All language subtitles for Big Hero 6 s01e11 Killer App.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:08,790 --> 00:00:11,380 (mechanical whirring) 3 00:00:20,540 --> 00:00:22,500 Ahh! Ah! 4 00:00:22,500 --> 00:00:23,330 Go! 5 00:00:23,330 --> 00:00:24,380 (grunts) 6 00:00:27,880 --> 00:00:31,040 Catastrophe averted in Night Market Square tonight 7 00:00:31,040 --> 00:00:33,380 when Big Hero 6 came to the rescue of citizens 8 00:00:33,380 --> 00:00:34,880 trapped atop Telegraph Tower 9 00:00:34,880 --> 00:00:37,330 by weaponized micro-drones run amok. 10 00:00:37,330 --> 00:00:39,500 Why are San Fransokyo tech attacks rising, 11 00:00:39,500 --> 00:00:42,500 and what would we do without our mysterious homegrown heroes-- 12 00:00:42,500 --> 00:00:43,710 Whoa! 13 00:00:45,460 --> 00:00:47,210 Thank you, Big Hero 6! 14 00:00:47,210 --> 00:00:48,500 Baymax: You are welcome. 15 00:00:48,500 --> 00:00:49,920 Did you see that? That was really close. 16 00:00:49,920 --> 00:00:53,710 -Obake (sing-songy): Disappointing. -(clatters) 17 00:00:53,710 --> 00:00:55,960 Big Hero 6, 18 00:00:55,960 --> 00:00:59,380 what a busy bunch you have been. 19 00:01:00,500 --> 00:01:04,290 Time to really get to know you. 20 00:01:05,750 --> 00:01:08,500 Baymax: Hello, I am Baymax. 21 00:01:08,500 --> 00:01:10,880 (theme music playing) 22 00:01:10,880 --> 00:01:12,380 ♪ Whoa-oh ♪ 23 00:01:13,670 --> 00:01:15,500 ♪ Whoa-oh ♪ 24 00:01:16,420 --> 00:01:17,670 ♪ Whoa-oh ♪ 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,000 ♪ ♪ 26 00:01:23,000 --> 00:01:24,290 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 27 00:01:27,920 --> 00:01:30,120 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ 28 00:01:38,960 --> 00:01:40,460 (beeps) 29 00:01:43,500 --> 00:01:45,330 (children laughing) 30 00:01:47,380 --> 00:01:49,460 Hiro: Since when do you have your own table here? 31 00:01:49,460 --> 00:01:51,790 Fred: Since I became a Noodle Burger Titanium member. 32 00:01:51,790 --> 00:01:54,460 I also get priority seating in the ball pit. 33 00:01:54,460 --> 00:01:56,500 (laughing) 34 00:01:56,500 --> 00:01:57,830 Feel free to try it out. 35 00:01:57,830 --> 00:02:00,710 No thank you. Ball pits are where germs go to party. 36 00:02:00,710 --> 00:02:02,920 The microorganism level of the ball pit 37 00:02:02,920 --> 00:02:04,290 is safe for humans. 38 00:02:04,290 --> 00:02:06,120 Yeah, it's fun. Try it out, Baymax. 39 00:02:06,120 --> 00:02:07,540 One, please. 40 00:02:08,670 --> 00:02:10,000 Thank you. 41 00:02:16,790 --> 00:02:18,040 Are you having fun? 42 00:02:18,040 --> 00:02:20,210 ♪ Yeah! Oh! Hee-hee! ♪ 43 00:02:20,210 --> 00:02:22,670 ♪ Yeah! Oh! Hee-hee! ♪ 44 00:02:22,670 --> 00:02:26,040 ♪ I'd do anything for a Noodle Burger ♪ 45 00:02:26,040 --> 00:02:28,750 ♪ 'Cause Noodle Burgers are really swell, yeah ♪ 46 00:02:28,750 --> 00:02:31,790 ♪ If I could, I'd marry Noodle Burger ♪ 47 00:02:31,790 --> 00:02:34,080 ♪ 'Cause Noodle Burgers ring my bell ♪ 48 00:02:34,080 --> 00:02:35,420 ♪ Ding-dong! ♪ 49 00:02:35,420 --> 00:02:37,290 Guys, meet Noodle Burger Boy. 50 00:02:37,290 --> 00:02:39,790 He's Noodle Burger's new customer happiness mascot bot. 51 00:02:39,790 --> 00:02:42,170 Howdy and hello, Mr. Fred. 52 00:02:42,170 --> 00:02:43,710 Welcome back to Noodle Burger, 53 00:02:43,710 --> 00:02:45,500 where we do swell well. 54 00:02:45,500 --> 00:02:47,380 You can't beat Noodle Burger! 55 00:02:47,380 --> 00:02:50,620 I'll have our noodle dudes make your Friday favorite, 56 00:02:50,620 --> 00:02:53,250 a Noodle Burger, crunchy style! 57 00:02:53,250 --> 00:02:56,170 Bring the heat! WTMP. 58 00:02:56,170 --> 00:02:57,830 What did any of that mean? 59 00:02:57,830 --> 00:03:00,120 "Crunchy style" means I like my noodle bun extra crunchy. 60 00:03:00,120 --> 00:03:02,000 "Bring the heat" means add chili sauce. 61 00:03:02,000 --> 00:03:04,120 And "WTMP" stands for 62 00:03:04,120 --> 00:03:05,540 "way too many pickles." 63 00:03:05,540 --> 00:03:06,620 Obviously on that one. 64 00:03:06,620 --> 00:03:08,620 That is way too many pickles. 65 00:03:08,620 --> 00:03:10,710 Yeah. He's basically psychic. 66 00:03:10,710 --> 00:03:12,210 -Can I get a little-- -Ketchup? 67 00:03:12,210 --> 00:03:13,920 Coming right up! 68 00:03:13,920 --> 00:03:15,960 A-ha! See what I'm talking about? 69 00:03:15,960 --> 00:03:17,330 Sorry, misters, 70 00:03:17,330 --> 00:03:18,540 since we just met, 71 00:03:18,540 --> 00:03:20,880 I am unable to predict your orders. 72 00:03:20,880 --> 00:03:23,460 But I can't wait to get to know you! 73 00:03:23,460 --> 00:03:24,920 Not exactly psychic, 74 00:03:24,920 --> 00:03:27,460 but it is a killer prediction algorithm. 75 00:03:27,460 --> 00:03:29,120 Gee whiz, mister, 76 00:03:29,120 --> 00:03:31,000 would you like some Noodle Burger stickers? 77 00:03:31,000 --> 00:03:33,500 Of me, Noodle Burger Boy? 78 00:03:33,500 --> 00:03:35,380 -He is a robot. -Yes, he is. 79 00:03:35,380 --> 00:03:37,540 -What is his function? -I spread happiness. 80 00:03:37,540 --> 00:03:40,170 And stickers! Yay, me! 81 00:03:43,580 --> 00:03:46,500 You look extra swell. 82 00:03:48,250 --> 00:03:50,210 -Thank you. -You're welcome. 83 00:03:56,710 --> 00:03:59,250 (beeping) 84 00:03:59,250 --> 00:04:00,920 (door opens) 85 00:04:01,960 --> 00:04:04,170 Howdy, and hello, mister! 86 00:04:04,170 --> 00:04:05,580 Noodle Burger is now closed. 87 00:04:05,580 --> 00:04:07,420 Can I help you with something else? 88 00:04:07,420 --> 00:04:08,790 Yes. 89 00:04:08,790 --> 00:04:10,620 I believe you can. 90 00:04:11,920 --> 00:04:13,960 And then Noodle Burger Boy, guess what? 91 00:04:13,960 --> 00:04:15,830 He gave me some stickers. 92 00:04:15,830 --> 00:04:17,750 -Look! -Mm-hmm. 93 00:04:19,580 --> 00:04:21,210 You guys aren't looking. 94 00:04:21,210 --> 00:04:23,210 I don't understand why you wouldn't look, they're stickers! 95 00:04:23,210 --> 00:04:25,540 That's great, Freddy. You seem really happy. 96 00:04:25,540 --> 00:04:27,710 Uh, yes, Honey Lemon, I am happy. 97 00:04:27,710 --> 00:04:28,960 I have stickers. 98 00:04:28,960 --> 00:04:31,580 I was not designed to remove stickers. 99 00:04:31,580 --> 00:04:33,710 Baymax, my man! Did you get scratch 'n sniff? 100 00:04:33,710 --> 00:04:35,670 (sniffing) Yes. Yes, you did. 101 00:04:35,670 --> 00:04:37,040 Good morning, students. 102 00:04:37,040 --> 00:04:39,120 (sniffing) 103 00:04:39,120 --> 00:04:40,790 And others. 104 00:04:40,790 --> 00:04:42,460 (sniffs) 105 00:04:46,420 --> 00:04:48,710 The International Space Agency 106 00:04:48,710 --> 00:04:51,620 has contacted all the top science institutions 107 00:04:51,620 --> 00:04:53,580 about a competition. 108 00:04:53,580 --> 00:04:57,040 Space junk is collecting at at exponential rate. 109 00:04:57,040 --> 00:05:01,040 The challenge is to design a machine to gather all the debris 110 00:05:01,040 --> 00:05:02,750 and dispose of it. 111 00:05:02,750 --> 00:05:04,040 Are any of you interested? 112 00:05:04,040 --> 00:05:05,620 (together) I'll do it. 113 00:05:05,620 --> 00:05:07,040 Perfect. 114 00:05:07,040 --> 00:05:09,750 It's a tight deadline. You two can work as a team. 115 00:05:09,750 --> 00:05:12,750 Oh, um, I was thinking I'd enter... myself. 116 00:05:12,750 --> 00:05:16,000 Yeah, and that I also would enter, but just myself. 117 00:05:16,000 --> 00:05:18,830 -Not that there's anything wrong with Wasabi. -Or with Hiro! 118 00:05:18,830 --> 00:05:20,250 That's not what we're saying. 119 00:05:20,250 --> 00:05:21,920 -We just want-- -You want to work individually. 120 00:05:21,920 --> 00:05:24,460 Yes, I get it, but you're not going to. 121 00:05:24,460 --> 00:05:27,330 Your skill sets compliment each other, 122 00:05:27,330 --> 00:05:30,290 and I want to win, so that's what's happening. 123 00:05:30,290 --> 00:05:32,710 Working prototypes are due next Thursday. 124 00:05:32,710 --> 00:05:34,080 Good luck! 125 00:05:35,540 --> 00:05:37,620 We're friends, we can make this work. 126 00:05:37,620 --> 00:05:39,580 Absolutely. 127 00:05:39,580 --> 00:05:41,210 It will be fun. 128 00:05:41,210 --> 00:05:42,830 Guys, we've got a situation. 129 00:05:44,040 --> 00:05:46,670 Bluff Dunder on the scene reporting on a anonymous tip 130 00:05:46,670 --> 00:05:49,710 that some disaster would occur in this area at exactly three o'clock, 131 00:05:49,710 --> 00:05:52,000 which is, um... 132 00:05:52,000 --> 00:05:53,920 -Now. Yes! -(passengers screaming) 133 00:05:53,920 --> 00:05:55,250 (clears throat) 134 00:05:55,250 --> 00:05:56,500 Horrible news. 135 00:05:56,500 --> 00:05:58,460 A runaway streetcar is careening down Nobu Hill. 136 00:05:58,460 --> 00:05:59,830 Is there no one to stop it? 137 00:05:59,830 --> 00:06:02,080 (screaming) 138 00:06:06,210 --> 00:06:08,620 (honking) 139 00:06:08,620 --> 00:06:10,250 We better hurry. A lot of people up ahead! 140 00:06:13,210 --> 00:06:15,880 Well, howdy and hello, 141 00:06:15,880 --> 00:06:17,830 Big Hero 6! 142 00:06:21,710 --> 00:06:23,620 This is your stop! Watch your step. 143 00:06:23,620 --> 00:06:25,710 Do not worry! I'm not an actual lizard. 144 00:06:25,710 --> 00:06:28,250 This is just a very convincing costume. I'm here to help. 145 00:06:28,250 --> 00:06:30,420 (crying, whimpering): Oh, thank you! Thank you! 146 00:06:30,420 --> 00:06:32,420 Uh, guys, I've got a clinger! 147 00:06:32,420 --> 00:06:33,620 Hiro: We're on it! 148 00:06:37,710 --> 00:06:39,330 I've got you! (grunts) 149 00:06:39,330 --> 00:06:41,790 One for you, you, and you! 150 00:06:41,790 --> 00:06:42,830 Go, go, and go! 151 00:06:42,830 --> 00:06:45,120 (grunting) 152 00:06:45,120 --> 00:06:46,830 (streetcar bell clanging) 153 00:06:48,620 --> 00:06:51,290 Whoa! Ah! Ah! 154 00:06:51,290 --> 00:06:53,670 Baymax: It is now safe to disembark. 155 00:06:53,670 --> 00:06:54,790 I don't know what happened! 156 00:06:54,790 --> 00:06:57,880 Emergency brake just failed. It's the weirdest thing. 157 00:06:57,880 --> 00:06:59,380 Hiro: Baymax, can you take a look? 158 00:06:59,380 --> 00:07:00,670 Baymax: Scanning. 159 00:07:01,670 --> 00:07:04,080 The emergency brake has been disabled. 160 00:07:04,080 --> 00:07:07,580 I detect a small amount of... ketchup on it. 161 00:07:07,580 --> 00:07:09,500 Ketchup? That's really weird. 162 00:07:09,500 --> 00:07:12,040 Yeah, and who sent us the tip this was going to happen? 163 00:07:12,040 --> 00:07:14,880 -And how much hugging is too much hugging? -Oh, thank you, thank you! 164 00:07:16,250 --> 00:07:18,830 Noodle Burger Boy: Special order! 165 00:07:21,170 --> 00:07:23,170 Uh... guys? 166 00:07:23,170 --> 00:07:25,250 (missile whistling) 167 00:07:27,960 --> 00:07:29,290 Oh, that's not good! 168 00:07:29,290 --> 00:07:30,380 (grunts) 169 00:07:32,920 --> 00:07:34,920 Phew! 170 00:07:34,920 --> 00:07:35,960 Are you okay? 171 00:07:35,960 --> 00:07:37,250 Eww! Thanks! 172 00:07:37,250 --> 00:07:39,540 That's gross, but thanks. 173 00:07:41,620 --> 00:07:43,880 Order complete. 174 00:07:43,880 --> 00:07:44,750 Hee-hee-hee. 175 00:07:46,960 --> 00:07:50,290 What if it's a mech suit that either a robot or a human could wear. 176 00:07:50,290 --> 00:07:51,960 That's interesting. 177 00:07:51,960 --> 00:07:53,830 And to break up bigger pieces of space junk, 178 00:07:53,830 --> 00:07:55,580 we could add a plasma blaster. 179 00:07:55,580 --> 00:07:57,750 We'd also need something to contain the debris. 180 00:07:57,750 --> 00:08:00,120 But a vacuum won't work in space, 181 00:08:00,120 --> 00:08:03,540 so, maybe a high-capacity, super strong net? 182 00:08:03,540 --> 00:08:05,710 Great idea! Let's sketch it out. 183 00:08:07,580 --> 00:08:09,460 Um, Hiro? 184 00:08:09,460 --> 00:08:10,710 -What? -Your feet. 185 00:08:10,710 --> 00:08:12,710 My desk? Uh-uh. 186 00:08:12,710 --> 00:08:14,460 Okay... (laughs awkwardly) 187 00:08:14,460 --> 00:08:16,250 Let's-- let's work in my lab. 188 00:08:22,960 --> 00:08:24,120 What do you think of this? 189 00:08:24,120 --> 00:08:26,000 -I can't see it. -So come closer. 190 00:08:26,000 --> 00:08:27,120 I don't think so. 191 00:08:27,120 --> 00:08:28,670 I need order to think clearly 192 00:08:28,670 --> 00:08:30,830 and your lab is the opposite of order. 193 00:08:41,460 --> 00:08:44,580 ♪ No boy spreads joy like a Noodle Burger Boy ♪ 194 00:08:44,580 --> 00:08:46,290 ♪ Ta-ka, a-ta-ta-ah, ta-ka... ♪ 195 00:08:47,290 --> 00:08:48,420 (gasps) 196 00:08:54,960 --> 00:08:57,380 What? Noodle Burger Boy's missing? 197 00:08:57,380 --> 00:08:59,540 I'm afraid so, Mr. Frederickson. 198 00:08:59,540 --> 00:09:02,670 -When I opened this morning, his dock was empty. -Empty? 199 00:09:02,670 --> 00:09:04,710 Poor little guy's out there alone. 200 00:09:04,710 --> 00:09:06,380 He doesn't know what the world's like. 201 00:09:06,380 --> 00:09:09,170 (sniffles) It's not all sunshine and noodle pies! 202 00:09:09,170 --> 00:09:11,290 Do not give up on him, Sara. 203 00:09:11,290 --> 00:09:13,710 We will get through this. 204 00:09:13,710 --> 00:09:15,000 You're right. 205 00:09:15,000 --> 00:09:17,380 He'd want me to be strong. 206 00:09:17,380 --> 00:09:19,580 (sobbing) 207 00:09:27,080 --> 00:09:28,210 Hmm... 208 00:09:28,210 --> 00:09:30,960 (sobbing continuing) 209 00:09:30,960 --> 00:09:32,460 (grumbles) 210 00:09:34,170 --> 00:09:36,380 Noodle emergency! 211 00:09:36,380 --> 00:09:39,000 Sorry, Fred, I have too much work to do on the mech suit to go looking for Noodle Boy. 212 00:09:39,000 --> 00:09:41,080 Noodle Burger Boy. 213 00:09:41,080 --> 00:09:42,290 How could you forget the burger part? 214 00:09:42,290 --> 00:09:43,830 That's where his face is. 215 00:09:43,830 --> 00:09:44,920 It sure is. 216 00:09:44,920 --> 00:09:46,920 Wasabi, why don't you go? 217 00:09:46,920 --> 00:09:48,460 I-I could handle things here. 218 00:09:48,460 --> 00:09:51,670 That is so... generous, Hiro, 219 00:09:51,670 --> 00:09:54,880 but I volunteer to stay and continue our work in an orderly fashion. 220 00:09:54,880 --> 00:09:56,420 Wasabi and Hiro 221 00:09:56,420 --> 00:09:58,620 are showing elevated stress levels. 222 00:09:58,620 --> 00:10:00,210 May I offer you a sticker? 223 00:10:00,210 --> 00:10:02,710 You guys should work out whatever it is you're working out. 224 00:10:02,710 --> 00:10:04,040 We can go with Fred, right, Go Go? 225 00:10:04,040 --> 00:10:06,210 How else would I want to spend my free time? 226 00:10:06,210 --> 00:10:07,920 Thanks, Go Go. Man, you're the best. 227 00:10:07,920 --> 00:10:09,120 You will not regret it. 228 00:10:09,120 --> 00:10:11,330 The night was dark... 229 00:10:11,330 --> 00:10:13,420 I regret it. 230 00:10:13,420 --> 00:10:15,920 ...but what was even darker was the thought of a world without Noodle Burger Boy. 231 00:10:15,920 --> 00:10:18,080 No sign of Noodle Burger Boy. 232 00:10:18,080 --> 00:10:19,830 It may be time to call it a night, Fred. 233 00:10:19,830 --> 00:10:21,080 But we can't give up. 234 00:10:21,080 --> 00:10:23,250 This was his last known location. 235 00:10:23,250 --> 00:10:25,120 There has to be a clue around here somewhere. 236 00:10:25,120 --> 00:10:26,830 Anything! Footprint, 237 00:10:26,830 --> 00:10:29,000 a piece of clothing, a strand of hair, 238 00:10:29,000 --> 00:10:31,880 which, you know, thinking about it, I guess that would be lettuce. 239 00:10:31,880 --> 00:10:33,880 Gee whiz, mister... 240 00:10:36,000 --> 00:10:39,040 How about Noodle Burger Boy showing up in person? 241 00:10:39,040 --> 00:10:41,170 Well, yeah, that's more than a clue, 242 00:10:41,170 --> 00:10:44,000 but I like the positive thinking Noodle Burger Boy. 243 00:10:44,000 --> 00:10:46,750 Wait a minute, if you're here, 244 00:10:46,750 --> 00:10:49,000 then that means... you're here! 245 00:10:49,000 --> 00:10:50,920 Howdy and hello! 246 00:10:50,920 --> 00:10:53,540 -Golly, look over there, mister! -What? Where? 247 00:10:53,540 --> 00:10:54,960 Crunchy style! 248 00:10:54,960 --> 00:10:57,080 -Whoa! -No! 249 00:10:57,080 --> 00:10:58,500 Hee-hee. 250 00:10:58,500 --> 00:11:00,000 Hee-hee. 251 00:11:00,000 --> 00:11:01,250 Hee-hee. 252 00:11:03,080 --> 00:11:05,170 (screaming) 253 00:11:05,170 --> 00:11:06,250 Freddy! 254 00:11:07,620 --> 00:11:10,460 Noodle Burger Boy, how could you? 255 00:11:10,460 --> 00:11:13,040 Gee whiz, miss, it was awful easy. 256 00:11:13,040 --> 00:11:14,540 I just kicked him! 257 00:11:14,540 --> 00:11:16,580 Yeah, we got that part. Why? 258 00:11:16,580 --> 00:11:18,120 Well, golly, 259 00:11:18,120 --> 00:11:20,420 because I'm programmed to collect information and adapt, 260 00:11:20,420 --> 00:11:23,000 so I adapted to the evil style, 261 00:11:23,000 --> 00:11:24,540 with all the fixings! 262 00:11:24,540 --> 00:11:26,880 -Hee-hee-hee-hee-hee. -Well, adapt this! 263 00:11:26,880 --> 00:11:29,040 Looks like your usual order, miss! 264 00:11:29,040 --> 00:11:30,920 Take that! 265 00:11:30,920 --> 00:11:33,750 You can't beat Noodle Burger Boy. 266 00:11:33,750 --> 00:11:35,120 He can predict every move. 267 00:11:35,120 --> 00:11:36,460 Predict this! 268 00:11:37,500 --> 00:11:38,500 Ah! 269 00:11:39,500 --> 00:11:40,580 Ah! Ahhh! 270 00:11:40,580 --> 00:11:42,460 Thank you! Come again! 271 00:11:44,420 --> 00:11:47,120 Would you stop throwing people off the roof? Come on! 272 00:11:47,120 --> 00:11:49,000 If you are not happy with your service, 273 00:11:49,000 --> 00:11:51,210 please fill out a comment card. 274 00:11:51,210 --> 00:11:52,500 I'd love to hear from ya! 275 00:11:52,500 --> 00:11:54,170 Hear this! 276 00:11:54,170 --> 00:11:56,000 Feel... the... flavor! 277 00:11:56,000 --> 00:11:57,880 Ugh! Ketchup? 278 00:11:57,880 --> 00:11:59,420 And mustard. 279 00:11:59,420 --> 00:12:01,750 Say hello to Noodle Burger, then say goodbye to the hungries! 280 00:12:01,750 --> 00:12:04,540 Noodle Burger Boy, where is all this anger coming from? 281 00:12:04,540 --> 00:12:06,880 Ah, ah, ah! Why won't you surrender? 282 00:12:06,880 --> 00:12:09,380 Gosh, I can predict your moves, 283 00:12:09,380 --> 00:12:11,170 but I cannot defeat you, 284 00:12:11,170 --> 00:12:15,040 unless I upgrade to... combo size! 285 00:12:19,580 --> 00:12:21,170 Aw, man. 286 00:12:21,170 --> 00:12:24,040 I always wanted to make a daring go-kart escape. 287 00:12:24,040 --> 00:12:26,250 And his go-kart had racing stripes! 288 00:12:26,250 --> 00:12:27,880 So cool! 289 00:12:29,250 --> 00:12:31,170 And evil, yes. 290 00:12:31,170 --> 00:12:33,210 I forgot to add evil. 291 00:12:33,210 --> 00:12:35,120 If we're gonna beat Noodle Burger Boy, 292 00:12:35,120 --> 00:12:37,580 we need more information about how he works. 293 00:12:37,580 --> 00:12:40,830 I already called the manager at Noodle Burger. She doesn't know where he was made. 294 00:12:40,830 --> 00:12:43,000 Wait, I have a clue. He left a footprint... 295 00:12:43,000 --> 00:12:45,210 on my butt. 296 00:12:45,210 --> 00:12:47,960 -Whoa. -Hmm. Thats the Krei Tech logo. 297 00:12:47,960 --> 00:12:50,500 Which can only mean one thing... 298 00:12:50,500 --> 00:12:52,920 Krei makes shoes, you guys. 299 00:12:54,250 --> 00:12:57,500 Or Krei made Noodle Burger Boy. 300 00:12:59,080 --> 00:13:00,250 Okay, good. 301 00:13:00,250 --> 00:13:03,080 So that's two very strong possibilities. 302 00:13:03,080 --> 00:13:06,080 Wasabi and I will withdraw from the space junk competition. 303 00:13:06,080 --> 00:13:08,750 -This is more important. -Don't worry, we can handle it. 304 00:13:08,750 --> 00:13:11,620 Are you sure? I think it might be better if Hiro and I go. 305 00:13:11,620 --> 00:13:14,420 -Not that we don't love working together. -A lot. 306 00:13:14,420 --> 00:13:16,120 Ooh, that sounded a little forced. 307 00:13:16,120 --> 00:13:17,540 Are you guys still clashing? 308 00:13:17,540 --> 00:13:19,120 You can fix that by just calling each other 309 00:13:19,120 --> 00:13:21,250 before you get dressed in the morning. It's very easy. 310 00:13:21,250 --> 00:13:23,120 We just have different ways of doing things. 311 00:13:23,120 --> 00:13:26,880 Yeah. One of us is right, and the other is wrong. 312 00:13:26,880 --> 00:13:28,830 One of us is super controlling, 313 00:13:28,830 --> 00:13:30,460 and the other goes with the flow. 314 00:13:30,460 --> 00:13:33,290 Well, one of us acts like a civilized human being, 315 00:13:33,290 --> 00:13:35,830 and the other acts like... 316 00:13:35,830 --> 00:13:38,710 an uncivilized human being. So... 317 00:13:38,710 --> 00:13:40,830 One of us is good at insults and the other is terrible. 318 00:13:40,830 --> 00:13:42,170 Whoa! Come on, come on! Whoa! 319 00:13:42,170 --> 00:13:44,960 -This is getting too personal. -No, that last one was fair. 320 00:13:44,960 --> 00:13:46,460 Here's how this is gonna go. 321 00:13:46,460 --> 00:13:48,540 You guys are gonna find a way to work together 322 00:13:48,540 --> 00:13:50,210 because you're dear friends 323 00:13:50,210 --> 00:13:52,000 who care about each other. 324 00:13:52,000 --> 00:13:53,080 Got it? 325 00:13:53,080 --> 00:13:55,040 -I'm good with that. -Me too. 326 00:13:59,330 --> 00:14:02,330 The others are right. Friends should be able to work together. 327 00:14:02,330 --> 00:14:03,710 Maybe we're just too different. 328 00:14:03,710 --> 00:14:05,830 One key to understanding another person 329 00:14:05,830 --> 00:14:08,540 is to try to see things from his perspective. 330 00:14:08,540 --> 00:14:10,170 I guess we could try that. 331 00:14:10,170 --> 00:14:13,290 Or we could just split up the work and do our parts separately. 332 00:14:13,290 --> 00:14:14,790 I like where you're going with this. 333 00:14:14,790 --> 00:14:17,750 My way works for me, and your way works for you. 334 00:14:17,750 --> 00:14:19,330 Why mess up a good thing? 335 00:14:19,330 --> 00:14:22,330 Avoiding a problem means it could recur in the future. 336 00:14:22,330 --> 00:14:24,000 Luckily, we're in the present. 337 00:14:24,000 --> 00:14:25,540 Let's do this... 338 00:14:25,540 --> 00:14:27,210 not together! 339 00:14:27,210 --> 00:14:29,170 ♪ ♪ 340 00:14:46,420 --> 00:14:47,460 Nice! 341 00:14:47,460 --> 00:14:50,290 I think this is gonna work! 342 00:14:50,290 --> 00:14:52,960 Sorry! I just ate an almond butter and jelly sandwich. 343 00:14:52,960 --> 00:14:55,290 Hiro has a mild peanut allergy. 344 00:14:55,290 --> 00:14:58,080 Now all we have to do is test it on some real junk at the dump. 345 00:14:58,080 --> 00:15:00,210 The dump? Yeah... 346 00:15:00,210 --> 00:15:02,460 sounds... fun. 347 00:15:02,460 --> 00:15:05,210 -Uh, you don't have to go. -No, no, I'll go. 348 00:15:05,210 --> 00:15:07,880 Doing things apart together worked out, 349 00:15:07,880 --> 00:15:10,960 let's try finishing up together apart. 350 00:15:10,960 --> 00:15:12,380 Krei: Noodle Burger asked us to build 351 00:15:12,380 --> 00:15:15,290 the ultimate nostalgic robot boy mascot, 352 00:15:15,290 --> 00:15:16,880 and that's what we did. 353 00:15:16,880 --> 00:15:19,580 Ah! He makes me wish I was an old-timey boy. 354 00:15:19,580 --> 00:15:22,330 Is he made out of military-grade titanium? 355 00:15:22,330 --> 00:15:24,420 Well... funny story. 356 00:15:24,420 --> 00:15:27,290 The inner mechanism is from an abandoned robot soldier project. 357 00:15:27,290 --> 00:15:29,000 It was taking up space in R&D. 358 00:15:29,000 --> 00:15:31,120 So that means, in addition to being able 359 00:15:31,120 --> 00:15:32,750 to predict our every move, he's-- 360 00:15:32,750 --> 00:15:34,710 Indestructible, yes, yes. 361 00:15:34,710 --> 00:15:37,420 But adorable. You can't fight that smile. 362 00:15:37,420 --> 00:15:39,380 I can't believe I gave my heart to Noodle Burger, 363 00:15:39,380 --> 00:15:41,460 and now its boy is going to destroy me. 364 00:15:41,460 --> 00:15:43,460 Yeah, that's a tough break. 365 00:15:43,460 --> 00:15:45,000 Anyway, if that's it, 366 00:15:45,000 --> 00:15:47,420 you can... leave. 367 00:15:47,420 --> 00:15:49,790 (mechanical whirring) 368 00:15:49,790 --> 00:15:51,380 (squawks) 369 00:15:51,380 --> 00:15:54,120 Howdy and hello, mister! 370 00:15:54,120 --> 00:15:55,420 I'm here to upgrade, 371 00:15:55,420 --> 00:15:57,250 so I can defeat my mortal enemies, 372 00:15:57,250 --> 00:15:58,620 Big Hero 6. 373 00:15:58,620 --> 00:16:01,920 Want some stickers? They're the coolest. 374 00:16:01,920 --> 00:16:04,000 Have a swell day, mister! 375 00:16:04,000 --> 00:16:05,250 (squawks) 376 00:16:05,250 --> 00:16:07,880 Hiro: All right, well, I think that's the last of it. 377 00:16:07,880 --> 00:16:09,500 Wasabi: Hang on, let me check the connection. 378 00:16:09,500 --> 00:16:11,290 Ooh... 379 00:16:11,290 --> 00:16:15,120 that meal comes with a free toy. 380 00:16:17,290 --> 00:16:19,920 -Okay, let's see what this thing can do. -Whoa, whoa, whoa. 381 00:16:19,920 --> 00:16:21,330 You're putting it on all wrong. 382 00:16:21,330 --> 00:16:22,670 You want to start with the waist strap. 383 00:16:22,670 --> 00:16:24,380 It doesn't matter what you start with. 384 00:16:24,380 --> 00:16:26,830 (mocking laughter) I'm gonna pretend you didn't say that. Here. 385 00:16:26,830 --> 00:16:29,880 No way! I built the robotic skeleture, I'm testing it. 386 00:16:29,880 --> 00:16:32,620 -Perhaps you-- -Hold on, Baymax. This is between me and Wasabi. 387 00:16:32,620 --> 00:16:34,500 But there is a problem. 388 00:16:34,500 --> 00:16:36,290 Yeah, a big problem: you. 389 00:16:36,290 --> 00:16:37,920 Uh, what's that supposed to mean? 390 00:16:37,920 --> 00:16:40,210 It means everything's by the seat of your pants. 391 00:16:40,210 --> 00:16:41,420 You don't follow procedures. 392 00:16:41,420 --> 00:16:44,080 You don't follow procedures, you obsess about procedures. 393 00:16:44,080 --> 00:16:45,670 Like that's a bad thing? 394 00:16:45,670 --> 00:16:47,380 You know what? Forget it, I'm done. 395 00:16:47,380 --> 00:16:49,790 Working on this project was a bad idea. 396 00:16:49,790 --> 00:16:52,460 Fine! You don't want to work on it anymore? Neither do I. 397 00:16:52,460 --> 00:16:53,880 Baymax: There is a problem. 398 00:16:53,880 --> 00:16:56,290 We know there's a problem, Baymax, that's why we're arguing. 399 00:16:56,290 --> 00:16:58,080 That is the problem. 400 00:16:58,080 --> 00:16:59,670 Baymax! (grunting) 401 00:17:02,170 --> 00:17:03,960 Noodle Burger Boy: Howdy and hello! 402 00:17:03,960 --> 00:17:06,670 Thanks for the swell gizmo, misters! 403 00:17:06,670 --> 00:17:08,290 Golly, what does this do? 404 00:17:09,960 --> 00:17:11,460 Ahh! Run! 405 00:17:12,460 --> 00:17:13,920 Ah! Ah! 406 00:17:13,920 --> 00:17:15,540 We have to go back for Baymax! 407 00:17:15,540 --> 00:17:17,540 We will, but not like this. 408 00:17:17,540 --> 00:17:18,710 We need our armor! 409 00:17:18,710 --> 00:17:21,040 You can't beat Noodle Burger Boy! 410 00:17:21,040 --> 00:17:22,670 Hee-hee! Hee-hee! 411 00:17:22,670 --> 00:17:24,040 Hee-hee! 412 00:17:26,460 --> 00:17:28,080 Noodle Burger Boy's at the dump. 413 00:17:28,080 --> 00:17:30,330 He took our mech suit and now he's got Baymax! 414 00:17:30,330 --> 00:17:32,380 Hiro and I are going back to the lab to get our armor. 415 00:17:32,380 --> 00:17:33,620 We've got our suits. We're on our way! 416 00:17:33,620 --> 00:17:36,540 Noodle Burger Boy's at the dump. Let's go! 417 00:17:36,540 --> 00:17:38,250 I fail to see how this makes you 418 00:17:38,250 --> 00:17:40,670 a better customer happiness representative. 419 00:17:40,670 --> 00:17:42,540 That was my old job. My new owner 420 00:17:42,540 --> 00:17:45,540 reprogrammed me to destroy Big Hero 6! 421 00:17:45,540 --> 00:17:48,330 Robots are designed to help humans. 422 00:17:48,330 --> 00:17:51,250 Golly, mister, it looks like you're the one who needs help. 423 00:17:51,250 --> 00:17:53,330 Big Hero 6 will be here any minute 424 00:17:53,330 --> 00:17:54,670 to try to rescue you. 425 00:17:54,670 --> 00:17:56,830 Too bad I'm going to destroy them. 426 00:17:56,830 --> 00:17:58,330 Sticker? 427 00:17:59,540 --> 00:18:01,670 -Look, Hiro... -Sorry? 428 00:18:01,670 --> 00:18:03,580 Yeah, me too. 429 00:18:03,580 --> 00:18:06,380 Maybe Baymax was right... again. 430 00:18:08,420 --> 00:18:10,080 Wasabi, wait! 431 00:18:10,080 --> 00:18:12,330 Yeah, I think I just had the same idea! 432 00:18:15,420 --> 00:18:18,290 Gee whiz, mister, keep trying to escape, 433 00:18:18,290 --> 00:18:21,330 and I'll deep-fry you, extra crunchy style! 434 00:18:21,330 --> 00:18:23,120 Deep-fry this! 435 00:18:26,420 --> 00:18:28,460 (grunts) 436 00:18:28,460 --> 00:18:30,710 Fred: I always wanted to dive to save someone like this! 437 00:18:36,500 --> 00:18:37,540 Ya! 438 00:18:38,540 --> 00:18:41,540 Golly, miss. So predictable. 439 00:18:41,540 --> 00:18:43,750 -What do we do? -You try to-- 440 00:18:43,750 --> 00:18:46,620 ...short out my suit with one of your chem balls, while she skates around me real fast 441 00:18:46,620 --> 00:18:48,380 and hits me with one of her discs. 442 00:18:48,380 --> 00:18:50,670 Or I could suggest a new order. 443 00:18:50,670 --> 00:18:52,790 -Clean up on table five! -Hey! 444 00:18:53,790 --> 00:18:56,170 Hee-hee-hee! I do swell, well! 445 00:18:56,170 --> 00:18:57,420 Fred: We will beat you! 446 00:18:57,420 --> 00:18:59,250 Our friends will be here to save us. 447 00:18:59,250 --> 00:19:01,290 I know everything they are going to do, too. 448 00:19:01,290 --> 00:19:03,330 That's the Noodle Burger Boy guarantee! 449 00:19:03,330 --> 00:19:06,000 Hiro: Hey! You might wanna rethink that. 450 00:19:06,000 --> 00:19:08,580 Yeah! We'd like to place an order... 451 00:19:08,580 --> 00:19:11,000 for payback. 452 00:19:11,000 --> 00:19:12,920 Gee whiz, something changed! 453 00:19:12,920 --> 00:19:14,750 My algorithm is out of whack. 454 00:19:14,750 --> 00:19:16,620 I cannot predict what you will do. 455 00:19:16,620 --> 00:19:19,170 So, I guess I'll just have to beat you with brute force. 456 00:19:19,170 --> 00:19:20,460 Hee-hee! Hee-hee! 457 00:19:22,000 --> 00:19:24,250 (screams) 458 00:19:24,250 --> 00:19:25,790 I bet you didn't see that coming. 459 00:19:25,790 --> 00:19:26,880 (grunts) 460 00:19:26,880 --> 00:19:29,040 Golly, mister, I did not! 461 00:19:29,040 --> 00:19:31,790 You're really starting to grill my bun! 462 00:19:31,790 --> 00:19:33,620 The mech suit's working really great! 463 00:19:33,620 --> 00:19:35,500 Yeah, nice job with the blasters! 464 00:19:39,120 --> 00:19:40,460 Hello. 465 00:19:40,460 --> 00:19:42,830 Oh, hi, Baymax. Don't worry. We'll get you out of there real soon. 466 00:19:42,830 --> 00:19:44,710 That is not swell, mister! 467 00:19:44,710 --> 00:19:46,500 Not swell at all! 468 00:19:46,500 --> 00:19:47,540 (Wasabi screams) 469 00:19:51,000 --> 00:19:54,580 Hey, there. Let me tell you about our new menu item... 470 00:19:54,580 --> 00:19:55,580 chop suey! 471 00:19:57,000 --> 00:19:58,040 (grunting) 472 00:20:01,120 --> 00:20:02,620 Aah! 473 00:20:02,620 --> 00:20:03,830 (groaning) 474 00:20:07,880 --> 00:20:09,540 Gee whiz, golly, howdy and hello! 475 00:20:09,540 --> 00:20:11,170 Howdy and hello this! 476 00:20:12,540 --> 00:20:14,330 Is this to go? Is this to go? Is this to go? 477 00:20:16,080 --> 00:20:19,000 Oh, come on, Go Go. You need a new battle cry. 478 00:20:19,000 --> 00:20:21,960 The whole "blank this" thing is getting a little repetitive. 479 00:20:24,620 --> 00:20:26,960 -Nice going, Wasabi. -You, too, little man! 480 00:20:27,960 --> 00:20:30,210 -Hiro. -I know, Baymax, 481 00:20:30,210 --> 00:20:32,580 you were right all along. I'll listen next time. 482 00:20:32,580 --> 00:20:34,920 Noodle Burger Boy is getting away. 483 00:20:34,920 --> 00:20:36,120 (engine revving) 484 00:20:36,120 --> 00:20:38,710 Yeah! Woo! Get you! 485 00:20:38,710 --> 00:20:40,170 Ugh, gross. 486 00:20:40,170 --> 00:20:42,120 Yeah, but love that go-kart. 487 00:20:42,120 --> 00:20:44,250 (slurps) Mmm... 488 00:20:44,250 --> 00:20:47,040 And so, using the combination of a high-capacity net... 489 00:20:47,040 --> 00:20:48,580 Hey, watch it! 490 00:20:48,580 --> 00:20:50,120 Sorry! 491 00:20:50,120 --> 00:20:51,750 ...and plasma particle blaster... 492 00:20:51,750 --> 00:20:53,540 ...astronauts will be able to collect space junk... 493 00:20:53,540 --> 00:20:55,210 ...cleaning up the cosmos, 494 00:20:55,210 --> 00:20:57,500 'cause nobody likes a messy cosmos! 495 00:20:57,500 --> 00:20:58,880 Or is that just me? 496 00:20:58,880 --> 00:21:00,250 Nice teamwork. 497 00:21:00,250 --> 00:21:02,290 Gentlemen, good work. 498 00:21:05,750 --> 00:21:08,000 Howdy and hello. 499 00:21:08,000 --> 00:21:09,920 I'm awful sorry, mister. 500 00:21:09,920 --> 00:21:12,620 I totally messed up your order. 501 00:21:12,620 --> 00:21:15,250 Did you collect all the information I requested? 502 00:21:15,250 --> 00:21:18,580 Golly, I... I sure did, mister. 503 00:21:18,580 --> 00:21:20,000 Well then, I'd say you did 504 00:21:20,000 --> 00:21:22,580 just... fine. 505 00:21:22,580 --> 00:21:25,460 Your database should help fill in a few gaps. 506 00:21:25,460 --> 00:21:27,670 (beeping) 507 00:21:27,670 --> 00:21:29,750 (laughing) 508 00:21:29,750 --> 00:21:31,620 Big Hero 6, 509 00:21:31,620 --> 00:21:33,960 so nice to get to know you. 510 00:21:37,290 --> 00:21:39,460 (theme music playing) 511 00:21:39,510 --> 00:21:44,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.