26:56,700 Get dressed and come with me. 687 01:26:57,029 --> 01:26:59,909 Your bath can wait, our interests can't. 688 01:27:06,539 --> 01:27:07,819 All right. 689 01:27:20,429 --> 01:27:22,149 Play close attention.. 690 01:27:22,765 --> 01:27:25,885 press here and a false bottom opens. 691 01:27:26,894 --> 01:27:30,734 These are testimonials from the allies and the C.L.N. 692 01:27:32,317 --> 01:27:35,837 This is four million liras...keeping it in Venice would be crazy, 693 01:27:36,530 --> 01:27:39,690 the city could become a trap at any moment... 694 01:27:40,200 --> 01:27:42,560 You and Emilietta will leave for Asolo tomorrow, 695 01:27:42,911 --> 01:27:45,391 to a villa that was requisitioned from its English owners. 696 01:27:45,831 --> 01:27:49,391 Ugo will go with you, and you'll stay there till storm passes. 697 01:27:49,689 --> 01:27:51,689 It's just matter of weeks, 698 01:27:52,171 --> 01:27:53,291 maybe days. 699 01:27:53,589 --> 01:27:54,869 And you? 700 01:27:56,176 --> 01:27:57,776 I have to stay here. 701 01:27:58,553 --> 01:28:02,113 I've got feet in both camps. 702 01:28:02,557 --> 01:28:03,757 You understand, right? 703 01:28:04,059 --> 01:28:07,299 When the times right, I'll bring them together on the right side. 704 01:28:08,105 --> 01:28:09,545 I'm counting on you... 705 01:28:11,025 --> 01:28:13,905 Cover everything with stockings, panties and slips... 706 01:28:14,320 --> 01:28:16,200 and lock it. 707 01:28:17,281 --> 01:28:18,961 When will I see you again? 708 01:28:19,826 --> 01:28:22,786 To just suddenly leave everything... 709 01:28:24,789 --> 01:28:27,109 I'll join you as soon as possible. 710 01:28:27,751 --> 01:28:30,631 Go and take your bath... 711 01:28:31,588 --> 01:28:33,348 then pack your bags, 712 01:28:33,674 --> 01:28:35,674 you leave early tomorrow morning. 713 01:29:02,163 --> 01:29:03,723 "I'm desperate, 714 01:29:04,457 --> 01:29:06,657 my husband's sending me to Asolo. 715 01:29:08,378 --> 01:29:10,658 We must meet immediately. 716 01:29:12,299 --> 01:29:14,779 I'll expect you at my house at four. 717 01:29:16,386 --> 01:29:17,906 Carlo won't be here. 718 01:29:20,516 --> 01:29:23,036 I beg you, please come" 719 01:29:39,995 --> 01:29:41,995 I trust you, you now. 720 01:29:42,456 --> 01:29:45,176 Take this letter to the garrison commander at San Travaso. 721 01:29:45,793 --> 01:29:49,553 Ask for Lt. Helmut Schultz and give it to him from me. 722 01:29:50,631 --> 01:29:53,911 But please, you must only give it to him. 723 01:29:54,302 --> 01:29:56,182 You know who he is. 724 01:29:56,554 --> 01:29:58,874 - The man I saw at the entrance? - Yes, that's him. 725 01:29:59,265 --> 01:30:00,345 Go, go! 726 01:30:00,850 --> 01:30:03,250 And don't come back without a reply. 727 01:30:05,647 --> 01:30:07,487 I felt like I was dying... 728 01:30:07,806 --> 01:30:10,356 leaving for Asolo, far from Helmut... 729 01:30:17,785 --> 01:30:21,625 I was counting the hours, minutes and seconds that we were apart. 730 01:30:42,645 --> 01:30:45,445 - You're sure he said he'd come at 4? -Yes. 731 01:30:46,733 --> 01:30:49,093 - See? I'll get it. - No, I'll go. 732 01:31:02,708 --> 01:31:04,388 Darling, you're here! 733 01:31:04,710 --> 01:31:06,630 Come in, come in! 734 01:31:09,507 --> 01:31:11,947 My husband wants me to leave tomorrow. 735 01:31:12,302 --> 01:31:15,782 He says events are coming to a head...but I don't want to go. 736 01:31:16,181 --> 01:31:19,821 I want to stay with you...you could hide me in your apartment. 737 01:31:20,227 --> 01:31:23,427 It's not possible... your husband's right. 738 01:31:23,856 --> 01:31:27,656 His position here is too exposed, you'll be safer in Asolo. 739 01:31:28,861 --> 01:31:30,781 Don't worry, I'll come and see you. 740 01:31:31,114 --> 01:31:32,914 Swear you won't leave me! 741 01:31:33,241 --> 01:31:36,001 What are you saying? Don't even think it! 742 01:31:36,202 --> 01:31:40,202 It's a crucial moment for us all. I'm doing all I can to be rid of this! 743 01:31:41,750 --> 01:31:43,350 You want to desert? 744 01:31:43,669 --> 01:31:45,389 I want to get out. 745 01:31:45,713 --> 01:31:47,873 There's a group to help men like me. 746 01:31:48,215 --> 01:31:50,215 Oh yes, darling, do it! 747 01:31:51,093 --> 01:31:53,933 It's not easy, they're not philanthropists. It takes money. 748 01:31:54,305 --> 01:31:56,665 - How much? - Lots... 749 01:31:57,475 --> 01:31:59,355 at least a million. 750 01:32:00,437 --> 01:32:01,997 Darling, don't move! 751 01:32:02,731 --> 01:32:04,291 Stay here. 752 01:32:05,317 --> 01:32:06,517 I'll be right back. 753 01:33:03,587 --> 01:33:04,987 Look! 754 01:33:06,121 --> 01:33:07,001 Darling! 755 01:33:12,430 --> 01:33:13,510 I love you! 756 01:33:14,182 --> 01:33:17,822 Take it! Count it! I don't even know how much it is! 757 01:33:27,446 --> 01:33:30,526 I'd never knelt before a man like that before. 758 01:33:30,908 --> 01:33:33,508 Giving him the money increased my excitement. 759 01:34:13,829 --> 01:34:17,989 Mad with joy my throat welcomed the boiling spurts of his orgasm. 760 01:34:18,668 --> 01:34:20,748 Helmut was mine. 761 01:34:21,337 --> 01:34:23,457 our destinies were intertwined... 762 01:34:23,798 --> 01:34:26,078 I needed him, he needed me. 763 01:35:18,148 --> 01:35:21,188 - It's blown...we're on foot - And so? 764 01:35:21,568 --> 01:35:24,528 - Nothing, we wait for a car to pass. - For how long? 765 01:35:24,905 --> 01:35:27,265 Not long, hopefully...let's get the car unloaded. 766 01:35:50,558 --> 01:35:52,198 I have to disappear for a moment. 767 01:35:52,612 --> 01:35:55,062 Be careful not to slip. 768 01:36:35,814 --> 01:36:38,614 Hello, my car broke down, can you give me a ride? 769 01:36:38,984 --> 01:36:40,704 - Who are you? Where are you going? - Venice 770 01:36:43,447 --> 01:36:44,407 Who goes there? 771 01:36:45,408 --> 01:36:46,808 Who's she? 772 01:36:47,785 --> 01:36:49,545 One of us .she's with me. 773 01:37:00,424 --> 01:37:02,584 Bigwigs from Minculpop...get in! 774 01:37:03,292 --> 01:37:05,512 We're going to Venice too. 775 01:37:19,236 --> 01:37:20,436 Here we go! 776 01:37:20,789 --> 01:37:22,899 One, two, three, hup! 777 01:38:05,973 --> 01:38:07,423 On duty? 778 01:38:07,537 --> 01:38:09,037 Ust two, yes... 779 01:38:09,414 --> 01:38:11,014 He's going home. 780 01:38:11,333 --> 01:38:13,493 - On leave? - Wounded. 781 01:38:16,130 --> 01:38:17,370 I'm sorry. 782 01:38:17,673 --> 01:38:19,593 At least for him it's all over... 783 01:38:19,926 --> 01:38:22,166 - It'll soon be over for everyone - What do you mean? 784 01:38:22,762 --> 01:38:27,362 We'll be "the ones who lost", they'll be "the ones who won" 785 01:38:27,809 --> 01:38:31,649 That's why we're scarce... everyone's changing sides. 786 01:38:32,105 --> 01:38:35,185 As long as whoever's left doesn't end up like that... 787 01:39:03,931 --> 01:39:05,491 Emilietta! 788 01:39:08,144 --> 01:39:09,664 Emilietta! 789 01:39:11,814 --> 01:39:14,614 Where are you? Stupid little servant! 790 01:39:33,337 --> 01:39:36,817 What was I doing in the labyrinth of that empty villa? 791 01:39:37,217 --> 01:39:40,697 Without Helmut, the peace in Asolo filled me with anguish... 792 01:39:41,096 --> 01:39:43,656 I hadn't heard from him in 2 weeks... 793 01:39:44,141 --> 01:39:46,461 I was raving like a nymphomaniac in a cage. 794 01:40:14,131 --> 01:40:17,531 "... the strange weight of his testicles between his legs... 795 01:40:17,927 --> 01:40:21,887 she felt again the slow and fatal rise of his phallus" 796 01:40:23,057 --> 01:40:26,137 At 16, I was already masturbating over these pages... 797 01:40:26,519 --> 01:40:29,519 Maybe the villa's English mistress did the same... 798 01:40:29,898 --> 01:40:33,458 maybe not. In Asolo they say she had an Italian lover. 799 01:41:10,399 --> 01:41:12,359 That's where she was, the sow... 800 01:41:13,444 --> 01:41:16,164 She hadn't wasted any time finding herself a good rod. 801 01:41:16,531 --> 01:41:19,611 For a moment I was attracted like a voyeur... 802 01:41:19,930 --> 01:41:21,930 then I got hysterically jealous. 803 01:41:22,287 --> 01:41:23,127 Emilietta! 804 01:41:37,261 --> 01:41:38,301 Ugo! 805 01:42:01,663 --> 01:42:05,063 Finally! I haven't heard from anyone in 15 days. 806 01:42:05,458 --> 01:42:07,778 Keep calm, there's total chaos... 807 01:42:08,128 --> 01:42:11,288 but I've come all the same... and it wasn't easy. 808 01:42:12,549 --> 01:42:14,949 I've got news from your husband... 809 01:42:18,180 --> 01:42:20,020 and Lt. Sehultz. 810 01:42:24,437 --> 01:42:26,677 "Darling Livia, I kiss you frenziedly. 811 01:42:27,023 --> 01:42:29,583 I'm going mad from the desire to hold you in my arms, 812 01:42:29,943 --> 01:42:32,143 and make you cry with pleasure. 813 01:42:32,487 --> 01:42:37,047 You saved my life. I paid doctors with your money, now I'm out of the service. 814 01:42:37,493 --> 01:42:39,693 I've holed myself up in the apartment in the Giudecca. 815 01:42:40,037 --> 01:42:42,637 Soon, Lt. Herman Schultz will no longer exist. 816 01:42:42,915 --> 01:42:46,955 He'll be away from the useless heartaches of this lost, senseless war. 817 01:42:47,378 --> 01:42:51,778 Then there will be only you, darling Livia, you forever, my one true love" 818 01:42:54,678 --> 01:42:57,758 Ugo, you're devoted to me, right? 819 01:42:58,140 --> 01:42:59,860 I love you, you know that. 820 01:43:00,183 --> 01:43:04,023 - Then take me to Venice. - Me? How can I? 821 01:43:04,438 --> 01:43:07,078 -I promised your husband - Choose: 822 01:43:07,775 --> 01:43:10,455 - me or my husband. - What? 823 01:43:11,237 --> 01:43:14,437 -You mean that... - You understood perfectly. 824 01:43:14,751 --> 01:43:18,751 If you take me to Venice, I'll be your reward. 825 01:43:20,455 --> 01:43:23,535 We leave tomorrow at dawn. 826 01:43:35,471 --> 01:43:36,991 And us? 827 01:43:37,515 --> 01:43:40,675 When the mission's accomplished, I'll go to bed with you. 828 01:43:43,313 --> 01:43:45,153 Oh Livia, thank you. 829 01:43:45,482 --> 01:43:49,042 What did I care about Ugo? If that was the price for going back to Helmut, 830 01:43:49,444 --> 01:43:51,804 I'd barter my body with anyone. 831 01:44:06,296 --> 01:44:07,936 Venice! 832 01:44:08,840 --> 01:44:10,400 We've made it! 833 01:44:21,812 --> 01:44:27,852 "...we're tired of war and we want to go home... 834 01:44:29,904 --> 01:44:34,344 Engine driver from Treviso... 835 01:44:35,243 --> 01:44:39,243 oil your pistons... 836 01:44:40,499 --> 01:44:44,899 we're tired of war..." 837 01:45:03,690 --> 01:45:05,570 We're splitting up here, I'm going that way. 838 01:45:05,901 --> 01:45:07,901 Can I go a little further with you? 839 01:45:08,237 --> 01:45:11,157 - All right... what about this? - Give it back to me at the hotel. 840 01:45:11,532 --> 01:45:14,412 - All right. I'll be at the Luna Hotel. - Yes, of course. 841 01:45:15,536 --> 01:45:18,016 I love you, Livia. Don't forget it. 842 01:45:18,581 --> 01:45:19,781 Goodbye. 843 01:45:50,490 --> 01:45:53,490 - Gino, I'm tired of hiding. - What about me? 844 01:45:54,119 --> 01:45:56,319 Think I'm not tired of pretending? 845 01:45:56,705 --> 01:45:59,825 Why don't you come clean with your wife? 846 01:46:00,376 --> 01:46:03,816 Easier said than done, Rita. 847 01:48:24,071 --> 01:48:28,191 Pig...bastard...you like it, eh? Stinker... 848 01:48:29,619 --> 01:48:31,579 Your balls too? 849 01:48:31,913 --> 01:48:33,713 Careful. I'll eat them! 850 01:48:34,624 --> 01:48:36,864 - What do you want now? - Shove it in. 851 01:48:37,210 --> 01:48:38,870 Wait... 852 01:48:54,270 --> 01:48:55,590 Wait... 853 01:48:58,066 --> 01:48:59,176 Like that! 854 01:49:00,902 --> 01:49:02,702 Go on, push! 855 01:49:03,071 --> 01:49:05,471 Well done, my big German! 856 01:49:08,577 --> 01:49:10,497 Was Livia as good as me? 857 01:49:12,748 --> 01:49:15,228 You're a thousand times better. 858 01:49:16,461 --> 01:49:17,901 Was she as beautiful as me? 859 01:49:18,212 --> 01:49:20,732 She was old, jealous and dismal as the war! 860 01:49:21,091 --> 01:49:23,291 Liar! You told her you loved her! 861 01:49:25,595 --> 01:49:26,995 You know why... 862 01:49:27,306 --> 01:49:30,866 without her money, you and me wouldn't be here now. 863 01:50:14,648 --> 01:50:16,568 Look who's here! 864 01:50:16,984 --> 01:50:18,904 Come in, I'll introduce you. 865 01:50:20,529 --> 01:50:22,929 Ninetta, Livia's here. 866 01:50:23,324 --> 01:50:25,644 You wanted to know what she was like. 867 01:50:31,916 --> 01:50:35,236 What do you want? You came to spy on me? 868 01:50:40,175 --> 01:50:42,975 You want to come to bed with us, beautiful lady? 869 01:50:46,307 --> 01:50:48,507 I'm sick of your jealousy! 870 01:50:48,851 --> 01:50:50,731 I'm sick of you! 871 01:50:52,605 --> 01:50:54,245 What do you want? 872 01:50:54,565 --> 01:50:57,365 You had the sex you paid for! That's it! 873 01:50:57,736 --> 01:50:59,696 I've got no debts with you! 874 01:51:03,784 --> 01:51:05,824 Don't you like the truth? 875 01:51:07,371 --> 01:51:09,571 Well, you've got to listen to it! 876 01:51:09,790 --> 01:51:13,150 The money you gave me was the price for my services! 877 01:51:13,544 --> 01:51:17,304 Love had nothing to do with it! I never loved you! 878 01:51:17,715 --> 01:51:19,435 You never loved me either! 879 01:51:19,759 --> 01:51:22,119 All you wanted was my cock! 880 01:51:26,224 --> 01:51:27,664 And you know it. 881 01:51:29,603 --> 01:51:30,923 Coward! 882 01:51:31,355 --> 01:51:32,755 Yes, I'm a coward! 883 01:51:34,775 --> 01:51:36,575 And thank God I am! 884 01:51:36,902 --> 01:51:40,382 If I'd been a hero, you never have been able to buy me! 885 01:51:40,782 --> 01:51:42,302 Coward! 886 01:51:44,410 --> 01:51:45,890 Run, run, 887 01:51:46,246 --> 01:51:47,846 your fucking ladyship! 888 01:51:48,164 --> 01:51:50,444 Get out of here, spy! 889 01:51:50,959 --> 01:51:53,359 And don't come back! 890 01:52:15,736 --> 01:52:17,256 Yes, you bastard... 891 01:52:19,865 --> 01:52:21,905 do it to me now! 892 01:52:23,327 --> 01:52:25,207 My cunt's on fire! 893 01:52:30,460 --> 01:52:33,420 Come on, you pig... 894 01:52:34,672 --> 01:52:36,832 give it to me! 895 01:52:38,426 --> 01:52:41,106 I've never come this much in my life! 896 01:53:14,799 --> 01:53:16,159 I want to die! 897 01:53:26,061 --> 01:53:28,061 I want to die! 898 01:53:59,544 --> 01:54:02,204 I want to die! 899 01:54:25,875 --> 01:54:27,995 I must speak to your Commander. 900 01:54:28,336 --> 01:54:29,536 Identification! 901 01:54:36,261 --> 01:54:37,541 Wait here! 902 01:54:54,322 --> 01:54:58,082 This is no longer a garrison, it is now SS headquarters. 903 01:54:58,493 --> 01:55:02,013 I must speak to your commanding officer, it's important. 904 01:55:03,331 --> 01:55:04,651 Follow me. 905 01:55:11,382 --> 01:55:15,982 There's an Italian woman who wishes to speak with Col. Pepper. 906 01:55:23,102 --> 01:55:26,582 A pass for the lady, quickly! Then take her to the Colonel. 907 01:55:40,454 --> 01:55:43,014 Leave that here and follow me. 908 01:56:09,610 --> 01:56:12,370 Colonel, Mrs. Mazzoni has arrived. 909 01:56:14,157 --> 01:56:15,877 Yes, Colonel. 910 01:56:16,868 --> 01:56:19,148 - Sit down. - I'd rather stand. 911 01:56:49,737 --> 01:56:51,377 Mrs Mazzoni... 912 01:57:11,802 --> 01:57:13,242 What do you have to tell me? 913 01:57:16,974 --> 01:57:18,894 Hurry, I have no time to waste. 914 01:57:22,313 --> 01:57:23,673 Read this... 915 01:57:34,159 --> 01:57:36,839 Lt. Schultz is your lover? 916 01:57:38,831 --> 01:57:40,871 - He's a traitor! - And he dumped you.. 917 01:57:41,417 --> 01:57:43,297 He paid doctors so he could desert. 918 01:57:44,170 --> 01:57:46,690 You're signing his death warrant! 919 01:57:50,552 --> 01:57:53,912 I've done my duty... now do yours. 920 01:57:55,432 --> 01:57:57,112 Giudecca. Calle delle Convertite 23, 921 01:57:58,685 --> 01:58:01,085 - third floor - Goodbye, Mrs Mazzoni 922 01:58:06,100 --> 01:58:07,880 One last thing... 923 01:58:08,112 --> 01:58:10,432 if I should need you again, where can I find you? 924 01:58:10,782 --> 01:58:13,462 - Hotel Luna - Show the lady out... 925 01:58:13,827 --> 01:58:16,067 and send in Major Brenner, quickly. 926 01:58:25,099 --> 01:58:27,659 Gastone, is that clock right? 927 01:58:28,801 --> 01:58:30,321 It's 2 minutes slow. 928 01:58:31,012 --> 01:58:32,372 lt's 01:32 929 01:58:37,602 --> 01:58:39,682 Keep me company, I'll buy. 930 01:58:40,021 --> 01:58:41,901 All right, Mr Oggiano. 931 01:58:43,859 --> 01:58:45,659 Can I ask you a confidential question? 932 01:58:46,309 --> 01:58:47,859 Certainly. 933 01:58:48,155 --> 01:58:51,715 In your opinion, is it better to know everything or nothing... 934 01:58:52,211 --> 01:58:55,211 about a woman you love? 935 01:58:55,580 --> 01:58:57,350 Nothing. 936 01:59:02,629 --> 01:59:03,829 Finally! 937 01:59:10,387 --> 01:59:12,787 -I was scared you weren't coming - Why? 938 01:59:13,599 --> 01:59:16,159 I always keep my word... 939 01:59:23,526 --> 01:59:25,166 One for me too... 940 01:59:26,112 --> 01:59:27,712 and a cigarette. 941 01:59:37,750 --> 01:59:40,390 Your eyes have never been so bright. 942 01:59:49,095 --> 01:59:50,735 Another! 943 01:59:51,306 --> 01:59:52,826 Know why they're so bright? 944 01:59:53,433 --> 01:59:54,913 Love. 945 01:59:56,937 --> 01:59:58,537 Hate. 946 01:59:59,022 --> 02:00:01,022 You hate your husband? 947 02:00:02,568 --> 02:00:04,368 Why would I hate Carlo? 948 02:00:04,695 --> 02:00:08,935 He's so busy I can't even remember what his cock looks like. 949 02:00:16,958 --> 02:00:20,278 No, Ugo, I hate the man I loved. 950 02:00:23,090 --> 02:00:24,850 I told you to be careful... 951 02:00:25,175 --> 02:00:28,135 Lt. Schultz is a coward who only loves himself. 952 02:00:39,023 --> 02:00:40,943 Tonight's your night, Ugo! 953 02:00:44,155 --> 02:00:46,874 You're sublime... 954 02:00:47,491 --> 02:00:50,691 extraordinary...sumptuous... 955 02:00:51,078 --> 02:00:52,158 unique. 956 02:01:05,927 --> 02:01:08,767 Come on Livia...let's go upstairs. 957 02:01:18,524 --> 02:01:20,204 Mrs Mazzoni? 958 02:01:21,235 --> 02:01:22,235 Yes? 959 02:01:22,528 --> 02:01:24,728 From Col. Pepper. 960 02:01:40,631 --> 02:01:42,311 What are you going to do? 961 02:01:47,555 --> 02:01:50,675 - I'm going to Lazzaretto Nuovo. - I'll go with you... 962 02:01:51,059 --> 02:01:53,019 I know the way. 963 02:02:44,074 --> 02:02:47,274 - No! I don't want to die! - Fire! 964 02:03:29,289 --> 02:03:32,209 Take me, Ugo, here, now.. 965 02:03:32,876 --> 02:03:35,357 hurry! 966 02:03:38,173 --> 02:03:40,973 Livia, you're an angel. 967 02:04:11,000 --> 02:04:17,000 26th March 1945 A month later, the war would be over. 69527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.