Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,333 --> 00:00:05,528
- Darrin?
- I'm on the phone.
2
00:00:06,333 --> 00:00:07,652
Larry, I've gotta go.
3
00:00:07,773 --> 00:00:09,411
And the next time
you have such good news,
4
00:00:09,533 --> 00:00:12,286
can it wait till I get to the office? Goodbye.
5
00:00:12,413 --> 00:00:13,607
Haven't you got time for breakfast?
6
00:00:13,733 --> 00:00:16,930
- No, I'm late already. I'd better go.
- What'd Larry want?
7
00:00:17,053 --> 00:00:20,523
Oh, some college kid
who's thinking about a career in advertising
8
00:00:20,653 --> 00:00:22,689
is coming to the office to observe.
9
00:00:22,813 --> 00:00:26,886
As if I don't have enough of a workload,
guess who Larry's assigned the kid to.
10
00:00:27,013 --> 00:00:29,481
Why did he have to call you at home
to tell you that?
11
00:00:29,613 --> 00:00:32,525
He figures if I'm gonna get mad,
do it on my own time.
12
00:00:32,653 --> 00:00:37,249
I think it's very decent of Larry to show
an interest in a young college person.
13
00:00:37,373 --> 00:00:41,491
Yeah. Especially one whose father
happens to be an important client.
14
00:00:42,453 --> 00:00:44,011
I'd better get going.
15
00:00:44,133 --> 00:00:46,522
Take good care of that college girl.
16
00:00:47,493 --> 00:00:49,051
Did I say it was a girl?
17
00:00:49,173 --> 00:00:53,052
No, but you didn't say it was a he,
so I figured it must be a she.
18
00:00:56,133 --> 00:00:57,202
Bye.
19
00:01:03,453 --> 00:01:07,765
Samantha, blind faith is unbecoming to you.
20
00:01:07,893 --> 00:01:12,125
Mother, eavesdropping
is unbecoming to you.
21
00:01:12,253 --> 00:01:16,849
Don't you care that Dum-Dum
is the prey of some college cutie?
22
00:01:16,973 --> 00:01:18,929
- Goodbye, Mother.
- Goodbye, sucker.
23
00:01:19,053 --> 00:01:20,202
Now, Mother.
24
00:01:20,333 --> 00:01:23,564
No mortal pulls the wool over a witch's eyes
while I'm around.
25
00:01:23,693 --> 00:01:25,729
Mother, I want you to promise to butt out.
26
00:01:25,853 --> 00:01:28,208
Very well, very well. I promise.
27
00:01:29,453 --> 00:01:30,772
Witch's honour.
28
00:01:30,893 --> 00:01:33,805
- Really, Samantha. I hardly think...
- Mother!
29
00:01:36,413 --> 00:01:37,892
Witch's honour.
30
00:01:38,653 --> 00:01:39,927
Thank you.
31
00:01:40,093 --> 00:01:42,448
Now, if you'll excuse me,
I'm gonna give Adam his bath.
32
00:01:44,253 --> 00:01:46,892
- Serena!
- Hi, Auntie!
33
00:01:47,453 --> 00:01:50,206
What's going down?
Little cousin got a problem?
34
00:01:50,333 --> 00:01:53,405
Not yet, but I'm working on it.
35
00:01:53,533 --> 00:01:55,410
How are you at love spells?
36
00:01:55,533 --> 00:01:58,445
To be perfectly frank, terrific!
37
00:01:58,573 --> 00:02:02,122
In that case, Serena, how would you like
to have some fun with Dum-Dum?
38
00:02:02,253 --> 00:02:04,892
Endora, why me?
39
00:02:05,013 --> 00:02:09,529
Because I promised not to butt in.
You know I hate to be pushy.
40
00:02:09,653 --> 00:02:11,723
So you butt in.
41
00:02:11,853 --> 00:02:16,404
- Endora, you're positively evil.
- I know. Isn't it divine?
42
00:03:21,293 --> 00:03:23,329
Mr Stephens, Miss Harrison is here.
43
00:03:23,453 --> 00:03:24,806
Show her in.
44
00:03:27,893 --> 00:03:31,044
Thank you. How do you do?
I'm Dusty Harrison.
45
00:03:31,173 --> 00:03:33,129
Well, I'm Darrin Stephens. Nice to meet you.
46
00:03:33,253 --> 00:03:35,448
- Please sit down.
- Thank you.
47
00:03:36,893 --> 00:03:41,967
Yes, I certainly do appreciate
you taking the time to orient me
48
00:03:42,093 --> 00:03:44,527
to the world of advertising.
49
00:03:44,653 --> 00:03:46,132
It's my pleasure.
50
00:03:50,013 --> 00:03:53,050
I don't know
just how we're gonna proceed, but...
51
00:03:53,173 --> 00:03:56,245
Well, I think the most practical method
would be for you
52
00:03:56,373 --> 00:03:59,729
to do whatever it is you do
and pay no attention to me.
53
00:03:59,853 --> 00:04:01,206
Yes, well,
54
00:04:03,173 --> 00:04:07,689
I have a storyboard to check over.
You might like to look at that.
55
00:04:07,813 --> 00:04:09,883
Yes, yes, I think I might.
56
00:04:10,013 --> 00:04:13,369
I'm rather proud of this one.
It's for a TV commercial.
57
00:04:13,493 --> 00:04:17,771
The product is Hilgreen coffee,
and the hero is a cranky coffeepot.
58
00:04:17,893 --> 00:04:20,965
But this morning, the lady of the house
puts a new coffee in the pot.
59
00:04:21,093 --> 00:04:23,891
Now he begins to smile,
and now he's chuckling,
60
00:04:24,013 --> 00:04:26,083
and then we see it's Hilgreen coffee.
61
00:04:26,213 --> 00:04:29,250
- Well, what do you think of it?
- Well...
62
00:04:29,373 --> 00:04:32,092
And now, no sidestepping, now.
I want your honest opinion.
63
00:04:32,253 --> 00:04:33,845
Okay, it's childish.
64
00:04:33,973 --> 00:04:35,691
No, no, be honest.
65
00:04:35,813 --> 00:04:37,087
What do you mean, childish?
66
00:04:37,213 --> 00:04:40,649
It implies that you can get happiness
in a can of coffee
67
00:04:40,773 --> 00:04:44,004
when it doesn't say anything
about the quality of the coffee.
68
00:04:44,133 --> 00:04:46,806
Have you ever tasted this coffee?
69
00:04:46,933 --> 00:04:48,651
That is not our problem.
70
00:04:48,773 --> 00:04:52,209
Well, maybe that's what's wrong
with the world of advertising.
71
00:04:52,333 --> 00:04:54,893
Miss Harrison, I hardly think that...
72
00:04:55,973 --> 00:04:57,725
Go ahead. Put the spell on her.
73
00:04:57,853 --> 00:05:01,641
I still don't see
why I have to do your dirty work.
74
00:05:01,773 --> 00:05:05,812
Because when I make a promise
not to interfere, I never interfere.
75
00:05:05,933 --> 00:05:08,208
But that doesn't mean you can't interfere.
76
00:05:08,333 --> 00:05:10,130
So start interfering.
77
00:05:12,093 --> 00:05:17,804
Let this chick by love be dazed
when on this mortal she doth gaze.
78
00:05:19,173 --> 00:05:21,641
...you're in a position to criticise.
79
00:05:22,773 --> 00:05:24,491
And, furthermore...
80
00:05:31,013 --> 00:05:32,332
What is it?
81
00:05:33,373 --> 00:05:35,568
Is something wrong?
82
00:05:35,693 --> 00:05:37,649
Oh, no. Far from it.
83
00:05:39,373 --> 00:05:41,170
What are you smiling about?
84
00:05:41,293 --> 00:05:45,411
I don't know.
I guess your enthusiasm is contagious.
85
00:05:45,533 --> 00:05:48,889
Anything wrong with being contagious?
Enthusiastic?
86
00:05:49,013 --> 00:05:51,527
Of course not. I think it's beautiful.
87
00:05:54,893 --> 00:05:59,967
Isn't it funny? When I first came in here
I thought, "Wow, this is gonna be a drag."
88
00:06:00,093 --> 00:06:01,128
You did?
89
00:06:01,253 --> 00:06:05,166
- But you have such a wonderful manner.
- I do?
90
00:06:05,293 --> 00:06:10,287
I know this is going to be
a marvellous experience, Darrin.
91
00:06:10,413 --> 00:06:13,132
Yes, it is, Dusty.
92
00:06:15,373 --> 00:06:17,648
- Let's go.
- No!
93
00:06:17,773 --> 00:06:20,492
I wanna stick around
and see how it comes out.
94
00:06:20,613 --> 00:06:23,286
If you don't know that,
you're not much of a witch.
95
00:06:25,533 --> 00:06:28,252
Well, I'd better get on with my work.
96
00:06:30,733 --> 00:06:33,293
Is there anything I can do?
97
00:06:33,413 --> 00:06:35,085
Not really.
98
00:06:35,213 --> 00:06:37,010
Well, I'd love to help.
99
00:06:38,773 --> 00:06:40,968
Well, as a matter of fact,
those pencils need sharpening.
100
00:06:41,093 --> 00:06:42,765
There's a sharpener on the drafting table.
101
00:06:42,893 --> 00:06:44,804
Yes, sir, Darrin.
102
00:07:11,333 --> 00:07:13,130
I've got another idea.
103
00:07:14,773 --> 00:07:17,810
How would you like to go
on an errand for me?
104
00:07:17,933 --> 00:07:20,811
Oh, I'd love to.
Especially if you come with me.
105
00:07:20,933 --> 00:07:23,493
I think you can handle this by yourself.
106
00:07:24,413 --> 00:07:27,086
Nice. Nice and sharp.
107
00:07:29,013 --> 00:07:32,562
You were right. This coffeepot is all wrong.
108
00:07:32,693 --> 00:07:35,605
- It doesn't have any character.
- It doesn't?
109
00:07:36,133 --> 00:07:37,407
I want you to go shopping
110
00:07:37,533 --> 00:07:41,003
and see if you can find a coffeepot
that knows its own mind.
111
00:07:41,133 --> 00:07:43,693
An aggressive, clear-thinking coffeepot.
112
00:07:43,813 --> 00:07:48,568
Right. I'll do it as fast as I can
and be right back.
113
00:07:48,693 --> 00:07:51,571
No, no, no. Take your time.
Buy a half a dozen if you have to.
114
00:07:51,693 --> 00:07:54,161
Comb the city,
but take all the time you need.
115
00:07:54,293 --> 00:07:56,853
I really appreciate your confidence.
116
00:07:56,973 --> 00:07:59,328
And I won't fail you, Darrin.
117
00:08:04,213 --> 00:08:06,204
- Sam?
- In here, sweetheart.
118
00:08:12,053 --> 00:08:13,532
- Hi.
- Hi, honey.
119
00:08:14,853 --> 00:08:17,925
- How was your day?
- Well, it wasn't a bad day.
120
00:08:18,253 --> 00:08:21,802
It wasn't a good day.
As a matter of fact, it wasn't a bad day.
121
00:08:21,933 --> 00:08:24,367
That bad, huh? What happened?
122
00:08:24,493 --> 00:08:26,882
The client's daughter happened.
123
00:08:27,013 --> 00:08:28,810
What's she like?
124
00:08:29,213 --> 00:08:32,330
She's just your average
know-it-all college girl.
125
00:08:32,813 --> 00:08:34,610
A little on the plain side.
126
00:08:34,733 --> 00:08:37,201
Studious, dedicated, you know.
127
00:08:38,893 --> 00:08:39,962
Yes.
128
00:08:40,573 --> 00:08:41,892
I'll get it.
129
00:08:47,253 --> 00:08:48,527
- Hi.
- Hi.
130
00:08:48,733 --> 00:08:51,247
You must be Mrs Stephens. I'm Dusty.
131
00:08:52,733 --> 00:08:54,405
You don't look it.
132
00:08:54,973 --> 00:08:57,806
Yes, I'm Mrs Stephens. Come on in.
133
00:08:57,933 --> 00:08:59,685
- I'll get Mr Stephens.
- Thank you.
134
00:09:08,853 --> 00:09:11,572
It's your average know-it-all college kid.
135
00:09:11,693 --> 00:09:13,206
A little on the plain side.
136
00:09:13,333 --> 00:09:17,451
Dedicated, studious,
wearing a miniskirt and a great big smile.
137
00:09:24,813 --> 00:09:27,247
- Hi.
- Well, hi.
138
00:09:27,373 --> 00:09:31,685
- You've changed.
- I usually do when I'm going out.
139
00:09:31,813 --> 00:09:33,804
Your coffeepots.
140
00:09:33,933 --> 00:09:36,208
I brought them by the office,
but you had gone.
141
00:09:36,333 --> 00:09:41,009
And you said it was crucial, so I thought
you should have them as soon as possible.
142
00:09:41,133 --> 00:09:44,682
Well, thanks. You shouldn't have bothered.
143
00:09:44,813 --> 00:09:46,963
I was glad to do it, Darrin.
144
00:09:48,493 --> 00:09:52,122
Well, can I fix you something?
Coffee? Ginger ale? Root beer?
145
00:09:52,253 --> 00:09:54,323
When you get to martini, stop.
146
00:09:54,733 --> 00:09:57,850
A martini, huh? Well, come on in.
147
00:10:02,813 --> 00:10:05,407
- Make yourself comfortable.
- Thank you.
148
00:10:12,413 --> 00:10:15,928
Sam, suppose you could fix
some cheese and crackers
149
00:10:16,053 --> 00:10:17,850
or a snack or something like that?
150
00:10:17,973 --> 00:10:21,170
How about giving me a quarter?
I'll go to the movies.
151
00:10:24,613 --> 00:10:28,049
You must think
it's terrible of me barging in this way.
152
00:10:28,173 --> 00:10:31,643
But it's really been an inspiration
working with Darrin.
153
00:10:31,773 --> 00:10:34,128
You don't mind if I call him Darrin, do you?
154
00:10:34,253 --> 00:10:37,165
Of course not.
He's been called worse than that.
155
00:10:37,693 --> 00:10:40,412
That's great. A wife with a sense of humour.
156
00:10:40,573 --> 00:10:43,531
Yes, we laugh a lot around here.
157
00:10:43,653 --> 00:10:45,325
- Here you are.
- Thanks.
158
00:10:45,693 --> 00:10:48,048
You know what I think is amazing, Darrin?
159
00:10:48,173 --> 00:10:51,722
That you've gotten
as far as you have at your age.
160
00:10:51,853 --> 00:10:54,242
Actually, I'm not that young.
161
00:10:54,373 --> 00:10:57,649
Although I guess most men in my position
are much older.
162
00:10:57,773 --> 00:10:59,092
Nuts?
163
00:10:59,213 --> 00:11:01,169
No, thanks.
164
00:11:01,293 --> 00:11:04,046
I hope one of those coffeepots
will do the trick.
165
00:11:04,173 --> 00:11:07,165
I'm just dying to have you
look at my coffeepots.
166
00:11:09,693 --> 00:11:11,570
I'm sure he's dying to see them.
167
00:11:11,693 --> 00:11:14,002
That's very sweet of you.
168
00:11:16,213 --> 00:11:18,124
That must be my roast.
169
00:11:19,733 --> 00:11:21,564
I'd better be going now.
170
00:11:22,253 --> 00:11:24,528
Well, I'll see you tomorrow.
171
00:11:24,653 --> 00:11:26,723
Yes, until tomorrow.
172
00:11:29,373 --> 00:11:33,332
- It's been wonderful meeting you.
- It's been nice meeting you, too.
173
00:11:34,053 --> 00:11:38,649
I just hope I found a clear-thinking,
aggressive coffeepot for you.
174
00:11:40,973 --> 00:11:43,248
Sweetheart, don't you think
it would have been nice
175
00:11:43,373 --> 00:11:45,250
if you'd asked Dusty to stay for dinner?
176
00:11:45,373 --> 00:11:47,409
I'll admit, she looked hungry.
177
00:11:47,533 --> 00:11:51,572
Come on, Sam. She's just a very naive kid.
178
00:11:51,693 --> 00:11:53,809
But she certainly does have enthusiasm.
179
00:11:53,933 --> 00:11:56,288
And it's very well-distributed.
180
00:11:56,813 --> 00:11:59,407
Darrin, how come
you didn't mention the fact
181
00:11:59,533 --> 00:12:02,923
that she obviously
has a violent crush on you?
182
00:12:03,053 --> 00:12:06,807
- You really think so?
- Yes, I really think so.
183
00:12:08,613 --> 00:12:12,049
Maybe I could talk Larry into
assigning Dusty to someone else.
184
00:12:12,173 --> 00:12:13,811
Don't be ridiculous.
185
00:12:14,093 --> 00:12:15,572
You're right.
186
00:12:15,693 --> 00:12:20,130
Do you think that silly little girl could
make me forget you for one moment?
187
00:12:21,453 --> 00:12:23,967
Well, for one moment, maybe.
188
00:12:25,333 --> 00:12:28,245
- I'll talk to Larry in the morning.
- Good idea.
189
00:12:34,373 --> 00:12:36,841
Actually, I felt this would be better
coming from Mr Tate,
190
00:12:36,973 --> 00:12:39,771
but, well, he didn't agree.
191
00:12:40,933 --> 00:12:44,369
- Miss Harrison...
- You promised to call me Dusty.
192
00:12:44,493 --> 00:12:45,528
Okay,
193
00:12:47,173 --> 00:12:48,526
Dusty.
194
00:12:49,373 --> 00:12:53,571
Well, here it is in a nutshell.
195
00:12:53,813 --> 00:12:56,885
You're so decisive.
You come right to the point.
196
00:12:57,853 --> 00:12:58,968
Yes?
197
00:12:59,413 --> 00:13:01,210
Well, it's simply this.
198
00:13:02,773 --> 00:13:06,925
I feel it would be better if you were assigned
to one of the other men.
199
00:13:10,053 --> 00:13:12,283
You mean you don't want me around?
200
00:13:12,413 --> 00:13:16,088
No, no, it's not that.
It's just that I think it would be safer.
201
00:13:16,213 --> 00:13:17,692
I mean, wiser.
202
00:13:19,173 --> 00:13:21,482
Oh, please, no, don't do that.
203
00:13:22,413 --> 00:13:25,723
Now, now, now, look.
This isn't very mature, you know.
204
00:13:25,853 --> 00:13:30,005
Please try to understand, Dusty.
I'm only doing this for your own good.
205
00:13:30,973 --> 00:13:34,363
After all, you came here to learn something,
didn't you?
206
00:13:37,253 --> 00:13:41,883
And then Dusty ran hysterically home
and cried her heart out to her father,
207
00:13:42,013 --> 00:13:44,402
who obviously thinks I've led her on.
208
00:13:44,533 --> 00:13:48,242
Now I'm public enemy number one
with Larry and Harrison.
209
00:13:48,373 --> 00:13:52,332
If I didn't know better,
I'd say there was a spell on Dusty.
210
00:13:53,173 --> 00:13:54,925
Gee, thanks a lot.
211
00:13:56,813 --> 00:13:58,644
What do you mean,
if you didn't know better?
212
00:13:58,773 --> 00:14:01,651
Mother gave her witch's honour
she wouldn't interfere.
213
00:14:01,773 --> 00:14:03,570
Her witch's what?
214
00:14:03,693 --> 00:14:07,288
Her witch's honour.
And she wouldn't dare break it.
215
00:14:07,413 --> 00:14:11,088
Of course, there is the possibility
she got someone else to cast that spell.
216
00:14:11,213 --> 00:14:12,362
But who?
217
00:14:13,693 --> 00:14:16,844
Who else? My cousin, the love goddess.
218
00:14:18,413 --> 00:14:20,005
Some love goddess.
219
00:14:21,693 --> 00:14:22,921
You know what I'd better do?
220
00:14:23,053 --> 00:14:25,203
Call Harrison
and straighten things out with him.
221
00:14:25,333 --> 00:14:27,767
I'll get his number from the office.
222
00:14:29,253 --> 00:14:31,687
Serena. Serena.
223
00:14:32,613 --> 00:14:36,401
Serena, I wanna talk to you
right this second.
224
00:14:48,773 --> 00:14:50,604
Go pollinate something.
225
00:14:52,973 --> 00:14:57,410
"Am on cloud nine.
Can't come right now. Serena."
226
00:14:58,333 --> 00:15:01,325
Serena, you're not gonna
get away with it that easily.
227
00:15:04,613 --> 00:15:06,092
- Darrin?
- Yeah?
228
00:15:06,813 --> 00:15:09,611
Do you mind if I go out for a little while?
229
00:15:09,733 --> 00:15:12,566
Esmeralda's upstairs with the kids.
I won't be long.
230
00:15:12,693 --> 00:15:13,842
Okay.
231
00:15:17,333 --> 00:15:21,884
You see what's happened to your cousin
as a result of living in the mortal world?
232
00:15:22,013 --> 00:15:24,846
She's getting to be almost as dumb as he is.
233
00:15:26,333 --> 00:15:28,085
Now do your thing.
234
00:15:31,013 --> 00:15:33,527
Very good, Samantha.
235
00:15:33,653 --> 00:15:35,166
Thank you, Mums.
236
00:15:39,973 --> 00:15:42,089
- Darrin?
- Yeah?
237
00:15:44,893 --> 00:15:47,532
- I thought you left.
- I changed my mind.
238
00:15:47,653 --> 00:15:49,689
You know, it just occurred to me.
239
00:15:49,813 --> 00:15:54,728
Instead of talking to Harrison on the phone,
why not invite him to drop over?
240
00:15:54,853 --> 00:15:56,844
- You mean here?
- Well, sure.
241
00:15:56,973 --> 00:16:01,171
That way he can see how much in love
and how happily married we are.
242
00:16:01,813 --> 00:16:04,646
Samantha, that's a terrific idea.
243
00:16:04,773 --> 00:16:07,571
And the way he's building up
a head of steam, the sooner the better.
244
00:16:07,693 --> 00:16:09,888
I'll ask him to come over
as soon as possible.
245
00:16:12,413 --> 00:16:15,723
Mr Harrison,
I really appreciate your coming over.
246
00:16:19,253 --> 00:16:22,051
I know it's an imposition,
247
00:16:22,173 --> 00:16:24,607
but I have my reasons
for wanting to talk to you here.
248
00:16:24,733 --> 00:16:26,405
Let's get on with it.
249
00:16:26,933 --> 00:16:30,892
Well, of course. Please come in.
I want you to meet my wife.
250
00:16:37,533 --> 00:16:39,091
This is my wife, Samantha. Mr Harrison.
251
00:16:39,213 --> 00:16:40,328
- How do you do?
- How do you do?
252
00:16:40,453 --> 00:16:43,013
- Please sit down.
- Okay.
253
00:16:45,653 --> 00:16:50,363
You got something to say, let's hear it.
I've got quite a few things to say to you.
254
00:16:50,493 --> 00:16:54,645
Okay. Mr Harrison, look around here.
What do you see?
255
00:16:55,813 --> 00:16:58,850
A very nice home and a very lovely wife.
256
00:16:59,453 --> 00:17:00,681
Thank you.
257
00:17:01,493 --> 00:17:03,449
Exactly.
258
00:17:03,573 --> 00:17:04,562
Which should prove to you
259
00:17:04,693 --> 00:17:07,890
that I'm a happily married man
and very much in love.
260
00:17:08,013 --> 00:17:12,370
And I swear to you, I have not given
your daughter one bit of encouragement.
261
00:17:12,493 --> 00:17:14,211
I can't swallow that.
262
00:17:14,333 --> 00:17:16,608
Dusty's always been
a very level-headed girl.
263
00:17:16,733 --> 00:17:20,203
And yet you expect me to believe that
she could fall in love with a married man
264
00:17:20,333 --> 00:17:23,450
that she's known for little over a day
without any encouragement.
265
00:17:23,573 --> 00:17:25,723
I suppose that sounds fishy to you, but...
266
00:17:25,853 --> 00:17:28,526
- It sounds a little fishy to me, too.
- What?
267
00:17:28,653 --> 00:17:31,406
I mean, from Mr Harrison's point of view.
268
00:17:33,293 --> 00:17:36,808
Samantha, would you just
sit there and listen?
269
00:17:37,173 --> 00:17:38,925
Certainly, sweetheart.
270
00:17:40,653 --> 00:17:41,722
Now then...
271
00:17:46,213 --> 00:17:49,330
Would this bother you, Mrs Stephens?
272
00:17:49,453 --> 00:17:50,966
Not in the least.
273
00:17:55,613 --> 00:17:57,649
Excuse me. I'll get it.
274
00:18:02,573 --> 00:18:03,688
May I?
275
00:18:08,893 --> 00:18:11,566
I just love the smell of a good cigar.
276
00:18:13,613 --> 00:18:17,606
Yes, it's a panatela. Care for one?
277
00:18:17,733 --> 00:18:20,770
Don't pretend he isn't here
because I know he is.
278
00:18:21,893 --> 00:18:25,090
Daddy, I couldn't believe it
when your office told me where you'd gone.
279
00:18:25,213 --> 00:18:27,169
Why are you trying to humiliate me?
280
00:18:27,293 --> 00:18:28,965
Dusty, just take it easy and relax.
281
00:18:29,093 --> 00:18:31,653
When are you going to stop
treating me like a child?
282
00:18:31,773 --> 00:18:33,684
When you start acting like an adult.
283
00:18:33,813 --> 00:18:36,646
I'm trying to act like an adult,
but you won't let me.
284
00:18:36,773 --> 00:18:40,209
- I think I'd better take you home.
- No. I wanna have this out.
285
00:18:40,333 --> 00:18:42,403
- Stop it, Dusty.
- Yeah, will you stop it?
286
00:18:42,533 --> 00:18:44,728
I don't care. I love him.
287
00:18:44,853 --> 00:18:47,083
He's already married,
you silly little nincompoop.
288
00:18:47,213 --> 00:18:49,932
That's right, I'm married, you nincompoop.
289
00:18:50,973 --> 00:18:55,012
- You called me a nincompoop.
- Yeah, but so did your father.
290
00:18:56,573 --> 00:18:59,724
Oh, Dusty.
You ought to let me take you home, honey.
291
00:18:59,853 --> 00:19:03,766
If you don't stay out of this,
I'm never going to speak to you again.
292
00:19:03,893 --> 00:19:07,602
Please stop that, Dusty.
Will you cut that out?
293
00:19:08,773 --> 00:19:11,571
I tell you, Mrs Stephens,
I don't even know how to apologise.
294
00:19:11,693 --> 00:19:16,084
- That's okay. I'm used to it.
- You mean...
295
00:19:16,213 --> 00:19:20,445
Why don't you walk me out on the patio
and I'll fill you in?
296
00:19:20,573 --> 00:19:22,564
But we won't be able
to keep an eye on them.
297
00:19:22,693 --> 00:19:25,127
And they won't be able
to keep an eye on us.
298
00:19:25,253 --> 00:19:26,368
Get it?
299
00:19:35,173 --> 00:19:37,641
- Now just calm down, Dusty.
- Why are you so mean to me?
300
00:19:37,773 --> 00:19:40,412
Dusty, you've got to get over me.
I am not available.
301
00:19:40,533 --> 00:19:44,367
If your wife cares so much for you, then
why is she out on the patio with my father?
302
00:19:44,493 --> 00:19:46,131
Well, I don't know.
303
00:19:47,533 --> 00:19:51,128
I still think we ought to go inside
and see what's happening.
304
00:19:51,253 --> 00:19:53,448
Forget about them. Let's talk about us.
305
00:19:53,573 --> 00:19:55,529
Well, I still think...
306
00:19:55,653 --> 00:19:58,292
It figures.
Mother got you to do her dirty work.
307
00:19:58,413 --> 00:20:01,723
Cool it, Cuz. We only did it for you.
308
00:20:01,853 --> 00:20:05,163
Mortal men being what they are,
we thought a simple spell,
309
00:20:05,293 --> 00:20:08,444
a certain test of infidelity was in order.
310
00:20:09,853 --> 00:20:12,321
I don't have to put Darrin through any test.
311
00:20:12,453 --> 00:20:17,129
And if you don't remove that spell, Cousin,
you are going to be an ex-cousin.
312
00:20:17,253 --> 00:20:19,926
I guess you just don't know
what it's like to be in love with somebody
313
00:20:20,053 --> 00:20:22,772
- who doesn't even care for you.
- That's not true!
314
00:20:22,893 --> 00:20:25,965
- Darrin, are you hurt? Are you all right?
- No, I'm fine.
315
00:20:26,093 --> 00:20:30,484
Okay, okay, but you're making
a national case out of nothing.
316
00:20:30,613 --> 00:20:32,968
That's a federal case and hurry up.
317
00:20:33,613 --> 00:20:36,332
I'm fine. Now just calm down. I'm fine.
318
00:20:38,493 --> 00:20:39,812
Spoilsport.
319
00:20:45,133 --> 00:20:46,725
...ought to go in.
320
00:20:49,533 --> 00:20:51,330
- You animal!
- What are you doing?
321
00:20:51,453 --> 00:20:53,683
Take your hands off her, Stephens!
322
00:20:53,813 --> 00:20:56,247
I have had enough of this whole silly farce!
323
00:20:56,373 --> 00:20:58,011
And I've had enough of your pawing.
324
00:20:58,133 --> 00:21:00,249
And I've heard enough of your explanations,
you phoney.
325
00:21:00,373 --> 00:21:03,410
- Well, just what are you gonna do about it?
- I ought to bust you right in the bazoo.
326
00:21:03,533 --> 00:21:05,125
You and who else?
327
00:21:15,133 --> 00:21:17,966
Well, had enough? Try one here.
328
00:21:23,373 --> 00:21:26,126
What'd you do to my father, you brute?
329
00:21:26,253 --> 00:21:30,132
- Nothing. I...
- I have a good mind to slap your face.
330
00:21:30,253 --> 00:21:33,484
Well, if it'll make you feel any better,
be my guest.
331
00:21:39,133 --> 00:21:43,092
- Come along, Father.
- Gladly. This place is crazy.
332
00:21:44,533 --> 00:21:47,570
And don't forget,
you owe me for five coffeepots.
333
00:21:55,053 --> 00:21:57,009
Why did you let her hit me?
334
00:21:57,133 --> 00:22:01,365
After all she'd been through,
I felt it was the least I could do for her.
335
00:22:02,293 --> 00:22:03,408
Well?
336
00:22:09,533 --> 00:22:11,046
It still hurts.
337
00:22:16,853 --> 00:22:19,731
Light to heavy snow covered mostof the Eastern Seaboard today.
338
00:22:19,853 --> 00:22:23,209
And storm warnings are upfrom Cape Hatteras to the Gulf Coast.
339
00:22:23,333 --> 00:22:25,688
The low for the daywas recorded at Rocky Point, Montana,
340
00:22:25,813 --> 00:22:27,485
with a temperatureof 20 degrees below zero.
341
00:22:27,613 --> 00:22:29,843
You didn't even touch your lamb chops.
342
00:22:29,973 --> 00:22:33,329
It's a little hard to eat
when the roof's about to fall in.
343
00:22:33,453 --> 00:22:38,083
Maybe Harrison will change his mind
about cancelling his account.
344
00:22:38,573 --> 00:22:40,882
- Do you really believe that?
- No.
345
00:22:41,533 --> 00:22:44,286
But I hate to see those chops go to waste.
346
00:22:44,413 --> 00:22:47,132
I don't know what I'm going to tell Larry,
if he's still speaking to me.
347
00:22:47,253 --> 00:22:50,609
If he isn't,
you don't have to tell him anything.
348
00:22:50,733 --> 00:22:52,052
Sam, listen.
349
00:22:52,333 --> 00:22:56,167
He is 52-year-old John J. Harrison,head of Harrison Industries,
350
00:22:56,293 --> 00:22:59,808
who was charged with embezzlementand three counts of fraud.
351
00:22:59,973 --> 00:23:02,806
- Is that the same Harrison?
- Of course.
352
00:23:02,933 --> 00:23:04,924
... professors is meetingwith presidential advisors
353
00:23:05,053 --> 00:23:07,408
to discuss mattersrelating to the academic...
354
00:23:07,533 --> 00:23:10,730
I knew it all the time.
I knew he was in trouble.
355
00:23:10,853 --> 00:23:12,730
I had a feeling in my bones.
356
00:23:12,853 --> 00:23:16,050
That's why I drove him to the point
where he pulled his account.
357
00:23:16,173 --> 00:23:19,245
Boy, are we lucky
we're not associated with him any more.
358
00:23:19,373 --> 00:23:20,328
Darrin...
359
00:23:20,453 --> 00:23:23,604
If I do say so myself,
my timing was beautiful.
360
00:23:23,733 --> 00:23:26,770
- Darrin, do you really believe any of that?
- No.
361
00:23:26,893 --> 00:23:28,326
Then why are you saying it?
362
00:23:28,453 --> 00:23:30,728
I'm just rehearsing
what I'm going to tell Larry.
363
00:23:30,853 --> 00:23:33,162
- How does it sound?
- Ridiculous.
364
00:23:35,573 --> 00:23:39,122
Well, there's no other
earthly explanation, is there?
365
00:23:39,933 --> 00:23:41,571
No, you're right.
366
00:23:42,253 --> 00:23:45,848
There is no other earthly explanation.
367
00:23:47,413 --> 00:23:48,812
You sly dog.
368
00:23:48,862 --> 00:23:53,412
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.