Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,407 --> 00:00:05,637
Okay, now,
we're gonna try another one, all right?
2
00:00:05,767 --> 00:00:09,362
You're getting very smart.
Now, you have five apples, right?
3
00:00:10,207 --> 00:00:14,120
You get one, two, three more apples.
4
00:00:14,247 --> 00:00:16,602
- How many apples do you have?
- Eight apples.
5
00:00:16,727 --> 00:00:18,922
That's very good. Now think carefully.
6
00:00:19,047 --> 00:00:21,845
You have eight apples.
Now take away two apples.
7
00:00:21,967 --> 00:00:23,798
How many apples are left?
8
00:00:23,927 --> 00:00:27,966
Take away two apples? That's easy, Mommy.
9
00:00:31,247 --> 00:00:32,999
That leaves six!
10
00:00:35,407 --> 00:00:38,126
- You saw that?
- I saw that.
11
00:00:38,247 --> 00:00:40,556
Well, how you like them apples?
12
00:00:41,727 --> 00:00:45,481
- Sam, what's going on?
- New math?
13
00:00:46,447 --> 00:00:49,245
- All right, Tabitha. Bring back the apples.
- Yes, sweetheart,
14
00:00:49,367 --> 00:00:52,677
- those Winesaps cost 35 cents a pound.
- Okay.
15
00:00:55,607 --> 00:00:57,120
Thanks, Tabitha.
16
00:00:58,447 --> 00:01:01,166
Well, lesson's over, sweetheart.
17
00:01:02,327 --> 00:01:06,559
Darrin, I really do think
she's ready for kindergarten.
18
00:01:06,687 --> 00:01:09,155
I think she's ready
for The Ed Sullivan Show.
19
00:01:09,287 --> 00:01:12,882
Good morning, dear child.
My precious Tabitha.
20
00:01:13,367 --> 00:01:14,925
Hello, Grandmamma.
21
00:01:15,687 --> 00:01:18,918
- Good morning, Durwood.
- It was, wasn't it?
22
00:01:19,047 --> 00:01:21,766
Mother, Darrin and I are having
an important discussion,
23
00:01:21,887 --> 00:01:24,924
- so if you don't mind...
- Of course I don't mind.
24
00:01:25,047 --> 00:01:27,880
What is more important
than Tabitha's education?
25
00:01:28,007 --> 00:01:31,079
Fortunately, I have solved your problem.
26
00:01:31,207 --> 00:01:35,166
May I present Professor Poindexter Phipps?
27
00:01:38,647 --> 00:01:42,799
Forget it, Endora. Tabitha is not having
a warlock for a teacher.
28
00:01:42,927 --> 00:01:45,487
Why not? She has a witch for a mother.
29
00:01:47,207 --> 00:01:49,357
Professor, this is my daughter, Samantha.
30
00:01:49,487 --> 00:01:50,715
- How do you do?
- How do you do?
31
00:01:50,847 --> 00:01:54,123
- And you must be Durwood.
- Try Darrin.
32
00:01:54,247 --> 00:01:57,956
Apple for the teacher.
Good form for a mortal.
33
00:01:59,727 --> 00:02:02,002
- Sam, I want to talk to you.
- When?
34
00:02:02,127 --> 00:02:04,038
- Now.
- Excuse us.
35
00:02:10,167 --> 00:02:12,556
- Yes, sweetheart?
- I just heard it.
36
00:02:12,887 --> 00:02:15,640
Sweetheart, Mother was
just trying to be helpful.
37
00:02:15,767 --> 00:02:19,646
And you will admit it's time Tabitha
was getting a formal education, won't you?
38
00:02:19,767 --> 00:02:21,644
- Now, Sam...
- Who could be more qualified
39
00:02:21,767 --> 00:02:25,806
to teach a young witch thirsting
for knowledge than a warlock?
40
00:02:25,927 --> 00:02:27,599
Well, I guess it can't hurt to try.
41
00:02:27,727 --> 00:02:29,763
But only if you promise
the professor will teach Tabitha
42
00:02:29,887 --> 00:02:32,640
in a perfectly normal, perfectly mortal way.
43
00:02:32,767 --> 00:02:34,644
I promise. Witch's honour.
44
00:02:37,327 --> 00:02:39,204
I mean, right.
45
00:03:36,167 --> 00:03:38,397
I should have warned you,
Professor Phipps,
46
00:03:38,527 --> 00:03:41,564
Durwood is a little eccentric.
47
00:03:42,447 --> 00:03:45,962
It's no matter. I'll be happy to comply.
48
00:03:46,087 --> 00:03:48,760
Mr Stephens, let me put it this way.
49
00:03:48,887 --> 00:03:53,165
It's true I am a warlock,
but first, I am an educator.
50
00:03:53,287 --> 00:03:58,520
I do not teach witchcraft.
I teach the arts. Music, literature, et cetera.
51
00:03:58,927 --> 00:04:01,919
- In the mortal way.
- As you wish.
52
00:04:02,407 --> 00:04:04,477
- Tabitha?
- Goodbye, dear.
53
00:04:04,607 --> 00:04:08,566
Is this a sample of your work?
54
00:04:09,487 --> 00:04:11,637
Yes, it's a campaign I dreamed up.
55
00:04:18,287 --> 00:04:21,438
Your daughter's acquiring
a tutor none too soon.
56
00:04:22,287 --> 00:04:27,361
It isn't meant to be literature, Professor.
It's one of Darrin's advertising campaigns.
57
00:04:27,487 --> 00:04:31,036
And, I might add,
a highly successful advertising campaign.
58
00:04:31,167 --> 00:04:34,523
You see, normal people like to identify
with a familiar phrase,
59
00:04:34,647 --> 00:04:37,207
like "don't cry over spilt milk."
60
00:04:37,327 --> 00:04:41,445
Why don't you call those phrases
what they really are, clichés?
61
00:04:41,567 --> 00:04:44,161
Mortal, verbal mediocrity.
62
00:04:45,407 --> 00:04:48,319
If you'll excuse me,
I'll get on with Tabitha's lessons.
63
00:04:48,447 --> 00:04:49,880
Come, my dear.
64
00:04:52,807 --> 00:04:58,006
Mother, the art of using
familiar phrases to catch the public eye
65
00:04:58,127 --> 00:05:01,039
is a very important part
of the advertising business.
66
00:05:01,167 --> 00:05:05,285
Forget it, Sam. I'm late for the office.
Endora, I'm sorry I can't stay and chat,
67
00:05:05,407 --> 00:05:07,967
but if you're able
to drop in tomorrow morning...
68
00:05:08,087 --> 00:05:09,759
I certainly hope not.
69
00:05:11,967 --> 00:05:13,286
Samantha, is it really true
70
00:05:13,407 --> 00:05:16,922
that if Durwood could think up
more of those so-called phrases,
71
00:05:17,047 --> 00:05:20,562
he would be more successful
doing whatever it is he does?
72
00:05:20,687 --> 00:05:24,646
Of course. Advertising men
get paid a lot of money
73
00:05:24,767 --> 00:05:27,964
- to come up with clever slogans.
- Really?
74
00:05:28,087 --> 00:05:29,520
Now, Mother...
75
00:05:33,247 --> 00:05:36,284
- Excuse me, Herb.
- Have a nice day, Mr Stephens.
76
00:05:38,287 --> 00:05:43,805
Spirits north and spirits south,
let my spell control your mouth.
77
00:05:44,807 --> 00:05:47,321
Let Durwood find, to his dismay,
78
00:05:47,447 --> 00:05:51,440
that all his words are now cliché.
79
00:05:54,287 --> 00:05:55,640
Thanks, Ted.
80
00:05:57,287 --> 00:06:00,723
But nothing comes easy.
The proof of the pudding is in the eating.
81
00:06:00,847 --> 00:06:04,442
The trick is to walk softly
and carry a big stick.
82
00:06:04,567 --> 00:06:09,197
- Yeah, that's what they say.
- They sure do say that, don't they?
83
00:06:12,167 --> 00:06:15,637
"There in the back streets of London,
84
00:06:15,767 --> 00:06:19,806
"Oliver met the Artful Dodger,
85
00:06:19,927 --> 00:06:24,045
"the young ringleader
of a gang of boy thieves."
86
00:06:24,167 --> 00:06:26,237
What did Artful look like?
87
00:06:26,367 --> 00:06:29,643
Well, he was about this tall
88
00:06:30,367 --> 00:06:34,076
and skinny, with a smudge on his nose,
89
00:06:34,247 --> 00:06:37,637
and he wore a tall silk hat.
90
00:06:37,767 --> 00:06:41,806
- Was he handsome?
- I've got it. Why don't I show you?
91
00:06:46,327 --> 00:06:51,003
Tabitha, I would like you
to meet the Artful Dodger.
92
00:06:51,127 --> 00:06:52,685
Charmed, my dear.
93
00:06:54,727 --> 00:06:57,082
Come on. You can smile a little bit.
94
00:06:58,407 --> 00:07:01,922
- He looks just like Darrin, doesn't he?
- Nonsense.
95
00:07:02,047 --> 00:07:04,845
Babies always have
that bewildered expression.
96
00:07:04,967 --> 00:07:08,403
Mother! I'm gonna go down
and sneak a peek at Tabitha's lesson.
97
00:07:08,527 --> 00:07:10,279
- You want to come?
- In a moment, love.
98
00:07:10,407 --> 00:07:15,276
I want to stay and play with my grandson.
Come on, now. Come on.
99
00:07:15,407 --> 00:07:20,197
Look at Grandmamma. Come on.
That's a boy. That's a little fellow.
100
00:07:22,527 --> 00:07:24,802
Professor, who in the world is this?
101
00:07:24,927 --> 00:07:27,805
The Artful Dodger. At your service, fair lady.
102
00:07:29,287 --> 00:07:32,757
- My ring, please.
- Ring? What ring?
103
00:07:32,887 --> 00:07:35,526
The one you just removed from my finger.
104
00:07:37,647 --> 00:07:42,198
So I did. It must be this hangnail.
Catches everything.
105
00:07:42,847 --> 00:07:48,080
Isn't he wonderful, Samantha?
A page out of Dickens come to life.
106
00:07:48,687 --> 00:07:52,236
Professor, you promised us
there wouldn't be any witchcraft.
107
00:07:52,367 --> 00:07:55,996
I promised I wouldn't
teach witchcraft, and I haven't.
108
00:07:56,727 --> 00:07:59,321
Well, I don't think
that Darrin would see it that way,
109
00:07:59,447 --> 00:08:02,041
so why don't we just return him
to the pages of literature?
110
00:08:02,167 --> 00:08:05,204
I will return my teaching aid
from whence he came
111
00:08:05,327 --> 00:08:09,002
when I decide the lesson is over.
Is that clear?
112
00:08:09,127 --> 00:08:12,722
- Now just a moment, Professor...
- Is that clear?
113
00:08:15,327 --> 00:08:16,521
Yes, sir.
114
00:08:18,487 --> 00:08:24,084
Darrin, these sales figures for Kitty Kakes
are fantastic, thanks to your slogan.
115
00:08:24,207 --> 00:08:25,959
Yeah, the public bought it hook,
line and sinker.
116
00:08:26,087 --> 00:08:29,636
I'll say, you son of a gun,
and Multiple Industries couldn't be happier.
117
00:08:29,767 --> 00:08:30,802
Tickled pink, huh?
118
00:08:30,927 --> 00:08:32,997
The colour's more like green,
Mr Phrasemaker.
119
00:08:33,127 --> 00:08:35,561
And some of that green
will be a bonus for you.
120
00:08:35,687 --> 00:08:38,440
A bonus? That would be
a sight for sore eyes.
121
00:08:38,567 --> 00:08:41,923
Right. Anyway, H.B. Summers,
Multiple's head of marketing,
122
00:08:42,047 --> 00:08:44,845
wants you to create a new slogan
for their farm machinery division.
123
00:08:44,967 --> 00:08:47,117
- How do you like that?
- I don't.
124
00:08:48,327 --> 00:08:50,795
You know, the acoustics are lousy
in this room. I could have sworn...
125
00:08:50,927 --> 00:08:53,839
I already have a campaign worked out
for the farm machinery division.
126
00:08:53,967 --> 00:08:56,765
What's good for the goose doesn't
necessarily mean it's good for the gander.
127
00:08:56,887 --> 00:08:58,525
Darrin, this gander wants slogans,
128
00:08:58,647 --> 00:09:01,525
and if we don't come up with some,
our goose is cooked.
129
00:09:01,647 --> 00:09:04,241
We should put this
in the think tank for a while.
130
00:09:04,367 --> 00:09:08,076
Darrin, what's the matter with you?
You sound like an encyclopaedia of clichés.
131
00:09:08,207 --> 00:09:11,005
- Well, you can't judge a book by its cover.
- There you go again.
132
00:09:11,127 --> 00:09:12,560
You're right.
133
00:09:13,567 --> 00:09:17,446
Clichés are like popcorn.
Once you get started, you can't stop.
134
00:09:17,567 --> 00:09:18,761
Pull yourself together, Darrin.
135
00:09:18,887 --> 00:09:21,720
Multiple Industries makes everything
from safety pins to bulldozers,
136
00:09:21,847 --> 00:09:24,805
and all we need is
a few good slogans, and we're in.
137
00:09:24,927 --> 00:09:29,523
Now here's a list of all their products.
Can you come up with something by noon?
138
00:09:29,647 --> 00:09:31,126
Well, Larry,
I don't like to blow my own horn...
139
00:09:31,247 --> 00:09:33,317
- That's perfect.
- For what?
140
00:09:33,447 --> 00:09:35,756
Their musical instruments division.
141
00:09:37,607 --> 00:09:40,201
- Where are you going?
- Home sweet home.
142
00:09:40,327 --> 00:09:43,524
You know, when the cat's away,
the mice will play.
143
00:09:43,647 --> 00:09:46,480
What I meant was, I left something at home.
144
00:09:46,607 --> 00:09:50,316
- I'd forget my head if it wasn't fastened on.
- All right, but be quick about it.
145
00:09:50,447 --> 00:09:53,359
We have a lunch date with Summers
at the Blue Boar at 1:00.
146
00:09:53,487 --> 00:09:55,603
Larry, I'll be there
to grab the bull by its horns
147
00:09:55,727 --> 00:09:58,560
before any more water
passes under the bridge.
148
00:10:03,287 --> 00:10:04,276
Sam.
149
00:10:05,207 --> 00:10:07,562
- Hi, sweetheart. What's the matter?
- What's the matter?
150
00:10:07,687 --> 00:10:10,759
I'll try to keep a civil tongue in my head,
and at the same time, talk turkey.
151
00:10:10,887 --> 00:10:14,562
- I smell a rat.
- Darrin, why are you talking so funny?
152
00:10:14,687 --> 00:10:16,120
Because someone put a spell on me,
153
00:10:16,247 --> 00:10:18,807
and I'll bet dollars to doughnuts
I know who did it.
154
00:10:18,927 --> 00:10:21,566
- Mother!
- Yes, my love?
155
00:10:22,527 --> 00:10:26,759
- Did you put a spell on Darrin?
- I cannot tell a lie.
156
00:10:26,887 --> 00:10:30,402
I did place a friendly little spell on Durwood.
157
00:10:30,527 --> 00:10:33,644
That's the last straw.
Would you tell her to button her lip?
158
00:10:33,767 --> 00:10:36,520
Mother, you've had your little joke,
so if you would...
159
00:10:36,647 --> 00:10:39,286
Would it be presumptuous of me
160
00:10:39,407 --> 00:10:42,638
to request a little silence
during school hours?
161
00:10:42,767 --> 00:10:45,361
Well, I'm terribly sorry, Professor.
We'll try to keep it quieter.
162
00:10:45,487 --> 00:10:49,082
Mother, if you don't remove that spell, I...
163
00:10:49,767 --> 00:10:51,758
I say, a handsome gentleman.
164
00:10:51,887 --> 00:10:55,766
- Me hand, sir.
- Sam, who is this?
165
00:10:55,887 --> 00:11:00,517
One thing at a time, sweetheart.
The spell, remember?
166
00:11:00,647 --> 00:11:04,686
- Come along. Mother.
- Very well.
167
00:11:05,047 --> 00:11:07,356
I'll take the spell off.
168
00:11:08,167 --> 00:11:11,796
You try to do a good turn for someone...
169
00:11:14,167 --> 00:11:17,159
- Sweetheart, say something.
- I'll say something.
170
00:11:17,287 --> 00:11:21,803
Who was that English kid in there, and...
And where's my watch?
171
00:11:21,927 --> 00:11:25,806
I think your second question
answered your first question.
172
00:11:25,927 --> 00:11:29,158
That's the Artful Dodger from Oliver Twist.
173
00:11:29,287 --> 00:11:33,041
That settles it.
I said no witchcraft, and he used witchcraft.
174
00:11:33,167 --> 00:11:36,557
- Sam, the professor goes.
- Just a minute, Durwood.
175
00:11:36,687 --> 00:11:39,724
Endora, you've been
a busy little bee. Now buzz off.
176
00:11:39,847 --> 00:11:41,121
Really.
177
00:11:45,047 --> 00:11:49,006
Well, I certainly hope Mother's going
to be a good sport about this.
178
00:11:56,327 --> 00:11:58,283
Here's your watch, sweetheart.
179
00:11:58,407 --> 00:12:01,001
The Dodger has this problem
with a hangnail.
180
00:12:01,127 --> 00:12:02,321
I'll bet.
181
00:12:02,807 --> 00:12:05,082
Now, Sam, I've got to leave now
or I'll be late for my lunch meeting.
182
00:12:05,207 --> 00:12:07,437
But I want it clearly understood
that when I return,
183
00:12:07,567 --> 00:12:10,081
the professor
and that kleptomaniac will be out of here.
184
00:12:10,207 --> 00:12:12,437
It's as good as done, sweetheart.
185
00:12:22,927 --> 00:12:24,963
There goes my little pigeon.
186
00:12:26,967 --> 00:12:29,959
The spell I renew, you boorish lout.
187
00:12:30,087 --> 00:12:33,523
Your clichés will be few,
but you'll act them out.
188
00:12:42,567 --> 00:12:45,127
- Goodbye. Thank you.
- Yes. Goodbye.
189
00:12:46,407 --> 00:12:47,760
Has Mr Tate arrived yet?
190
00:12:47,887 --> 00:12:50,276
Yes. He and another gentlemen
have been here for a few minutes.
191
00:12:50,407 --> 00:12:54,764
- I'll take you to their table.
- It's 1:15 already. Time sure flies.
192
00:12:58,567 --> 00:13:02,037
- How did you do that?
- Sorry. Family secret.
193
00:13:03,447 --> 00:13:05,677
Would you tell Mr Tate
that Mr Stephens called
194
00:13:05,807 --> 00:13:08,321
- and said he couldn't make it?
- Darrin!
195
00:13:09,207 --> 00:13:11,801
Come on, Summers is anxious to meet you.
196
00:13:14,847 --> 00:13:18,522
H.B. Summers, meet Darrin Stephens,
better known as the slogan king.
197
00:13:18,647 --> 00:13:21,525
My pleasure, Stephens.
I'm a great admirer of yours.
198
00:13:21,647 --> 00:13:24,480
- Thanks, Mr Summers.
- H.B. To my friends.
199
00:13:24,607 --> 00:13:28,361
Stephens, you're my kind of ad man.
Your campaigns are clever.
200
00:13:28,487 --> 00:13:32,116
- They hit that nail right on the head.
- Right, H.B.
201
00:13:32,247 --> 00:13:34,715
Darrin has the genius
to get through to the common man.
202
00:13:34,847 --> 00:13:36,917
Tate was telling me
about your latest slogan.
203
00:13:38,527 --> 00:13:42,315
"Blow your own horn."
I like that, Stephens. It's knockout.
204
00:13:42,447 --> 00:13:45,723
Thanks, H.B. I wish I could see eye to eye
205
00:13:53,607 --> 00:13:54,881
with you.
206
00:13:55,007 --> 00:13:57,805
- Darrin, you all right?
- Sure, sure.
207
00:13:57,927 --> 00:14:02,955
I was just attempting to point out
that slogans can be overdone.
208
00:14:04,087 --> 00:14:06,965
Now, I have a campaign worked out
for your farm machinery division...
209
00:14:07,087 --> 00:14:11,160
Forget it. I got a little idea myself
for the bulldozer division.
210
00:14:11,287 --> 00:14:15,439
Now what do you think of this?
"Make molehills out of mountains."
211
00:14:15,567 --> 00:14:17,797
You get it? There's a twist there.
212
00:14:18,847 --> 00:14:23,159
Of course we get it, H.B., and it's knockout.
213
00:14:25,087 --> 00:14:27,521
- Right, Darrin?
- Truthfully, no.
214
00:14:27,647 --> 00:14:29,877
It just doesn't ring the bell.
215
00:14:30,007 --> 00:14:32,202
What was that?
216
00:14:32,327 --> 00:14:36,206
Two bells and all's well.
It's an old custom here.
217
00:14:36,327 --> 00:14:39,046
- That reminds me, I've got to call home.
- You have to do it now?
218
00:14:39,167 --> 00:14:41,362
Yes. Larry, just order me a club sandwich.
219
00:14:41,487 --> 00:14:42,966
I'll be back quicker
than you can say Jack Robinson.
220
00:14:43,087 --> 00:14:45,043
- Jack Robinson.
- Jack Robinson.
221
00:14:45,927 --> 00:14:47,485
That's very good.
222
00:14:50,607 --> 00:14:55,078
- Why did we say that?
- I don't know. Maybe it's catching.
223
00:14:56,527 --> 00:15:01,362
Well, I warned you. Mother's very sensitive
about being told to buzz off.
224
00:15:02,407 --> 00:15:06,320
There aren't as many clichés now,
but when I do say one, it comes true.
225
00:15:06,967 --> 00:15:10,562
Well, just calm down, sweetheart.
I'll find Mother.
226
00:15:10,687 --> 00:15:13,724
You're right, Sam.I've got to get a grip on myself.
227
00:15:15,967 --> 00:15:16,922
Darrin?
228
00:15:17,287 --> 00:15:18,436
Darrin?
229
00:15:25,447 --> 00:15:27,085
- Hello.
- What happened?
230
00:15:27,207 --> 00:15:30,643
I'll tell you later.
Just track down your mother, fast.
231
00:15:31,527 --> 00:15:32,960
Goodbye, Sam.
232
00:15:33,087 --> 00:15:36,204
Darrin, you can't insult a man's brainchild
and then just walk away.
233
00:15:36,327 --> 00:15:38,795
- What's bothering you?
- I couldn't begin to tell you.
234
00:15:38,927 --> 00:15:42,078
- Well, get a grip on yourself.
- I already tried that.
235
00:15:45,527 --> 00:15:50,317
Sorry for the interruption.
Now, back to the problem of slogans.
236
00:15:51,367 --> 00:15:54,359
I devote a lot of my time
keeping in touch with the public.
237
00:15:54,487 --> 00:15:57,240
You might say
keeping my ear to the ground.
238
00:16:02,407 --> 00:16:05,524
Another one of those
clever demonstrations, H.B.
239
00:16:08,287 --> 00:16:10,755
Would you like to get up now, Darrin?
240
00:16:13,607 --> 00:16:18,203
Gentlemen, I really don't feel very well.
I think I'd better go home.
241
00:16:18,327 --> 00:16:20,921
- Was it something I said, Stephens?
- Not at all, H.B.
242
00:16:21,047 --> 00:16:23,038
But I'd better shake a leg.
243
00:16:28,767 --> 00:16:31,520
So, if you'll excuse me, I'll just bow out.
244
00:16:38,447 --> 00:16:41,757
How come all the creative ones
have a screw loose upstairs?
245
00:16:41,887 --> 00:16:44,401
H.B., as of this moment,
Stephens is off your account.
246
00:16:44,527 --> 00:16:47,917
Why? He may be a ding-a-ling,
but he's got a magic touch.
247
00:16:48,047 --> 00:16:51,357
Exactly, and he'll be with you
as long as you want him.
248
00:16:54,847 --> 00:16:59,841
- Sam. Sam. Where are you?
- I'm in the nursery. I'll be right down.
249
00:16:59,967 --> 00:17:03,323
Have you reached your mother yet?
I don't know whether I'm coming or going.
250
00:17:08,607 --> 00:17:14,876
- Darrin? I thought I heard you come in.
- You did, but your mother's spell is at work.
251
00:17:18,287 --> 00:17:20,323
- It's Larry.
- We're not home.
252
00:17:25,407 --> 00:17:28,638
You want the slogan king,
you'll get the slogan king.
253
00:17:29,807 --> 00:17:32,162
If I have to bring him in in a net.
254
00:17:34,487 --> 00:17:35,636
Darrin?
255
00:17:39,567 --> 00:17:40,682
Darrin?
256
00:17:43,207 --> 00:17:44,322
Darrin!
257
00:17:50,767 --> 00:17:54,806
- Tate, what are you doing?
- Darrin and I have an understanding.
258
00:17:54,927 --> 00:17:58,363
If he doesn't answer the doorbell,
I'm supposed to crawl in the window.
259
00:18:00,687 --> 00:18:02,439
There you are, Darrin!
260
00:18:03,407 --> 00:18:04,920
Come on in, H.B.
261
00:18:06,607 --> 00:18:08,837
Hi, Larry. I was just going to open the door.
262
00:18:08,967 --> 00:18:11,606
Yeah, quicker than I can say
Jack Robinson, huh?
263
00:18:11,727 --> 00:18:13,877
- Sam, Mr Summers.
- How do you do?
264
00:18:14,007 --> 00:18:15,963
Thank goodness you're here.
Maybe you can talk some sense
265
00:18:16,087 --> 00:18:17,156
into your husband.
266
00:18:17,287 --> 00:18:21,166
I'm sorry, Larry, but I won't have anything
to do with a campaign based on slogans.
267
00:18:21,287 --> 00:18:25,565
Come on, Stephens. We're grown men.
Why can't we reach a compromise?
268
00:18:25,687 --> 00:18:26,881
All right, H.B.
269
00:18:27,007 --> 00:18:30,204
If you'll play ball with me,
I'll play ball with you.
270
00:18:35,167 --> 00:18:38,762
Mother! Mother, you come here this instant!
271
00:18:40,727 --> 00:18:44,640
Mother, you materialise and fast!
272
00:18:45,367 --> 00:18:48,484
That isn't a very affectionate way
to summon one's mother.
273
00:18:48,607 --> 00:18:53,886
After what you have done to Darrin,
what do you expect, the witch's love call?
274
00:18:54,007 --> 00:18:58,876
Well, to coin a mortal phrase,
it looks like they bored each other stiff.
275
00:18:59,807 --> 00:19:03,720
Very amusing. Now, undo your thing.
276
00:19:04,447 --> 00:19:06,119
If you insist.
277
00:19:08,687 --> 00:19:10,405
Now I'm off to Oxford.
278
00:19:10,527 --> 00:19:14,964
I've entered a new class that should help me
to understand Durwood a little better.
279
00:19:15,087 --> 00:19:16,645
Marvellous, Mother.
280
00:19:16,767 --> 00:19:20,123
It's a course in anthropoid behaviour. Ta-ta.
281
00:19:21,607 --> 00:19:22,722
Really.
282
00:19:26,327 --> 00:19:28,682
- Sam, what happened?
- Never mind what happened.
283
00:19:28,807 --> 00:19:30,923
Let's just worry
about what's going to happen.
284
00:19:31,047 --> 00:19:33,800
Yeah. How am I gonna explain
those baseball uniforms?
285
00:19:33,927 --> 00:19:36,043
You won't have to.
You just take their coats off
286
00:19:36,167 --> 00:19:38,203
while I make a couple of drinks.
287
00:19:38,327 --> 00:19:41,763
- Sam, would you mind telling me what...
- We have a lot to do.
288
00:19:41,887 --> 00:19:43,923
I'll tell you as we go along.
289
00:19:44,967 --> 00:19:47,765
- You're sure he won't break?
- Of course not.
290
00:20:11,087 --> 00:20:16,241
We'll just get them comfortable on the sofa.
Then I'll bring them to,
291
00:20:16,367 --> 00:20:19,564
and we'll be chatting
as if everything were normal.
292
00:20:24,367 --> 00:20:26,164
What are we chatting about?
293
00:20:26,287 --> 00:20:28,881
About how nice it is
that they dropped in, and...
294
00:20:29,007 --> 00:20:32,238
And how pleased I am that H.B.
295
00:20:34,247 --> 00:20:37,523
Finally agreed to go for my campaign
instead of the slogans.
296
00:20:37,647 --> 00:20:42,402
Very good. Honey, hand me a drink.
And you put one in his hand.
297
00:20:42,527 --> 00:20:43,721
Goodness.
298
00:20:47,967 --> 00:20:49,116
Me, too.
299
00:20:50,367 --> 00:20:51,436
Okay.
300
00:20:52,767 --> 00:20:54,041
You ready?
301
00:20:59,847 --> 00:21:04,716
Mr Summers, you have
such a delightful sense of humour.
302
00:21:04,847 --> 00:21:08,362
So, you really feel, H.B.,
that my idea is knockout?
303
00:21:09,367 --> 00:21:12,165
I don't understand this.
The last thing I remember,
304
00:21:12,287 --> 00:21:16,121
I was standing over there,
wearing a baseball uniform.
305
00:21:16,247 --> 00:21:21,560
Baseball uniform?
You are joking, Mr Summers.
306
00:21:22,647 --> 00:21:25,036
Listen, didn't we crawl in
through the window and...
307
00:21:25,167 --> 00:21:26,725
Crawl in the window?
308
00:21:26,847 --> 00:21:30,123
Come on, Larry,
what are you trying to do, gaslight me?
309
00:21:31,927 --> 00:21:34,361
Just another little joke.
310
00:21:34,487 --> 00:21:38,605
But now back to our discussion
about my idea for the farm machinery.
311
00:21:38,727 --> 00:21:41,560
Personally, I love Darrin's idea.
312
00:21:43,207 --> 00:21:45,801
Not that I count, of course.
313
00:21:45,927 --> 00:21:49,636
It's the fact that you like it so much,
Mr Summers, that matters.
314
00:21:49,767 --> 00:21:53,521
How about you, Larry?
You're the only one we haven't heard from.
315
00:21:54,087 --> 00:21:57,841
Well, if H.B. Likes it, I like it, too.
316
00:21:57,967 --> 00:22:01,596
I mean, you do like it, don't you?
317
00:22:03,687 --> 00:22:05,439
It's knockout.
318
00:22:06,927 --> 00:22:08,121
Isn't it?
319
00:22:08,807 --> 00:22:10,843
- Certainly.
- Certainly.
320
00:22:12,047 --> 00:22:16,359
Well, I have a severe headache
and I think I'd better run along
321
00:22:16,487 --> 00:22:18,205
- to the office and take a little nap.
- Dear. What a shame.
322
00:22:18,327 --> 00:22:19,806
Well, Larry, why don't you stay here,
323
00:22:19,927 --> 00:22:21,918
and we can go over
the idea in detail so that we...
324
00:22:22,047 --> 00:22:24,038
Never mind.
Just write it down on a piece of paper,
325
00:22:24,167 --> 00:22:26,362
put it on my desk, and we'll discuss it.
326
00:22:26,487 --> 00:22:29,285
You didn't see any baseball uniforms,
did you, Larry?
327
00:22:29,407 --> 00:22:31,602
No, not me.
328
00:22:31,727 --> 00:22:34,685
Just for the record,
I didn't see any baseball uniforms either,
329
00:22:34,807 --> 00:22:36,718
in case it ever comes up.
330
00:22:43,247 --> 00:22:44,521
Well, let's go, Tate.
331
00:22:44,647 --> 00:22:47,684
Mrs Stephens,
thank you for your hospitality.
332
00:22:48,767 --> 00:22:51,281
Lessons are over.
We'll be leaving for the day.
333
00:22:51,407 --> 00:22:54,319
Well, Larry, Mr Summers,
334
00:22:54,447 --> 00:22:58,360
this is Professor Phipps
and Master Dodger, Tabitha's tutors.
335
00:22:58,487 --> 00:23:02,480
Yes. You see, we're the tutors,
and she's the tutee.
336
00:23:02,607 --> 00:23:06,486
- Cute little dickens, isn't he?
- Well, good day.
337
00:23:06,607 --> 00:23:09,280
Professor, don't you want to leave
by the front door?
338
00:23:09,527 --> 00:23:12,758
Well, that's a quaint notion.
Let's try it, Dodger.
339
00:23:14,807 --> 00:23:16,923
It's a pleasure meeting you fine gentlemen.
340
00:23:17,047 --> 00:23:18,765
- Take care, now.
- Yeah.
341
00:23:19,607 --> 00:23:21,359
- Bye, Sam.
- Bye, H.B.
342
00:23:21,487 --> 00:23:23,603
- Thank you.
- Mr Summers. Sure.
343
00:23:24,887 --> 00:23:26,002
Well...
344
00:23:29,407 --> 00:23:31,841
I seem to have lost my cuff links.
345
00:23:31,967 --> 00:23:34,435
- Call me if you find them.
- Sure, H.B.
346
00:23:37,487 --> 00:23:41,799
Well, Sam, it looks like H.B.'s cuff links
have found a place in literature.
347
00:23:41,927 --> 00:23:43,997
Well, that'll be a new twist.
348
00:23:45,967 --> 00:23:47,525
Sorry, sweetheart.
349
00:23:47,575 --> 00:23:52,125
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.