All language subtitles for Black-ish s01e04 Crazy Mom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,214 --> 00:00:05,180 RainBow: S?. 2 00:00:05,248 --> 00:00:06,415 S?, s?, s?. 3 00:00:06,483 --> 00:00:07,950 Gracias. 4 00:00:08,017 --> 00:00:09,918 Dre: To put it mildly, credit hasn't always been 5 00:00:09,986 --> 00:00:12,054 the easiest thing for a black man to get, 6 00:00:12,122 --> 00:00:14,022 whether it's a credit-card application, 7 00:00:14,090 --> 00:00:15,758 the birth of rock 'n' roll, 8 00:00:15,825 --> 00:00:19,061 or civilization itself. 9 00:00:19,129 --> 00:00:22,030 But as hard as it's been to get credit for those things, 10 00:00:22,098 --> 00:00:23,966 it's even harder to get credit from your wife. 11 00:00:24,033 --> 00:00:25,234 Babe? 12 00:00:25,301 --> 00:00:26,201 Yeah. 13 00:00:26,269 --> 00:00:27,503 Look... I loaded the dishwasher. 14 00:00:27,570 --> 00:00:28,637 Uh-huh. 15 00:00:28,705 --> 00:00:30,739 Babe, are you not seeing what I'm seeing? 16 00:00:30,807 --> 00:00:32,975 Everything is exactly where it's supposed to be. 17 00:00:33,042 --> 00:00:34,243 You killed it, Dre. 18 00:00:34,310 --> 00:00:36,512 They didn't believe in you, but you did it. 19 00:00:36,579 --> 00:00:38,080 Silence the haters. 20 00:00:38,148 --> 00:00:39,381 - Cheese! - [Shutter clicks] 21 00:00:39,449 --> 00:00:41,183 Look at my babies. 22 00:00:41,251 --> 00:00:42,317 Yeah, Dre, you killed it. 23 00:00:42,385 --> 00:00:44,153 Look, I'm just trying to do my part. 24 00:00:44,220 --> 00:00:46,088 You know, being a modern husband, 25 00:00:46,156 --> 00:00:48,257 I can bring home the bacon and wash out the pan. 26 00:00:48,324 --> 00:00:49,992 Are you trying to get credit 27 00:00:50,059 --> 00:00:51,994 for simply loading the dishwasher? 28 00:00:52,061 --> 00:00:54,261 Mm-hmm. Sure sounds like it. 29 00:00:54,361 --> 00:00:55,895 I should've stopped right there. 30 00:00:55,963 --> 00:00:57,297 It was like watching myself 31 00:00:57,364 --> 00:00:59,332 in a horror movie at the Magic Johnson theater. 32 00:00:59,400 --> 00:01:02,368 Don't go in there, fool! There's an argument in there! 33 00:01:02,436 --> 00:01:05,171 I've seen this one before, man. He goes in there. 34 00:01:05,239 --> 00:01:07,207 This guy is stupid. Watch. 35 00:01:07,274 --> 00:01:09,142 I'm not trying to get credit. 36 00:01:09,210 --> 00:01:11,478 I'm just not not trying to get credit. 37 00:01:11,545 --> 00:01:13,012 [Audience screams] 38 00:01:14,448 --> 00:01:16,483 Told you he was stupid. 39 00:01:16,550 --> 00:01:17,951 No argument here. 40 00:01:18,018 --> 00:01:18,952 Licorice? 41 00:01:19,019 --> 00:01:20,086 Oh, thanks. 42 00:01:20,154 --> 00:01:21,688 [Screaming continues] 43 00:01:21,755 --> 00:01:23,356 Damn. 44 00:01:23,424 --> 00:01:26,326 - Sync and corrected by TheDelta - - www.addic7ed.com - 45 00:01:28,429 --> 00:01:29,662 So, let me get this straight. 46 00:01:29,730 --> 00:01:31,498 I've cooked dinner, corrected homework. 47 00:01:31,565 --> 00:01:33,500 I'm making the lunches for tomorrow, 48 00:01:33,567 --> 00:01:35,068 I talked a first-year resident 49 00:01:35,135 --> 00:01:38,471 through a really tough intubation, in espa?ol, 50 00:01:38,539 --> 00:01:40,340 and you are trying to get credit for... 51 00:01:40,407 --> 00:01:41,608 Oh, look at this. 52 00:01:41,675 --> 00:01:43,343 Unh, unh, unh, unh, unh, unh, unh! 53 00:01:43,410 --> 00:01:44,644 Handles out. 54 00:01:44,712 --> 00:01:46,813 - Oh, boy. Okay. - All right? 55 00:01:46,881 --> 00:01:48,948 I'm just trying to do my part around here, baby. 56 00:01:49,016 --> 00:01:50,884 W-with all this new responsibility at work, 57 00:01:50,951 --> 00:01:52,785 I'm not gonna always be able to step up like this. 58 00:01:52,853 --> 00:01:53,753 "Step up"? 59 00:01:53,821 --> 00:01:54,988 - Mm! Mm! - [Newspaper rustles] 60 00:01:55,055 --> 00:01:56,155 Pops! Yo! 61 00:01:56,223 --> 00:01:58,725 Your paper is killing me, man. 62 00:01:58,792 --> 00:02:00,793 Well, how else will you know that I was here to witness you 63 00:02:00,861 --> 00:02:02,829 unravel the fabric of your marriage, son? 64 00:02:02,897 --> 00:02:06,199 Okay, look, I'm just saying, now that I'm SVP, 65 00:02:06,267 --> 00:02:08,368 I'm gonna probably have to dial it back some... 66 00:02:08,435 --> 00:02:10,203 You know, do a little less. 67 00:02:10,271 --> 00:02:11,704 Oh, okay. 68 00:02:11,772 --> 00:02:13,106 [Laughing] I'm sorry. 69 00:02:13,173 --> 00:02:14,641 Did I say something funny? 70 00:02:14,708 --> 00:02:16,175 Um, well, you said "less." 71 00:02:16,243 --> 00:02:18,878 But, baby, that's physically impossible. 72 00:02:18,946 --> 00:02:20,947 What? I help out! 73 00:02:21,015 --> 00:02:23,783 [Snoring] 74 00:02:27,354 --> 00:02:29,289 Listen, we both have huge jobs, 75 00:02:29,356 --> 00:02:31,224 but when I come home from mine 76 00:02:31,292 --> 00:02:33,560 from, you know, saving lives and whatnot, 77 00:02:33,627 --> 00:02:36,062 I start a whole other second huge job. 78 00:02:36,130 --> 00:02:38,398 When you come home, you play video games. 79 00:02:38,465 --> 00:02:40,233 Babe, that is ridiculous! 80 00:02:40,301 --> 00:02:41,935 [Music plays, dinging] 81 00:02:44,772 --> 00:02:47,574 That's the sound it makes when I get a work e-mail. 82 00:02:47,641 --> 00:02:49,275 Male voice: You have lost this round. 83 00:02:49,343 --> 00:02:51,344 Playing time... 4 hours, 13 minutes. 84 00:02:51,412 --> 00:02:53,112 New record! 85 00:02:53,180 --> 00:02:55,381 Okay. Maybe I have a little problem. 86 00:02:55,449 --> 00:02:56,549 Just a little bit. 87 00:02:56,617 --> 00:02:57,517 - Hey, Dad. - Hey, babe. 88 00:02:57,585 --> 00:02:58,484 - Mom. - Yeah. 89 00:02:58,552 --> 00:02:59,986 I forgot to tell you last week, 90 00:03:00,054 --> 00:03:02,021 but Jack and I need two dozen cupcakes for school tomorrow. 91 00:03:02,089 --> 00:03:04,023 Yeah, that's 23 cupcakes. 92 00:03:04,091 --> 00:03:05,725 RainBow: Tomorrow? 93 00:03:05,793 --> 00:03:08,161 Oh, great. That sounds fun for me. 94 00:03:08,228 --> 00:03:09,996 And... be careful with the frosting. 95 00:03:10,064 --> 00:03:11,397 Last time you made some, 96 00:03:11,465 --> 00:03:13,533 it looked like you did them last-minute. 97 00:03:13,601 --> 00:03:15,401 Yeah, you kind of phoned it in, mom. 98 00:03:17,338 --> 00:03:19,238 [Sighs] Did you even hear what she said? 99 00:03:19,306 --> 00:03:20,440 Yes. She said, "hey, Dad." 100 00:03:20,507 --> 00:03:22,075 Um, and then she said something to you. 101 00:03:22,142 --> 00:03:23,710 Mm. That's what I'm talking about. 102 00:03:23,777 --> 00:03:25,745 I mean, there's like a thousand invisible things 103 00:03:25,813 --> 00:03:28,147 that I do around here that aren't even on your radar. 104 00:03:28,215 --> 00:03:30,984 Okay, babe, I hear you. Let me tell you what. 105 00:03:31,051 --> 00:03:33,620 Let me handle all the kids' stuff this week, 106 00:03:33,687 --> 00:03:36,456 I-including whatever it is that Diane just said. 107 00:03:36,523 --> 00:03:37,724 - Really? - Yes, really. 108 00:03:37,791 --> 00:03:39,826 That would be great. I could really use a break. 109 00:03:39,893 --> 00:03:42,161 I know. You know, you look tired. 110 00:03:42,229 --> 00:03:43,696 I look tired, Dre? 111 00:03:43,764 --> 00:03:44,797 Mm-hmm. 112 00:03:44,865 --> 00:03:47,233 Oh, look what's here in the paper. 113 00:03:47,301 --> 00:03:49,135 Your obituary. 114 00:03:49,203 --> 00:03:50,536 [School bell rings] 115 00:03:50,604 --> 00:03:52,639 Ms. Davis: Mr. Johnson! 116 00:03:52,706 --> 00:03:54,107 To what do we owe the surprise? 117 00:03:54,174 --> 00:03:56,776 Oh, well, I-I wouldn't say it was a surprise. 118 00:03:56,844 --> 00:03:58,945 You know, I've been here... many times. 119 00:03:59,013 --> 00:04:01,381 Nuh-unh. Daddy, you've never been here, ever. 120 00:04:01,448 --> 00:04:02,582 Uhp... shut up, boy. 121 00:04:02,650 --> 00:04:03,883 Put your bag away. 122 00:04:03,951 --> 00:04:05,985 You know, he has a problem with his short-term memory. 123 00:04:06,053 --> 00:04:08,021 How's he doing? Is everything okay? 124 00:04:08,088 --> 00:04:09,922 You're Jack and Diane's Dad? 125 00:04:09,990 --> 00:04:11,457 Yes. I'm just dropping off cupcakes. 126 00:04:11,525 --> 00:04:12,959 - You're amazing! - [Chuckles] 127 00:04:13,027 --> 00:04:15,395 My husband never drops off cupcakes. 128 00:04:15,462 --> 00:04:17,697 Mine either. Except in his mouth. 129 00:04:17,765 --> 00:04:19,098 Fatty. 130 00:04:19,166 --> 00:04:21,000 Oh. [Chuckles] All right, nice seeing you, ladies. 131 00:04:21,068 --> 00:04:22,301 Uh, I must be going. 132 00:04:22,369 --> 00:04:24,103 Oh, no, no, no! Stay, stay! 133 00:04:24,171 --> 00:04:26,372 Dads never make cupcakes. 134 00:04:26,440 --> 00:04:27,540 Well, I didn't make these. 135 00:04:27,608 --> 00:04:29,142 You know, these are store-bought. 136 00:04:29,209 --> 00:04:30,143 [Gasps] Oh! 137 00:04:30,210 --> 00:04:31,511 Boy: I love store-bought! 138 00:04:31,578 --> 00:04:35,081 Which is... much more expensive than homemade cupcakes. 139 00:04:35,149 --> 00:04:36,816 [Chuckles] Great! 140 00:04:36,884 --> 00:04:38,918 Maybe I can stay for a minute. 141 00:04:38,986 --> 00:04:40,720 - Who wants some cupcakes? - [Kids cheering] 142 00:04:40,788 --> 00:04:42,121 Dre: Oh! 143 00:04:42,189 --> 00:04:44,023 If I had known that bringing in some cupcakes 144 00:04:44,091 --> 00:04:45,858 would get me treated like a rock star, 145 00:04:45,926 --> 00:04:47,660 I would've tried this hands-on-parenting thing 146 00:04:47,728 --> 00:04:48,928 a long time ago. 147 00:04:48,996 --> 00:04:51,230 When you wish upon a star 148 00:04:53,734 --> 00:04:57,103 your dreams will take you very far, yeah 149 00:04:57,171 --> 00:04:59,439 you're a shining star 150 00:04:59,506 --> 00:05:02,075 no matter who you are 151 00:05:02,142 --> 00:05:04,377 shining star for you to see 152 00:05:04,445 --> 00:05:06,546 what your life can truly be 153 00:05:06,613 --> 00:05:08,681 shining star for you to see 154 00:05:08,749 --> 00:05:11,217 what your life can truly be 155 00:05:11,285 --> 00:05:13,386 While I was killing it at school, 156 00:05:13,454 --> 00:05:16,222 - I also knew I was nailing it at home. - Aww! 157 00:05:16,290 --> 00:05:18,291 [Chuckles] 158 00:05:19,660 --> 00:05:20,793 [Gasps] 159 00:05:20,861 --> 00:05:23,262 Oh, my God. My fridge is chaos. 160 00:05:23,330 --> 00:05:26,399 Apples with applesauce? Chips in the fridge? 161 00:05:26,467 --> 00:05:27,600 Oh, my God! 162 00:05:28,869 --> 00:05:30,203 Hi. Cindee. 163 00:05:30,270 --> 00:05:32,705 I-I need you to move my heart/lung consult. 164 00:05:32,773 --> 00:05:34,741 I have a real emergency. 165 00:05:34,808 --> 00:05:35,742 [Gasps] 166 00:05:35,809 --> 00:05:36,943 Lettuce on the top shelf. 167 00:05:37,010 --> 00:05:38,377 My poor fridge. 168 00:05:38,445 --> 00:05:39,746 Who did this to you? 169 00:05:39,813 --> 00:05:40,847 Oh! 170 00:05:40,914 --> 00:05:42,982 So, when people see mustaches now, 171 00:05:43,050 --> 00:05:45,017 they think hipster, not Hitler. 172 00:05:45,085 --> 00:05:48,254 And that, people, is the power of creative rebranding. 173 00:05:48,322 --> 00:05:51,624 Hey, guys. Sorry I'm late for a meeting that I'm running. 174 00:05:51,692 --> 00:05:53,626 Had a thing with my kids. Nice move, bro. 175 00:05:53,694 --> 00:05:55,528 Hands-on Dad... way to go, Dre. 176 00:05:55,596 --> 00:05:58,064 Family first here at Stevens & Lido. 177 00:05:58,132 --> 00:06:00,399 Always. Starts and ends with the old fam-o! 178 00:06:00,467 --> 00:06:01,667 Give me a minute to get things together. 179 00:06:01,735 --> 00:06:02,869 Sorry I'm late. My kid was sick. 180 00:06:02,936 --> 00:06:04,804 It took me forever to get out of the house. 181 00:06:07,941 --> 00:06:09,609 Ah. No problem. 182 00:06:09,676 --> 00:06:13,446 A little heads-up next time would be great, Candace. 183 00:06:13,514 --> 00:06:15,548 Wow. [Sighs] 184 00:06:15,616 --> 00:06:18,538 Candace, you're better than this. 185 00:06:18,638 --> 00:06:21,673 It turned out to be a good day to be a Dad who cared. 186 00:06:21,741 --> 00:06:24,143 Everywhere I went, people were bringing the love. 187 00:06:24,210 --> 00:06:26,712 I've been receiving e-mails about my cupcakes all day. 188 00:06:26,780 --> 00:06:28,413 "Thanks for stepping up today." 189 00:06:28,481 --> 00:06:29,414 You're welcome. 190 00:06:29,482 --> 00:06:30,983 "You made everybody's day." 191 00:06:31,050 --> 00:06:32,151 I try. 192 00:06:32,218 --> 00:06:34,319 Hey, "best cupcakes ever." 193 00:06:34,387 --> 00:06:35,654 They were tasty. 194 00:06:35,722 --> 00:06:37,589 That's a lot of e-mails for a tray of cupcakes. 195 00:06:37,657 --> 00:06:39,124 - Mommy, mommy, look! - Hey, sweetie. 196 00:06:39,192 --> 00:06:40,993 The whole class made Dad "thank you" cards! 197 00:06:41,060 --> 00:06:42,594 They're calling him "Cupcake Man." 198 00:06:42,662 --> 00:06:43,595 What?! 199 00:06:43,663 --> 00:06:44,730 No! 200 00:06:44,798 --> 00:06:47,733 "Number-one Dad. We love you, Mr. J." 201 00:06:47,801 --> 00:06:49,568 And you're wearing a cape in this one. 202 00:06:49,636 --> 00:06:50,836 - I am Cupcake Man. - Right. 203 00:06:50,904 --> 00:06:52,671 Yeah, saving the world through cupcakes 204 00:06:52,739 --> 00:06:54,206 that I bought at a liquor store. 205 00:06:54,274 --> 00:06:55,507 Ha ha! [Claps hands] 206 00:06:55,575 --> 00:06:56,675 Whoa, whoa, whoa! 207 00:06:56,743 --> 00:06:58,710 Liquor-store cupcakes, and you're a hero? 208 00:06:58,778 --> 00:06:59,711 Yes. 209 00:06:59,779 --> 00:07:01,280 I made those ungrateful runts quiche 210 00:07:01,347 --> 00:07:03,115 with green eggs and ham for Dr. Seuss day, 211 00:07:03,183 --> 00:07:05,150 and I got nothing... nothing! 212 00:07:05,218 --> 00:07:06,552 I could see she was upset, 213 00:07:06,619 --> 00:07:08,821 and all I had to do to make her feel better 214 00:07:08,888 --> 00:07:11,290 was to tell her how much I appreciate her. 215 00:07:11,357 --> 00:07:12,958 Well, babe... 216 00:07:13,026 --> 00:07:15,360 Everyone can't be Cupcake Man. 217 00:07:15,428 --> 00:07:17,796 When I say "cup," you say "cake" 218 00:07:17,864 --> 00:07:20,306 - Cup! Cup! - Both: Cake! Cake! 219 00:07:20,406 --> 00:07:22,073 When I say "cup," you say "cake" 220 00:07:22,141 --> 00:07:23,742 - Cup! Cup! - Cake! Cake! 221 00:07:23,809 --> 00:07:24,876 Do the birdie! Come on! 222 00:07:24,944 --> 00:07:25,910 Un-freakin'-believable. 223 00:07:25,978 --> 00:07:27,078 Do the birdie down the hall! 224 00:07:27,146 --> 00:07:28,113 Do the birdie! 225 00:07:28,180 --> 00:07:29,347 Do the sheneneh! 226 00:07:29,415 --> 00:07:31,616 Mm! Walk with it! Roll with it! 227 00:07:31,684 --> 00:07:33,184 Dummy did it again, man! 228 00:07:33,252 --> 00:07:34,753 Mm. This time, he's gonna die. 229 00:07:39,341 --> 00:07:41,873 I thought for day 2 of stepping up, 230 00:07:41,973 --> 00:07:43,807 I'd build on my success as Cupcake Man 231 00:07:43,875 --> 00:07:47,077 and introduce my new alter ego, Pancake Guy. 232 00:07:47,145 --> 00:07:50,147 Who wants some extra-chocolate-chip pancakes? 233 00:07:50,215 --> 00:07:51,815 Yeah! Yeah! Yeah! 234 00:07:51,883 --> 00:07:53,250 Oh, syrup for breakfast. 235 00:07:53,318 --> 00:07:55,552 What's next... uh, diabetes for dinner? 236 00:07:55,620 --> 00:07:56,520 Unh-unh! 237 00:07:56,588 --> 00:07:59,233 Those... are mine. 238 00:07:59,333 --> 00:08:01,468 Dre: Hey, guys, I'm glad you like my pancakes, 239 00:08:01,536 --> 00:08:03,670 but I hear your mother coming down the stairs, 240 00:08:03,738 --> 00:08:06,306 so please, let's try not to make too big a deal 241 00:08:06,374 --> 00:08:08,275 out of what's clearly a big deal. 242 00:08:08,342 --> 00:08:09,910 - Good morning! - Pops: Good morning. 243 00:08:09,977 --> 00:08:11,378 - Dre: Hey, babe. - Hi. Wow. 244 00:08:11,445 --> 00:08:13,580 - Dad made chocolate-chip pancakes. - Out of diabetes. 245 00:08:13,648 --> 00:08:14,781 Wow! That's a treat. 246 00:08:14,849 --> 00:08:16,082 They look delicious. 247 00:08:16,150 --> 00:08:17,484 Mm... they're okay. 248 00:08:17,552 --> 00:08:19,152 Hm. You guys, go get your book bags. 249 00:08:19,220 --> 00:08:20,520 Yeah, go get your book bags. 250 00:08:20,588 --> 00:08:21,888 - Hey, babe? - Yes? 251 00:08:21,956 --> 00:08:24,224 I just want to say I'm sorry about last night. 252 00:08:24,292 --> 00:08:25,425 Oh. 253 00:08:25,493 --> 00:08:27,661 I did get caught up in all of the attention. 254 00:08:27,728 --> 00:08:29,563 I was just mainly frustrated 'cause I feel like 255 00:08:29,630 --> 00:08:31,929 moms do everything and no one ever notices 256 00:08:32,029 --> 00:08:33,396 and then Dads do one little thing 257 00:08:33,464 --> 00:08:34,498 - and people go crazy. - Mm. 258 00:08:34,565 --> 00:08:36,199 But you know what I realized last night? 259 00:08:36,267 --> 00:08:38,168 That you can't drink a half a bottle of wine in the tub 260 00:08:38,236 --> 00:08:39,236 and get out without help? 261 00:08:39,303 --> 00:08:40,437 [Both laugh] 262 00:08:40,505 --> 00:08:43,807 And that I have a very helpful husband. 263 00:08:43,875 --> 00:08:46,109 And now I have a lot more time to enjoy myself. 264 00:08:46,177 --> 00:08:46,910 Mm. Mm. 265 00:08:46,978 --> 00:08:48,278 Mwah. 266 00:08:48,346 --> 00:08:49,212 Maybe a little bit of you later. 267 00:08:49,280 --> 00:08:50,780 Mmm. Oh! 268 00:08:50,848 --> 00:08:52,082 I was enjoying my breakfast over here. 269 00:08:52,149 --> 00:08:54,824 By the way, these health forms need to go in today, 270 00:08:54,924 --> 00:08:56,077 and if you want, I can fill it out 271 00:08:56,177 --> 00:08:57,091 'cause I've got it down to a science. 272 00:08:57,191 --> 00:08:57,857 Babe. 273 00:08:57,925 --> 00:08:58,591 What? I got it. 274 00:08:58,659 --> 00:08:59,959 Well, I could... hey! 275 00:09:00,027 --> 00:09:01,027 I got it. 276 00:09:01,095 --> 00:09:02,429 [Singsong voice] Okay, great. 277 00:09:02,496 --> 00:09:03,763 - Now go enjoy yourself. - Okay. 278 00:09:03,831 --> 00:09:05,064 Mm. 279 00:09:05,132 --> 00:09:06,933 You are not a very smart man, son. 280 00:09:07,001 --> 00:09:07,801 What? 281 00:09:07,868 --> 00:09:09,202 This whole "freaky Friday" 282 00:09:09,270 --> 00:09:10,937 role-reversal thing you got going on. 283 00:09:11,005 --> 00:09:13,973 Dads and moms have different roles for a very good reason. 284 00:09:14,041 --> 00:09:16,109 When I was married to your mother, for example, 285 00:09:16,177 --> 00:09:17,410 - I was the provider. - Mm-hmm. 286 00:09:17,478 --> 00:09:19,045 She, the unquenchable bonfire 287 00:09:19,113 --> 00:09:21,080 that consumed my time, money, and youth. 288 00:09:21,148 --> 00:09:23,550 Pops, Bow and I are different. We help each other. 289 00:09:23,617 --> 00:09:25,351 Oh. You heard what she said, now? 290 00:09:25,419 --> 00:09:28,048 [Singsong voice] Okay, great! 291 00:09:28,148 --> 00:09:29,515 In that cartoon-princess voice. 292 00:09:29,582 --> 00:09:31,216 When a woman says that, she's not happy. 293 00:09:31,284 --> 00:09:33,285 She doesn't like this new setup you got arranged, 294 00:09:33,353 --> 00:09:34,920 and you're not gonna like it, either. 295 00:09:34,988 --> 00:09:36,516 How are you gonna tell me how I feel, man? 296 00:09:36,616 --> 00:09:38,899 Pops, I'm fine. 297 00:09:38,999 --> 00:09:40,666 Okay, Captain Cupcake or Mr. Pancake... 298 00:09:40,734 --> 00:09:42,101 Whatever you call yourself. 299 00:09:42,169 --> 00:09:43,836 It's "Pancake Guy." 300 00:09:43,904 --> 00:09:45,304 Or... "Pancake Dude." 301 00:09:45,372 --> 00:09:46,739 I ain't figured out which one it is yet, but it's gonna be... 302 00:09:46,807 --> 00:09:47,740 Well, make up your mind! 303 00:09:47,808 --> 00:09:49,175 Who cares what pops said? 304 00:09:49,243 --> 00:09:51,778 I was looking forward to what kind of props 305 00:09:51,845 --> 00:09:53,046 I was gonna get today. 306 00:09:53,113 --> 00:09:55,014 Boom! Filled out those health forms for you. 307 00:09:55,082 --> 00:09:56,215 Oh, great. Thank you. 308 00:09:56,283 --> 00:09:57,216 And? 309 00:09:57,284 --> 00:09:58,718 And what? 310 00:09:58,786 --> 00:10:00,408 Uh, well, you know, there were a lot of little boxes there 311 00:10:00,508 --> 00:10:02,275 that required some very fine printing. 312 00:10:02,343 --> 00:10:03,543 - Okay. - You're welcome. 313 00:10:03,611 --> 00:10:06,140 You know, just trying to go that extra mile. 314 00:10:06,240 --> 00:10:08,041 By doing what's mandatory? 315 00:10:08,109 --> 00:10:09,909 Uh... w... hey, that's me! 316 00:10:09,977 --> 00:10:11,011 Hey, come here. 317 00:10:11,078 --> 00:10:12,245 - Hey, Ms. Davis! - Hey, kids! 318 00:10:12,313 --> 00:10:13,179 Hey, uh... 319 00:10:13,247 --> 00:10:14,748 Oh, hey, everybody! 320 00:10:14,815 --> 00:10:16,116 It's Cupcake Man. 321 00:10:16,183 --> 00:10:17,517 [All gasp] Hey, Jack's Dad! 322 00:10:17,585 --> 00:10:18,818 What did you bring today? 323 00:10:18,886 --> 00:10:20,186 Health forms! 324 00:10:20,254 --> 00:10:21,254 [Kids groan] 325 00:10:21,322 --> 00:10:24,491 Ms. Davis: Okay, everybody circle up! 326 00:10:24,558 --> 00:10:27,193 Today, we're starting our unit on Harriet Tubman. 327 00:10:27,261 --> 00:10:28,495 Oh, oh, oh, hey, hey, hey. 328 00:10:28,562 --> 00:10:30,130 Speaking of going the extra mile, 329 00:10:30,197 --> 00:10:32,565 if you need a little extra help with H-Tubs here, 330 00:10:32,633 --> 00:10:33,700 I'm your guy. 331 00:10:33,768 --> 00:10:35,969 W-why do you think I need extra help? 332 00:10:36,037 --> 00:10:38,171 Well, because I'm... 333 00:10:38,239 --> 00:10:40,915 And you're... 334 00:10:41,015 --> 00:10:44,084 A doctoral candidate in American history 335 00:10:44,152 --> 00:10:46,386 with a concentration in the civil war? 336 00:10:46,454 --> 00:10:49,523 Who happens to be... 337 00:10:49,591 --> 00:10:51,458 First in her class? 338 00:10:51,526 --> 00:10:52,893 Uh, who is also... 339 00:10:52,961 --> 00:10:54,728 Published? 340 00:10:54,796 --> 00:10:56,763 Very white. I'm sorry. 341 00:10:56,831 --> 00:10:58,398 Oh. I'm not. Being white is awesome. 342 00:10:58,466 --> 00:11:01,368 I study American history, so I should know. 343 00:11:01,436 --> 00:11:02,369 [Chuckles] 344 00:11:02,437 --> 00:11:03,637 I'm kidding. We're the worst. 345 00:11:03,705 --> 00:11:05,105 - Oh. - Okay! 346 00:11:05,173 --> 00:11:06,006 Slavery! 347 00:11:09,978 --> 00:11:11,912 That cupcake glory didn't last long, did it? 348 00:11:11,980 --> 00:11:13,580 I remember my first high. 349 00:11:13,648 --> 00:11:16,116 I made homemade cotton candy for spring carnival. 350 00:11:16,184 --> 00:11:17,551 I thought the praise would never end. 351 00:11:17,619 --> 00:11:18,719 I quit my day job. 352 00:11:18,786 --> 00:11:20,320 I'm sorry. You are...? 353 00:11:20,388 --> 00:11:22,930 - Stacy Kang-Nussbaum. - Yeah, okay. 354 00:11:23,030 --> 00:11:24,497 Let me tell you what's gonna happen here. 355 00:11:24,564 --> 00:11:26,732 The more you do, the more you get taken for granted, 356 00:11:26,800 --> 00:11:28,300 so don't bother to buckle up. 357 00:11:28,368 --> 00:11:30,436 It's a slow ride to nowhere. 358 00:11:30,504 --> 00:11:32,371 Thank you, but I'm good. 359 00:11:33,674 --> 00:11:35,174 Oh, you think so?! 360 00:11:35,242 --> 00:11:36,976 So, it's a fairly routine procedure, 361 00:11:37,044 --> 00:11:38,711 uh, but with your medical history, 362 00:11:38,779 --> 00:11:40,413 there is a significant risk for... 363 00:11:40,480 --> 00:11:41,981 - [Cellphone ringing] - I'm sorry. 364 00:11:42,049 --> 00:11:43,582 Just give me one second, if you would. 365 00:11:43,650 --> 00:11:45,017 Oh, it's my daughter. [Laughs] 366 00:11:45,085 --> 00:11:45,851 Hey, baby. 367 00:11:45,919 --> 00:11:46,952 Zoey: Hey, mom. 368 00:11:47,020 --> 00:11:47,720 Hey! 369 00:11:47,788 --> 00:11:49,021 I forgot my gym bag. 370 00:11:49,089 --> 00:11:51,657 Oh! Never mind... force of habit. 371 00:11:51,725 --> 00:11:53,125 - I'll call Dad. - [Cellphone beeps] 372 00:11:53,193 --> 00:11:54,360 I'd be happy to... [sighs] 373 00:11:54,428 --> 00:11:57,391 - [Cellphone beeps] - Okay, where were we? 374 00:11:57,491 --> 00:11:58,824 Uh, let's see here... 375 00:11:58,892 --> 00:12:00,660 Blah, blah, "significant risk." 376 00:12:00,727 --> 00:12:02,061 You'll be fine. 377 00:12:02,129 --> 00:12:03,296 Just, I'm gonna... thanks. 378 00:12:03,363 --> 00:12:04,931 You can go. 379 00:12:04,998 --> 00:12:08,801 So, while I was plotting my next move as an involved Dad, 380 00:12:08,869 --> 00:12:10,803 Bow had free time to enjoy herself, 381 00:12:10,871 --> 00:12:12,738 which is not always easy for Bow. 382 00:12:12,806 --> 00:12:13,773 [Both laugh] 383 00:12:16,476 --> 00:12:17,944 Hey, babies. 384 00:12:18,011 --> 00:12:19,745 Need any help with your spelling words? 385 00:12:19,813 --> 00:12:21,547 Nope. Dad already quizzed us. 386 00:12:21,615 --> 00:12:22,648 We don't need you. 387 00:12:22,716 --> 00:12:23,449 Oh. 388 00:12:23,517 --> 00:12:24,717 [Knock on door] 389 00:12:24,785 --> 00:12:26,352 Knock-knock. 390 00:12:26,420 --> 00:12:27,853 Hey! 391 00:12:27,921 --> 00:12:31,057 Want to go hit a bunch of balls? 392 00:12:31,124 --> 00:12:32,425 What does that mean? 393 00:12:32,492 --> 00:12:33,759 I don't know. 394 00:12:33,827 --> 00:12:37,096 It just seems like something I've heard people say, so... 395 00:12:37,164 --> 00:12:38,431 Is that... 396 00:12:38,498 --> 00:12:39,231 No. 397 00:12:39,299 --> 00:12:40,266 Okay. 398 00:12:44,771 --> 00:12:46,038 Hey. 399 00:12:46,106 --> 00:12:47,239 Hey. 400 00:12:47,307 --> 00:12:50,409 I was just wondering if, you know, you want to... 401 00:12:50,477 --> 00:12:54,180 Just talk about anything... special... 402 00:12:54,247 --> 00:12:56,482 You know, just girl-to-girl. 403 00:12:57,851 --> 00:12:59,118 Gross. 404 00:13:00,721 --> 00:13:01,821 Okay. 405 00:13:08,140 --> 00:13:11,717 For me, day 2 of stepping up had not gone as planned. 406 00:13:11,817 --> 00:13:13,473 I needed to really bring it tomorrow 407 00:13:13,573 --> 00:13:14,867 if I was gonna stay in the game. 408 00:13:14,967 --> 00:13:17,969 Need a win here, Dre. Back's against the wall, bruh. 409 00:13:18,037 --> 00:13:19,203 Hey! 410 00:13:19,271 --> 00:13:22,006 So, the kids are busy, and I'm not doing anything, 411 00:13:22,074 --> 00:13:23,574 so I was wondering... 412 00:13:23,642 --> 00:13:25,877 Are you hand-grinding cornmeal? 413 00:13:25,944 --> 00:13:28,613 Yeah, babe. This corn bread's got to be spectacular. 414 00:13:28,681 --> 00:13:30,548 It's for the Harriet Tubman presentation tomorrow, 415 00:13:30,616 --> 00:13:32,317 and I will not be ignored. 416 00:13:32,384 --> 00:13:34,585 Well, it looks great. 417 00:13:34,653 --> 00:13:36,621 You know what else looks great? 418 00:13:38,657 --> 00:13:40,224 Like that? Yeah. 419 00:13:40,292 --> 00:13:41,893 I like that. I like it. Babe... 420 00:13:41,960 --> 00:13:44,894 Hey, babe, you know, that teacher was mean to me. 421 00:13:44,994 --> 00:13:46,628 I filled the hell out of those forms, 422 00:13:46,695 --> 00:13:48,763 and she's like, "good. Get out." 423 00:13:48,831 --> 00:13:50,098 Like I didn't even exist. 424 00:13:50,165 --> 00:13:51,165 Mm. 425 00:13:51,233 --> 00:13:52,467 Well, if you're not in the mood, 426 00:13:52,534 --> 00:13:54,002 you can just... [clicks tongue] 427 00:13:55,604 --> 00:13:57,038 [Clicks tongue] 428 00:13:57,106 --> 00:13:58,439 Babe... huh? 429 00:13:58,507 --> 00:13:59,540 I'm baking. 430 00:13:59,608 --> 00:14:01,843 [Indistinct conversations] 431 00:14:01,910 --> 00:14:03,077 Hey! 432 00:14:03,145 --> 00:14:06,514 Guess who made authentic, hand-ground corn bread. 433 00:14:06,582 --> 00:14:08,349 O...Kay. Just put it over there, Dre. 434 00:14:08,417 --> 00:14:11,252 Mr. Kinnebrew made kettle corn for everyone. 435 00:14:11,320 --> 00:14:13,054 You rock, Glen! 436 00:14:13,122 --> 00:14:15,776 I'm just doing my part for the Harriet Tubman experience. 437 00:14:15,876 --> 00:14:17,177 [Chuckles] 438 00:14:17,244 --> 00:14:18,711 - Here you go. Go get 'em! - [Chuckles] 439 00:14:18,779 --> 00:14:19,846 Who's the showboat? 440 00:14:19,914 --> 00:14:21,014 Some jackass Dad. 441 00:14:21,082 --> 00:14:23,183 No one's even noticed my cardboard replica 442 00:14:23,250 --> 00:14:24,918 of Harriet Tubman's one-room cabin. 443 00:14:24,985 --> 00:14:26,419 If you look in the window, 444 00:14:26,487 --> 00:14:29,022 there's a tiny marzipan map of Canada on the wall. 445 00:14:29,090 --> 00:14:30,824 Woman, what the hell are you talking about? 446 00:14:30,891 --> 00:14:32,325 It's aspirational. 447 00:14:33,260 --> 00:14:35,361 I wanted to be gracious and rise above it, 448 00:14:35,429 --> 00:14:37,831 but as the next minute and 37 seconds will show, 449 00:14:37,898 --> 00:14:39,799 that's not exactly how it went down. 450 00:14:39,867 --> 00:14:45,271 Okay, class, it is time to start our special show. 451 00:14:45,339 --> 00:14:46,673 [Applause] 452 00:14:46,740 --> 00:14:51,611 Good afternoon, chil'ren. My name is Harriet Tubman. 453 00:14:51,679 --> 00:14:54,981 I was born in 1820 in a one-room cabin... 454 00:14:55,049 --> 00:14:56,282 Look at that. 455 00:14:56,350 --> 00:14:59,729 Look at him sitting over there like he's a prince. 456 00:14:59,829 --> 00:15:02,798 Popcorn on the underground rail road? 457 00:15:02,865 --> 00:15:04,233 Please. 458 00:15:04,300 --> 00:15:05,934 Harriet was a smart woman. 459 00:15:06,002 --> 00:15:08,303 She wouldn't blow the whole deal with some loud-ass snacks. 460 00:15:08,371 --> 00:15:09,504 Okay, Mr. Johnson. What?! 461 00:15:09,572 --> 00:15:10,620 You need to be quiet. 462 00:15:10,720 --> 00:15:12,921 You're ruining the Harriet Tubman experience. 463 00:15:12,989 --> 00:15:14,189 - Oh, I'm ruining it? - Yeah. 464 00:15:14,257 --> 00:15:15,657 [Scoffs] I'm here to save it. 465 00:15:15,725 --> 00:15:17,226 You're the one that's ruining it 466 00:15:17,293 --> 00:15:20,262 by allowing off-topic snacks and spreading misinformation. 467 00:15:20,330 --> 00:15:21,630 For five whole days. 468 00:15:21,698 --> 00:15:23,532 Harriet Tubman was not a spy. 469 00:15:23,600 --> 00:15:25,167 Yes, she was! 470 00:15:25,235 --> 00:15:26,969 No, she wasn't! 471 00:15:27,036 --> 00:15:28,170 Excuse me! 472 00:15:28,238 --> 00:15:29,938 Who's talkin'? 473 00:15:30,006 --> 00:15:31,240 I am! 474 00:15:31,307 --> 00:15:33,375 Harriet, could you help a brother out over here 475 00:15:33,443 --> 00:15:34,476 and solve something for us? 476 00:15:34,544 --> 00:15:38,265 You were never a spy, right? 477 00:15:38,365 --> 00:15:40,499 Why, yes. I was. 478 00:15:40,567 --> 00:15:41,600 What does she know? 479 00:15:41,668 --> 00:15:43,569 She ain't even the real Harriet Tubman. 480 00:15:43,637 --> 00:15:44,737 [All gasp] Oh! 481 00:15:44,805 --> 00:15:46,372 - The accusations! - Accu... what?! 482 00:15:46,440 --> 00:15:48,974 All this rigamarole is aggravatin' the headaches 483 00:15:49,042 --> 00:15:51,077 - what the hell is "rigamarole"? - And dizzy spells I've had 484 00:15:51,144 --> 00:15:54,413 ever since a slave owner hit me in the head 485 00:15:54,481 --> 00:15:58,551 with an iron weight in 1835. 486 00:15:58,618 --> 00:16:00,686 Oh! [Groans] 487 00:16:00,754 --> 00:16:01,821 You're hurting Harriet Tubman! 488 00:16:01,888 --> 00:16:03,589 Boy, that is not the real Harriet Tubman! 489 00:16:03,657 --> 00:16:05,324 She said she was born in 1820! 490 00:16:05,392 --> 00:16:07,359 What's today date?! Do the math! 491 00:16:07,427 --> 00:16:09,161 [All gasp] What are y'all looking at? 492 00:16:09,229 --> 00:16:10,996 Oh. He's crazy. 493 00:16:11,064 --> 00:16:11,897 Shut up, Glen! 494 00:16:11,965 --> 00:16:13,666 You should leave! 495 00:16:13,733 --> 00:16:14,834 What?! I should leave? 496 00:16:14,901 --> 00:16:16,302 Who gave you cupcakes, huh? 497 00:16:16,369 --> 00:16:17,436 Who gave you cupcakes?! 498 00:16:19,910 --> 00:16:23,098 With a carefully worded, furious e-mail, 499 00:16:23,198 --> 00:16:25,165 I calmly let the authorities at school know 500 00:16:25,233 --> 00:16:26,700 the injustice I had suffered. 501 00:16:26,768 --> 00:16:29,236 In many ways, I was just like Harriet Tubman... 502 00:16:29,304 --> 00:16:31,438 The real one, not the fake-ass spy one. 503 00:16:31,506 --> 00:16:32,373 Dre! 504 00:16:32,440 --> 00:16:34,074 Kitchen, babe. 505 00:16:34,142 --> 00:16:36,644 What in the world did you do at school today? 506 00:16:36,711 --> 00:16:38,746 I stood up for parents everywhere. 507 00:16:38,813 --> 00:16:40,948 We need to be respected and valued. 508 00:16:41,016 --> 00:16:43,717 That teacher didn't even thank me for what I did. 509 00:16:43,785 --> 00:16:45,586 For attacking Harriet Tubman? 510 00:16:45,654 --> 00:16:47,388 What was I supposed to do? 511 00:16:47,455 --> 00:16:49,423 - Oh, my... - Teaching our kids nonsense 512 00:16:49,491 --> 00:16:51,959 like Harriet Tubman was a spy in the civil war. 513 00:16:52,027 --> 00:16:53,961 She was a spy. 514 00:16:54,029 --> 00:16:56,580 Her code name was "Moses." 515 00:16:56,680 --> 00:16:57,980 And how do you know this? 516 00:16:58,048 --> 00:17:00,116 Because it was in the packet that Ms. Davis sent home. 517 00:17:00,183 --> 00:17:03,252 Yeah, a packet that she probably wrote! 518 00:17:03,320 --> 00:17:04,253 Oh, my God. 519 00:17:04,321 --> 00:17:06,088 You have become the crazy mom. 520 00:17:06,156 --> 00:17:07,723 You realize that, right? 521 00:17:07,791 --> 00:17:09,492 It's no longer Stacy Kang-Nussbaum. 522 00:17:09,559 --> 00:17:12,616 It's you. You're crazy mom. 523 00:17:12,716 --> 00:17:14,299 You know, if anyone's crazy, it's you. 524 00:17:14,399 --> 00:17:16,133 - What? - Zoey told me what you did. 525 00:17:16,201 --> 00:17:19,656 You sat on her bed. Who does that? 526 00:17:19,756 --> 00:17:21,690 Okay, let's not change the subject, okay? 527 00:17:21,758 --> 00:17:24,259 No, we are talking about you. You are a praise junkie. 528 00:17:24,327 --> 00:17:25,894 Uh... 529 00:17:25,962 --> 00:17:27,930 And you are a control freak. 530 00:17:27,997 --> 00:17:28,997 What?! 531 00:17:29,065 --> 00:17:30,399 Yes! Excuse me. 532 00:17:30,467 --> 00:17:31,967 Don't think I didn't notice 533 00:17:32,035 --> 00:17:34,069 you re-put away all the silverware. 534 00:17:34,137 --> 00:17:36,305 You told me that you wanted me to do it, 535 00:17:36,372 --> 00:17:37,506 but you don't want me to do it. 536 00:17:37,574 --> 00:17:38,907 No, no, I want you to do it. 537 00:17:38,975 --> 00:17:40,709 I just want you to do it how I do it. 538 00:17:40,777 --> 00:17:41,677 That's crazy! 539 00:17:41,745 --> 00:17:42,878 [Drawer slams] Okay, look... 540 00:17:42,946 --> 00:17:44,313 No, it's not crazy. Look, okay. 541 00:17:44,380 --> 00:17:45,914 'Cause this is the way it's supposed to be, okay? 542 00:17:45,982 --> 00:17:48,016 It's supposed to be big fork, little fork, big spoon, little spoon. 543 00:17:48,084 --> 00:17:49,985 You put it in here big fork, big spoon, 544 00:17:50,053 --> 00:17:52,221 little fork, little spoon... like a maniac. 545 00:17:52,288 --> 00:17:55,390 And now it's chaos all up in the drawer. 546 00:17:55,458 --> 00:17:58,360 I'm being abused for working hard, 547 00:17:58,428 --> 00:18:00,362 just like Harriet Tubman. 548 00:18:00,430 --> 00:18:01,630 Oh, no, no, no, no, no! 549 00:18:01,698 --> 00:18:04,500 Who... Who would put a spatula with a can opener? 550 00:18:04,567 --> 00:18:05,734 Huh? Huh? 551 00:18:05,802 --> 00:18:07,936 That's a lunatic! You're a lunatic because... 552 00:18:08,004 --> 00:18:09,104 [Drawer opens] 553 00:18:09,172 --> 00:18:11,640 Mommies need to be with their babies, Dre! 554 00:18:11,708 --> 00:18:13,675 What is going on out here, son? 555 00:18:13,743 --> 00:18:15,944 I can hear you all the way out to the guest house, 556 00:18:16,012 --> 00:18:18,046 where I am trying to entertain a lady friend. 557 00:18:18,114 --> 00:18:21,317 Bow is being unreasonable, man. 558 00:18:21,417 --> 00:18:23,652 Bow is being a mom. 559 00:18:23,719 --> 00:18:25,787 The problem is, you're trying to be a mom, too, 560 00:18:25,855 --> 00:18:27,422 and you're being all crazy with it, 561 00:18:27,490 --> 00:18:29,057 yelling at teachers for teaching, 562 00:18:29,125 --> 00:18:30,559 forks and spoons all Willy-Nilly. 563 00:18:30,626 --> 00:18:31,960 I-I know. Can't hand it! 564 00:18:32,028 --> 00:18:33,795 [Chuckl see, there? "Freaky Friday." 565 00:18:33,863 --> 00:18:35,897 And you didn't even get that far into the week. 566 00:18:35,965 --> 00:18:38,366 Nothing sadder than a freaky Thursday, son... nothing. 567 00:18:38,434 --> 00:18:41,069 Okay, pops, I get it. I messed up, all right? 568 00:18:41,137 --> 00:18:43,004 [Sighs] 569 00:18:43,072 --> 00:18:44,606 You know what? I-I'm just gonna go talk to Bow. 570 00:18:44,674 --> 00:18:47,542 Do that. Lose what little dignity you have left. 571 00:18:47,610 --> 00:18:49,311 So you don't think I should say anything? 572 00:18:49,378 --> 00:18:51,913 I think sometimes talking is overrated. 573 00:18:51,981 --> 00:18:54,316 The way I see it, crazy got you in. 574 00:18:54,383 --> 00:18:55,784 Crazy can get you out. 575 00:18:58,941 --> 00:19:00,208 Later. 576 00:19:00,275 --> 00:19:02,777 Pops doesn't always make a lot of sense, 577 00:19:02,845 --> 00:19:04,645 but in this case, he was right. 578 00:19:04,713 --> 00:19:05,980 I needed to make a big move. 579 00:19:06,048 --> 00:19:08,216 Mom, will you make us breakfast? 580 00:19:08,283 --> 00:19:10,685 I can't take any more of Dad's pancakes. 581 00:19:10,752 --> 00:19:11,752 Too much sugar. 582 00:19:11,820 --> 00:19:14,222 Miss your steel-cut oatmeal. 583 00:19:14,289 --> 00:19:15,256 Well, Dad was actually... 584 00:19:15,324 --> 00:19:17,024 It's... so good. 585 00:19:17,092 --> 00:19:18,826 We hate flavor. 586 00:19:19,828 --> 00:19:21,996 Okay, babies. I'll make you breakfast. 587 00:19:22,064 --> 00:19:23,998 [Refrigerator door opens] 588 00:19:25,667 --> 00:19:27,301 Hey... mom? Mm-hmm? 589 00:19:27,369 --> 00:19:29,303 I'm... really looking forward 590 00:19:29,371 --> 00:19:32,440 to spending some more time with you... together. 591 00:19:32,508 --> 00:19:33,674 Oh. Wha... 592 00:19:33,742 --> 00:19:34,742 That's so nice... 593 00:19:34,810 --> 00:19:36,110 And a little strange. 594 00:19:39,882 --> 00:19:41,149 Go! 595 00:19:41,216 --> 00:19:42,850 Hey, mom. 596 00:19:43,986 --> 00:19:46,587 You want to... sit on my bed later? 597 00:19:46,655 --> 00:19:47,688 Wha... sure. 598 00:19:47,756 --> 00:19:48,890 Awesome. 599 00:19:48,957 --> 00:19:51,025 Okay. 600 00:19:51,093 --> 00:19:52,393 [Yawns] 601 00:19:52,461 --> 00:19:53,995 Good morning, everybody! 602 00:19:54,062 --> 00:19:56,964 Dad, do you mind if mom takes us to school this morning? 603 00:19:57,032 --> 00:19:59,100 Son, that's what this whole week was about... 604 00:19:59,168 --> 00:20:00,501 Giving your mother a break. 605 00:20:00,569 --> 00:20:02,537 Please? It's so slow and safe. 606 00:20:02,604 --> 00:20:06,572 We love listening to your books on tape. 607 00:20:06,672 --> 00:20:07,772 What? It's... 608 00:20:07,839 --> 00:20:09,940 RainBow: Really, babe? What? 609 00:20:10,008 --> 00:20:11,876 You could've at least had them rehearse a little more. 610 00:20:11,943 --> 00:20:13,177 That was like some really bad theater. 611 00:20:13,245 --> 00:20:14,712 [Chuckles] I know. 612 00:20:14,780 --> 00:20:17,214 So, you want things to go back the way they were? 613 00:20:17,282 --> 00:20:18,582 - Maybe a little. - [Laughs] 614 00:20:18,650 --> 00:20:20,418 It's not as easy as you thought, is it? 615 00:20:20,485 --> 00:20:22,386 - No, it's not, babe. You know what? - No. 616 00:20:22,454 --> 00:20:24,855 To hell with being the unsung hero. I want to be sung. 617 00:20:24,923 --> 00:20:25,990 [Laughs] 618 00:20:26,058 --> 00:20:27,458 Well, as much as I hate to admit it, 619 00:20:27,526 --> 00:20:30,394 I actually miss doing the little things. 620 00:20:30,462 --> 00:20:33,764 And it kind of burns off my working-mom guilt. 621 00:20:33,832 --> 00:20:35,366 Just sayin'. 622 00:20:35,434 --> 00:20:36,367 Babe, babe. 623 00:20:36,435 --> 00:20:37,435 Hmm? 624 00:20:37,502 --> 00:20:39,870 I appreciate everything that you do. 625 00:20:39,938 --> 00:20:42,273 I appreciate everything you don't do. 626 00:20:42,340 --> 00:20:44,542 - [Laughs] - Oh, hey, when you get home from work later, 627 00:20:44,609 --> 00:20:46,377 I know you might be tired, but I was thinking 628 00:20:46,445 --> 00:20:48,212 maybe you could... [clicks tongue] 629 00:20:48,280 --> 00:20:50,915 - Oh. You gonna sneak me in the underground rail road? - Mm-hmm. 630 00:20:50,982 --> 00:20:53,117 You be Harriet Tubman. I'll be Frederick douglass. 631 00:20:53,185 --> 00:20:54,251 - Done! - All right. Ha ha! 632 00:20:54,319 --> 00:20:55,419 Done! Done! 633 00:20:55,487 --> 00:20:57,254 - Let me get the wig. - Oh! [Laughs] 634 00:21:00,896 --> 00:21:03,598 This is nice. 635 00:21:03,665 --> 00:21:05,833 I'll wash the glasses. 636 00:21:05,901 --> 00:21:07,935 Offering to do the dishes? 637 00:21:08,003 --> 00:21:10,138 You're trying to seduce me, Mr. Johnson. 638 00:21:10,205 --> 00:21:11,172 I am. 639 00:21:11,240 --> 00:21:12,840 [Laughing] Oh. Mmm. 640 00:21:14,376 --> 00:21:16,711 Dre: You know, this has a very happy ending 641 00:21:16,779 --> 00:21:18,646 if he doesn't blow it. 642 00:21:18,714 --> 00:21:21,215 Oh, no, he's gonna blow it. 643 00:21:21,283 --> 00:21:23,217 Yeah. Probably. 644 00:21:23,267 --> 00:21:27,817 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.