Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,540 --> 00:00:06,690
I don't know how you can sit there
so calmly.
2
00:00:06,820 --> 00:00:09,015
This will be our first real vacation
in five years.
3
00:00:09,140 --> 00:00:11,973
Do you realise
where we'll be tomorrow night at this time?
4
00:00:12,100 --> 00:00:13,692
Sitting under a Caribbean moon
5
00:00:13,820 --> 00:00:17,608
with no thoughts of diapers,
dinners or demand feedings.
6
00:00:17,740 --> 00:00:19,935
Yeah, we'll be guzzling exotic rum drinks
7
00:00:20,060 --> 00:00:23,530
a thousand miles away from layouts,
business lunches and Larry.
8
00:00:23,660 --> 00:00:27,050
Do you realise that he is the reason
we haven't had a vacation in five years?
9
00:00:27,180 --> 00:00:29,853
Somehow he always manages to work it out
so that we can't go.
10
00:00:29,980 --> 00:00:32,813
Well, not this time.
We're leaving tomorrow morning.
11
00:00:32,940 --> 00:00:36,012
I just have a feeling
the phone's going to ring any minute.
12
00:00:37,140 --> 00:00:39,370
- There. You see?
- That's the doorbell.
13
00:00:46,420 --> 00:00:47,455
Forget it.
14
00:00:48,300 --> 00:00:51,929
We're going on our vacation,
and nothing you can do is going to stop us.
15
00:00:52,060 --> 00:00:53,015
Bravo!
16
00:00:54,020 --> 00:00:56,250
Have you two gone bananas?
17
00:00:56,380 --> 00:00:58,450
Is this the way you treat someone
who's come all this way
18
00:00:58,580 --> 00:01:00,411
to wish you bon voyage?
19
00:01:01,140 --> 00:01:04,655
I'm sorry, Larry.
I guess we both lost our heads.
20
00:01:05,140 --> 00:01:07,608
Yes. We're both a little lightheaded.
21
00:01:08,180 --> 00:01:11,809
Don't blame you.
You're gonna have a terrific time. I know.
22
00:01:11,940 --> 00:01:15,216
I can't think of two people
who deserve it more.
23
00:01:15,340 --> 00:01:17,217
That's darn nice of you.
24
00:01:18,060 --> 00:01:21,291
- Louise sends her best.
- Well, thank her. How is she?
25
00:01:21,420 --> 00:01:23,138
- Fair.
- Fair?
26
00:01:23,260 --> 00:01:26,616
She got a little upper respiratory something.
27
00:01:26,740 --> 00:01:28,139
Well, that's a shame.
28
00:01:28,260 --> 00:01:30,455
Yeah, kind of hate to leave her,
29
00:01:30,580 --> 00:01:33,731
but first thing tomorrow morning,
off I go to Chicago.
30
00:01:33,860 --> 00:01:37,648
- Can't you take her with you?
- She's not well enough to travel.
31
00:01:37,780 --> 00:01:39,611
Why don't you put off the trip to Chicago?
32
00:01:39,740 --> 00:01:42,493
Well, don't you remember? The only reason
I'm going is because you couldn't.
33
00:01:43,100 --> 00:01:44,055
Yeah.
34
00:01:44,180 --> 00:01:47,456
But, listen,
I didn't come here to burden you.
35
00:01:47,580 --> 00:01:51,459
Just brought a little going-away present.
It's a portable bar.
36
00:01:51,580 --> 00:01:56,176
To make those carefree,
happy moments even happier,
37
00:01:56,300 --> 00:01:57,653
and carefree-er.
38
00:01:57,780 --> 00:01:59,213
- How about that?
- Wow!
39
00:01:59,340 --> 00:02:01,410
Larry, that's very sweet.
40
00:02:01,540 --> 00:02:03,212
It's on the company.
41
00:02:05,220 --> 00:02:06,858
Well, gotta go.
42
00:02:12,740 --> 00:02:16,574
I have to stop by the pharmacy
and pick up a prescription.
43
00:02:16,700 --> 00:02:20,329
Sam, I'd appreciate it
if you'd look in on Louise while I'm...
44
00:02:22,700 --> 00:02:25,737
What's the matter with me?
You won't even be here.
45
00:02:26,340 --> 00:02:29,093
Maybe I'll call my mother and ask her to...
46
00:02:29,220 --> 00:02:31,734
No, she'd only make Louise feel worse.
47
00:02:33,900 --> 00:02:37,336
Well, Louise is used to being alone,
as long as the phone is working
48
00:02:37,460 --> 00:02:40,099
and she can reach the doctor
in an emergency.
49
00:02:40,220 --> 00:02:41,938
- That's all that...
- Larry?
50
00:02:42,060 --> 00:02:43,129
Yes?
51
00:02:43,260 --> 00:02:45,330
You want me to go to Chicago for you,
don't you?
52
00:02:45,460 --> 00:02:50,329
- Where'd you ever get an idea like that?
- He just made a wild stab.
53
00:02:50,460 --> 00:02:54,578
Believe me,
the thought never entered my mind.
54
00:02:54,700 --> 00:02:55,849
Unless...
55
00:02:56,940 --> 00:02:58,293
Wait a minute.
56
00:02:58,420 --> 00:03:01,856
You mean you would make a stop in
Chicago on your way to the Caribbean?
57
00:03:01,980 --> 00:03:06,849
Chicago is on the way to the Caribbean
only if you're going around the world first.
58
00:03:09,060 --> 00:03:12,177
Sure. I was just dreaming.
59
00:03:17,540 --> 00:03:21,931
Well, have a ball.
Think of me on the icy streets of Chicago.
60
00:03:26,580 --> 00:03:30,175
I won't be leaving till 10:00 in the morning,
just for your information,
61
00:03:30,300 --> 00:03:32,177
in case you need anything.
62
00:03:32,300 --> 00:03:34,768
Good night, you two beautiful people.
63
00:03:36,620 --> 00:03:39,214
- Do you believe it?
- Only because I heard it.
64
00:03:39,340 --> 00:03:42,059
And I think, before we leave,
we're gonna hear it again.
65
00:03:42,180 --> 00:03:44,899
Well, as far as I'm concerned,
he's just shouting down a rain barrel.
66
00:03:45,020 --> 00:03:47,773
Well, at least we got a portable bar out of it.
67
00:03:48,700 --> 00:03:51,009
Just the same, it's going to be interesting
68
00:03:51,140 --> 00:03:53,859
to see who's on that plane to Chicago
tomorrow morning.
69
00:03:53,980 --> 00:03:56,096
I guarantee you it won't be me,
70
00:03:56,220 --> 00:03:58,450
unless there's a way
I can be in two places at the same time.
71
00:03:58,580 --> 00:04:01,333
- Darrin.
- Who's going to hear me?
72
00:04:01,460 --> 00:04:05,294
The walls have ears and so has my mother.
73
00:04:05,420 --> 00:04:06,819
Remember what happened
the last time you said
74
00:04:06,940 --> 00:04:09,056
you couldn't be in two places at once?
75
00:04:09,180 --> 00:04:12,092
Remember? Lt'd be easier to forget my name.
76
00:04:12,220 --> 00:04:14,814
Well, it did have its funny side, too.
77
00:04:14,940 --> 00:04:18,569
You were so anxious for me to get
to that hospital on time to have that baby
78
00:04:18,700 --> 00:04:20,372
that you didn't even want to go to work.
79
00:04:20,500 --> 00:04:23,378
There I was bragging to Mother
about what a devoted husband you are,
80
00:04:23,500 --> 00:04:25,855
when you barged in and announced...
81
00:04:26,260 --> 00:04:29,332
Sam, I don't know how to tell you this, but...
82
00:04:29,460 --> 00:04:31,769
Well, I have to fly to Japan this afternoon.
83
00:04:31,900 --> 00:04:34,539
- Japan?
- Well, it's only for a few days.
84
00:04:34,660 --> 00:04:39,176
And only this morning he didn't
want to leave you to go to the office.
85
00:04:40,860 --> 00:04:42,976
What a difference a day makes.
86
00:04:43,740 --> 00:04:47,176
I tried everything I could to get out of it.
I reasoned, I argued, I...
87
00:04:47,300 --> 00:04:49,734
You did everything but refuse.
88
00:04:51,580 --> 00:04:52,774
I couldn't refuse, Sam.
89
00:04:52,900 --> 00:04:56,529
Mr Tanaka, president of Tanaka Enterprises,
is going back to Japan today,
90
00:04:56,660 --> 00:04:57,615
and if I make the trip with him,
91
00:04:57,740 --> 00:05:00,857
we'll be able to go over my layouts on
the plane and it might just clinch the deal.
92
00:05:00,980 --> 00:05:02,777
Sweetheart, you have no choice. Go.
93
00:05:02,900 --> 00:05:04,413
Yes. Go.
94
00:05:04,540 --> 00:05:06,974
Samantha will be
in the best possible hands.
95
00:05:07,100 --> 00:05:09,534
I won't leave her side for a minute.
96
00:05:10,260 --> 00:05:12,251
That settles it. I'm staying.
97
00:05:12,380 --> 00:05:15,611
Now, Darrin, I feel marvellous, just perfect.
98
00:05:15,740 --> 00:05:18,937
You go to Japan, land the account
and don't worry about a thing.
99
00:05:19,060 --> 00:05:20,857
Sam, I'm not going.
100
00:05:20,980 --> 00:05:23,289
What kind of a man does Larry think I am?
101
00:05:23,420 --> 00:05:27,015
Only an insensitive oaf
would go to Japan at a time like this.
102
00:05:27,140 --> 00:05:31,577
In that case, bon voyage!
And give my regards to the Ginza.
103
00:05:32,180 --> 00:05:33,499
Mother.
104
00:05:35,500 --> 00:05:38,014
Tabitha, are you playing with the hose?
105
00:05:38,140 --> 00:05:41,098
Yes, Mommy. I'm watering my sand.
106
00:05:41,740 --> 00:05:44,573
We'll discuss this in a minute, over lunch.
107
00:05:47,900 --> 00:05:50,334
I think I'll make lunch. Sam looks tired.
108
00:05:50,460 --> 00:05:53,213
That money-mad boss of yours
won't exactly love it
109
00:05:53,340 --> 00:05:55,774
if you don't show up on that plane.
110
00:05:55,900 --> 00:05:59,939
Well, let him fire me.
Sam is more important to me than any job.
111
00:06:00,060 --> 00:06:03,370
Too bad you can't be in two places at once.
112
00:06:04,220 --> 00:06:07,132
Well, we can't have everything.
113
00:06:07,260 --> 00:06:10,809
That's one thing we mortals
learned to accept long ago.
114
00:06:14,580 --> 00:06:18,539
Atoms split, and so can man.
115
00:06:18,660 --> 00:06:22,289
Be in both places, here and Japan.
116
00:06:23,180 --> 00:06:26,217
One for the money, two for the show,
117
00:06:26,340 --> 00:06:30,219
doting husband stay, businessman go.
118
00:06:42,420 --> 00:06:45,093
Who says we can't have everything?
119
00:07:39,940 --> 00:07:43,171
There's more sand in my shoes
than in the box.
120
00:07:43,300 --> 00:07:46,770
Maybe you should play in your shoes.
Here you go. Come on.
121
00:07:49,180 --> 00:07:52,377
- Sam, I've gotta run or I'll miss my plane.
- What plane?
122
00:07:52,500 --> 00:07:56,015
- I'm flying to Tokyo.
- You decided to go?
123
00:07:56,140 --> 00:07:58,051
I'll miss you, honey,
but business is business.
124
00:07:58,180 --> 00:08:02,093
- What made you change your mind?
- I don't know exactly.
125
00:08:02,220 --> 00:08:04,495
Well, it's just too big an account to lose.
I've gotta run.
126
00:08:04,620 --> 00:08:06,451
I'll call you from Japan.
127
00:08:11,700 --> 00:08:12,974
Excuse me.
128
00:08:24,740 --> 00:08:26,378
And good riddance.
129
00:08:34,380 --> 00:08:36,689
Sam, I made our lunch.
Do you want it on the patio?
130
00:08:36,820 --> 00:08:38,651
What are you doing here?
131
00:08:40,060 --> 00:08:44,417
- I thought you were going to Tokyo.
- You did? What gave you that idea?
132
00:08:46,460 --> 00:08:50,897
I guess I got the idea when you said,
"I'm going to Tokyo."
133
00:08:51,020 --> 00:08:54,933
Well, I told you I wasn't going.
Say, haven't we been through all this?
134
00:08:55,900 --> 00:08:58,130
Yes, we certainly have.
135
00:08:58,260 --> 00:09:00,490
Then why are we going through it again?
136
00:09:05,220 --> 00:09:08,053
- I don't know yet.
- I'll get the lunch.
137
00:09:10,180 --> 00:09:12,819
Tabitha, why don't you run out
to the kitchen and help Daddy?
138
00:09:12,940 --> 00:09:14,737
Okay, Mommy.
139
00:09:15,780 --> 00:09:20,217
- Mother, I would like a word with you.
- Of course, darling.
140
00:09:20,900 --> 00:09:23,778
Admit it, Mother, you divided Darrin.
141
00:09:24,580 --> 00:09:27,094
I don't see why you're so upset.
142
00:09:27,220 --> 00:09:29,017
But he'll be furious!
143
00:09:29,980 --> 00:09:32,448
I'll admit that made it irresistible.
144
00:09:33,300 --> 00:09:36,690
All right, Mother, you've had your fun.
Now put him back together.
145
00:09:36,820 --> 00:09:41,211
Samantha, what harm can it do?
Half of him wanted to stay home,
146
00:09:41,340 --> 00:09:43,729
and half of him
wanted to make a business deal in Tokyo.
147
00:09:43,860 --> 00:09:45,134
You should thank me.
148
00:09:46,540 --> 00:09:47,893
Tabitha, will you open the door?
149
00:09:49,100 --> 00:09:50,249
Darrin.
150
00:09:51,140 --> 00:09:54,132
- Do you feel any different?
- Different than what?
151
00:09:55,940 --> 00:09:57,168
Never mind.
152
00:10:01,220 --> 00:10:04,610
The business Darwin
is on his way to Tokyo.
153
00:10:04,740 --> 00:10:08,813
The doting Darwin is here at home.
What could be more logical?
154
00:10:09,860 --> 00:10:13,455
- That's pretty weird logic.
- That's because it's so sensible.
155
00:10:14,900 --> 00:10:16,049
Well?
156
00:10:16,460 --> 00:10:21,978
Samantha, he works so hard.
He deserves his bonus.
157
00:10:22,340 --> 00:10:23,853
Come and get it!
158
00:10:35,820 --> 00:10:38,857
- Anything for you, sir?
- No, thanks.
159
00:10:38,980 --> 00:10:43,929
Now, our sales approach should stress
the quality factor of Tanaka Electronics.
160
00:10:45,220 --> 00:10:48,849
If we could stress the high degree
of quality control that exists
161
00:10:48,980 --> 00:10:50,857
on the assembly line
of each and every Tanaka product,
162
00:10:50,980 --> 00:10:52,459
then I think we'll be in business.
163
00:10:52,580 --> 00:10:55,811
- Now, this graph shows your...
- Not now.
164
00:10:55,940 --> 00:10:58,090
No. Well, how about this graph?
165
00:10:58,220 --> 00:11:00,814
It indicates your sales posture
for the last year.
166
00:11:00,940 --> 00:11:06,298
Mr Stephens, please. At the moment
it's not sales posture I'm interested in.
167
00:11:17,180 --> 00:11:18,738
It's delicious, sweetheart.
168
00:11:18,860 --> 00:11:21,852
- There wasn't too much salt in the omelette?
- No, no. It's just fine.
169
00:11:21,980 --> 00:11:25,575
- The coffee, it isn't too strong?
- I love strong coffee.
170
00:11:27,460 --> 00:11:30,418
As a matter of fact,
it's so good I think I'll save it for lunch.
171
00:11:30,540 --> 00:11:32,690
Okay, now you go into the living room,
172
00:11:32,820 --> 00:11:35,288
and sit down and make yourself comfortable
while I do the dishes.
173
00:11:35,420 --> 00:11:37,650
Sweetheart,
it's enough that you cooked breakfast.
174
00:11:37,780 --> 00:11:39,293
I will not have you washing the dishes.
175
00:11:39,420 --> 00:11:42,776
And I will not have you walking around
any more than you have to.
176
00:11:42,980 --> 00:11:46,814
Just sit you right down here,
and get the weight off those feet.
177
00:11:47,300 --> 00:11:48,892
It's a little chilly in here.
I'll get you a blanket.
178
00:11:49,020 --> 00:11:50,976
Don't bother, sweetheart. I'm fine.
179
00:11:51,100 --> 00:11:54,137
No, no, no, no. I'll make a fire.
That'll make it all nice and warm and cosy.
180
00:11:54,260 --> 00:11:55,409
Darrin.
181
00:11:57,060 --> 00:12:00,257
I'm already nice and warm and cosy.
182
00:12:00,980 --> 00:12:03,892
As a matter of fact, I'm getting a little hot.
183
00:12:04,020 --> 00:12:06,614
You're hot? I'll open the patio door.
184
00:12:08,580 --> 00:12:11,936
Why don't you build a fire
and open the patio door at the same time?
185
00:12:12,060 --> 00:12:15,097
- That way you'll have everything.
- Mother.
186
00:12:15,220 --> 00:12:18,451
Good morning, Endora.
It's always nice to see you.
187
00:12:21,540 --> 00:12:23,849
What did I do to deserve that?
188
00:12:23,980 --> 00:12:26,289
As if you didn't know.
189
00:12:26,900 --> 00:12:30,176
Sweetheart, I have an idea.
190
00:12:30,300 --> 00:12:32,530
- Why don't you...
- Anything. Anything.
191
00:12:32,660 --> 00:12:36,050
I was just going to suggest
that you go out and play golf.
192
00:12:36,180 --> 00:12:40,731
Oh, no. I couldn't play golf.
I'd be worried sick about you.
193
00:12:40,860 --> 00:12:43,772
But, sweetheart, I feel fine.
194
00:12:43,900 --> 00:12:46,778
And the only thing
that would make me feel great
195
00:12:46,900 --> 00:12:48,856
would be if you went out and played golf.
196
00:12:48,980 --> 00:12:52,768
Now, I would really enjoy sitting here,
thinking about that.
197
00:12:52,980 --> 00:12:56,131
Well, all right,
but I'm only playing golf for you.
198
00:12:56,260 --> 00:12:57,818
I'll get my clubs.
199
00:12:58,300 --> 00:13:01,292
You sure I can't get you something, Sam?
A little coffee, a little warm milk?
200
00:13:01,420 --> 00:13:02,614
A little peace.
201
00:13:04,740 --> 00:13:06,139
Nothing, sweetheart.
202
00:13:11,860 --> 00:13:14,454
- Mother, put him back together.
- Why?
203
00:13:15,100 --> 00:13:18,297
Because I only want one Darrin.
204
00:13:18,420 --> 00:13:20,411
I know what you mean, dear.
205
00:13:20,540 --> 00:13:23,930
It's humiliating to look as if
you've made the same mistake twice.
206
00:13:26,180 --> 00:13:28,011
Put him back!
207
00:13:28,780 --> 00:13:32,329
Very well. Where do you want him?
208
00:13:32,460 --> 00:13:35,657
In Japan, of course,
so he can finish his business deal.
209
00:13:35,780 --> 00:13:39,455
Samantha, I'll have to zonk him
across the international dateline.
210
00:13:39,580 --> 00:13:41,377
That isn't going to be easy.
211
00:13:43,700 --> 00:13:46,339
- See you later, honey.
- Wait a minute.
212
00:13:46,820 --> 00:13:48,139
What? What?
213
00:13:48,900 --> 00:13:52,734
Before you go,
would you mind fixing me some tea?
214
00:13:52,860 --> 00:13:54,088
Certainly.
215
00:13:54,820 --> 00:13:58,290
Hot tea or ice tea? They're both good.
I'll make both.
216
00:13:58,420 --> 00:14:00,854
- How about you, Endora?
- I'll pass.
217
00:14:02,500 --> 00:14:03,979
Hot tea and ice tea.
218
00:14:04,100 --> 00:14:06,136
Ice tea and hot tea
219
00:14:07,780 --> 00:14:11,819
- Quick! Quick, Mother, with the spell!
- Don't rush me. Don't rush me.
220
00:14:12,740 --> 00:14:14,935
I might get spellbound.
221
00:14:17,700 --> 00:14:19,736
It's so clever. Spellbound?
222
00:14:23,340 --> 00:14:24,329
Okay.
223
00:14:33,420 --> 00:14:35,615
I have a campaign in mind
to show the consumer
224
00:14:35,740 --> 00:14:38,573
the growing importance
of electronics in his daily life.
225
00:14:38,700 --> 00:14:40,292
Now, to the average person,
226
00:14:40,420 --> 00:14:43,776
electronics is something they feel
is just beyond their intelligence.
227
00:14:43,900 --> 00:14:47,176
What I plan to accomplish is to...
Well, to humanize, so to speak...
228
00:14:47,300 --> 00:14:50,098
Mr Stephens, would you mind
taking your plate from my wife?
229
00:14:50,220 --> 00:14:52,734
As you can see, she's quite pregnant,
and at this time,
230
00:14:52,860 --> 00:14:55,897
it's difficult for her to bend
and place it before you.
231
00:14:57,020 --> 00:15:01,298
Of course. I understand.
My wife is pregnant, too.
232
00:15:01,420 --> 00:15:04,571
Good. I'm glad to see you're not all work.
233
00:15:08,660 --> 00:15:09,979
That's cute.
234
00:15:10,820 --> 00:15:12,492
Now, on page seven...
235
00:15:15,740 --> 00:15:18,379
- Hurry up, Mother.
- Believe me, Samantha.
236
00:15:18,500 --> 00:15:22,573
It would be much easier to zap
the working Durwood back from Japan.
237
00:15:22,700 --> 00:15:25,897
- That's merely a reverse-the-spell spell.
- Hold it.
238
00:15:26,020 --> 00:15:26,975
Here you are, sweetheart.
239
00:15:27,100 --> 00:15:30,729
I didn't know what you wanted,
so I brought sugar and cream and lemon.
240
00:15:30,860 --> 00:15:32,088
There.
241
00:15:32,220 --> 00:15:33,892
Here, let me get those pillows.
242
00:15:34,020 --> 00:15:36,978
I'll put them behind your back,
then you'll be all nice and comfy.
243
00:15:37,100 --> 00:15:38,419
Darrin?
244
00:15:39,300 --> 00:15:43,373
Would you mind toasting me
a couple of crumpets, well-done?
245
00:15:44,220 --> 00:15:45,448
Coming up.
246
00:15:48,460 --> 00:15:51,338
Thank you, Mrs Tanaka
for a very delicious dinner.
247
00:15:51,460 --> 00:15:54,258
- Now, let's get back to business.
- Here, dear. Let me help you with that.
248
00:15:54,380 --> 00:15:57,690
If you'll excuse me, Mr Stephens,
I will assist my wife with the dishes.
249
00:15:57,820 --> 00:16:00,015
You see how much I've learned
from your Western culture?
250
00:16:00,140 --> 00:16:03,849
But I haven't even told you our ideas
for radio and television advertising yet.
251
00:16:03,980 --> 00:16:06,255
You're all business, aren't you,
Mr Stephens?
252
00:16:06,380 --> 00:16:09,213
You really should learn how to play a little.
253
00:16:14,940 --> 00:16:20,173
Sirloins and sapphires and all things rare,
254
00:16:21,020 --> 00:16:25,013
take the Durwood from here
and send him back there.
255
00:16:27,900 --> 00:16:29,299
Your crumpets are on, honey.
256
00:16:29,420 --> 00:16:31,775
I'll put the clubs away.
I've decided I don't want to play golf.
257
00:16:33,700 --> 00:16:34,894
Anyway...
258
00:16:35,580 --> 00:16:37,969
I'm sorry it took me so long, but...
259
00:16:40,540 --> 00:16:46,888
But I'm glad to see you had time
to change into something more comfortable.
260
00:16:50,420 --> 00:16:55,369
Mr Stephens,
may I ask where you got those golf clubs
261
00:16:55,500 --> 00:16:58,253
and how you changed so quickly?
262
00:16:59,620 --> 00:17:02,578
Clubs... Well, let's see now.
263
00:17:02,700 --> 00:17:07,979
I got the golf clubs at a little pro shop
where I play golf.
264
00:17:09,420 --> 00:17:12,298
Change, I... And change. I... Well, I liked...
265
00:17:12,420 --> 00:17:14,376
I've always liked to change.
266
00:17:14,500 --> 00:17:18,493
- Well, after all, the world is changing.
- Yes.
267
00:17:18,620 --> 00:17:20,451
Nice place you have. Very Oriental.
268
00:17:21,500 --> 00:17:25,698
- Sweetheart, calm down.
- Calm down. Calm down?
269
00:17:25,820 --> 00:17:28,778
When Madame Lafarge of the broomstick set
zaps me back from Tokyo
270
00:17:28,900 --> 00:17:30,379
when I'm right in the middle
of a big business deal...
271
00:17:30,500 --> 00:17:34,254
Well, let's not upset Madame...
Mother, when we want her to...
272
00:17:34,380 --> 00:17:35,608
Upset her? Upset her?
273
00:17:35,740 --> 00:17:36,968
What about the shock
Tanaka's gonna get when...
274
00:17:37,100 --> 00:17:38,613
- Mother!
- What?
275
00:17:38,740 --> 00:17:42,415
- Is he gonna remember any of this?
- Not a thing.
276
00:17:42,540 --> 00:17:44,178
And not to mention the shock
that Larry's gonna get...
277
00:17:44,300 --> 00:17:45,369
Quiet!
278
00:17:49,180 --> 00:17:52,411
All right, Mother. It's zap-it-to-him time.
279
00:17:53,900 --> 00:17:55,333
Mr Stephens?
280
00:17:56,020 --> 00:17:58,409
You seem rather upset to me.
281
00:17:58,540 --> 00:18:02,169
I have a feeling
you're very concerned about your wife.
282
00:18:02,300 --> 00:18:03,449
I am, very.
283
00:18:03,580 --> 00:18:07,334
I'm very concerned
about what I'm doing here.
284
00:18:07,460 --> 00:18:08,893
Well, I don't blame you.
285
00:18:09,020 --> 00:18:12,092
Larry Tate should never have insisted
on you coming to Japan,
286
00:18:12,220 --> 00:18:14,814
not with your wife about to have a baby.
287
00:18:14,940 --> 00:18:17,898
Frankly, had I known,
I would have suggested
288
00:18:18,020 --> 00:18:20,932
we conclude our business at a later date.
289
00:18:21,060 --> 00:18:23,528
Now, would you like me
to drive you to the airport?
290
00:18:23,660 --> 00:18:27,335
I certainly would.
I'm sure my wife needs me desperately.
291
00:18:27,900 --> 00:18:29,458
I'll get the keys.
292
00:18:30,220 --> 00:18:32,654
Enough of two dum-dums,
293
00:18:32,780 --> 00:18:34,736
put them as before.
294
00:18:34,860 --> 00:18:37,055
Let us have one Durwood,
295
00:18:37,180 --> 00:18:39,740
the big, crashing bore.
296
00:18:40,140 --> 00:18:43,530
I asked for an incantation, not a review.
297
00:18:49,380 --> 00:18:52,019
There you are, two for the price of one.
298
00:18:54,340 --> 00:18:56,808
All right, Mr Stephens. We're ready to...
299
00:18:59,820 --> 00:19:00,809
He's gone.
300
00:19:00,940 --> 00:19:04,012
As I said, he was acting strangely.
Perhaps he took a cab.
301
00:19:04,860 --> 00:19:08,694
Sam? What happened?
Why am I dressed like this?
302
00:19:08,820 --> 00:19:10,412
What's going on?
303
00:19:10,540 --> 00:19:13,452
Well, sweetheart, it's rather hard to explain.
304
00:19:13,580 --> 00:19:16,811
I have the feeling this is the work
of your mother, the wicked witch.
305
00:19:18,860 --> 00:19:21,932
There. There, you see, Mother?
He's back to normal.
306
00:19:22,060 --> 00:19:24,938
That, my dear, is a matter of opinion.
307
00:19:25,380 --> 00:19:26,859
Never mind her.
308
00:19:30,780 --> 00:19:32,611
Okay, Sam. Out with it.
309
00:19:33,420 --> 00:19:36,969
Well, yesterday,
when you couldn't decide whether to...
310
00:19:37,100 --> 00:19:40,172
Wait a minute.
On second thought, I think I'll make a drink.
311
00:19:40,300 --> 00:19:41,938
That's a good idea.
312
00:19:49,300 --> 00:19:51,177
There isn't any ice.
313
00:19:51,300 --> 00:19:53,655
I don't think I'll need any ice.
314
00:19:56,500 --> 00:20:01,130
Well, yesterday when you couldn't make up
your mind whether to go to Japan or...
315
00:20:01,260 --> 00:20:04,536
Wait a minute. What yesterday?
What happened to today?
316
00:20:05,980 --> 00:20:08,653
Well, today is really tomorrow.
317
00:20:11,260 --> 00:20:13,569
I don't know if I can explain this.
318
00:20:14,100 --> 00:20:15,055
Try.
319
00:20:17,340 --> 00:20:19,331
Well, you see, today is really today,
320
00:20:19,460 --> 00:20:22,418
but somewhere along the line,
you lost a day.
321
00:20:22,540 --> 00:20:24,178
Where did I lose it?
322
00:20:25,660 --> 00:20:30,939
Well, it isn't exactly lost.
It's just that you don't remember.
323
00:20:33,620 --> 00:20:35,736
I think I'll make it a double.
324
00:20:37,180 --> 00:20:42,095
You see, you couldn't decide
whether to quit your job or go to Tokyo,
325
00:20:42,220 --> 00:20:44,176
and the business side of you
was having a struggle
326
00:20:44,300 --> 00:20:49,249
with the dear, devoted, considerate...
327
00:20:49,380 --> 00:20:51,257
Samantha, get on with it.
328
00:20:53,260 --> 00:20:57,936
Mother divided you
and sent the business side to Tokyo.
329
00:20:58,460 --> 00:21:00,291
I think I'll make it a triple.
330
00:21:01,660 --> 00:21:05,289
The domestic Darrin went to Tokyo,
and the business Darrin came here.
331
00:21:05,420 --> 00:21:07,138
They sort of switched.
332
00:21:08,220 --> 00:21:12,259
You mean I was popped back and forth
from Tokyo to...
333
00:21:12,380 --> 00:21:15,690
Oh, boy. I think I'll make it a quadruple.
334
00:21:17,100 --> 00:21:20,490
Okay. I'll tell you the rest after you pass out.
335
00:21:20,620 --> 00:21:21,894
Good idea.
336
00:21:33,180 --> 00:21:36,650
All I know is I haven't enjoyed
a dish of sukiyaki since then.
337
00:21:36,780 --> 00:21:38,338
Darrin, you may not believe this,
338
00:21:38,460 --> 00:21:42,373
but Mother actually thought she was
doing you a favour by splitting you in half.
339
00:21:42,500 --> 00:21:43,694
Sure.
340
00:21:43,820 --> 00:21:46,050
If your mother
was really interested in my welfare,
341
00:21:46,180 --> 00:21:48,819
she'd migrate to another planet.
342
00:21:48,940 --> 00:21:51,852
I have a feeling
I shouldn't have raked over the coals.
343
00:21:51,980 --> 00:21:54,175
They're obviously still burning.
344
00:21:55,260 --> 00:21:57,933
- Are you all packed?
- Why?
345
00:21:58,060 --> 00:22:00,290
Think we ought to go upstairs and unpack?
346
00:22:00,420 --> 00:22:02,217
What are you talking about?
347
00:22:03,620 --> 00:22:07,613
You don't seriously think that Larry is still
gonna try to con me into going to Chicago.
348
00:22:07,740 --> 00:22:11,972
You don't seriously think
that he's gonna give up after one little try.
349
00:22:12,100 --> 00:22:15,251
Larry is made of much sterner stuff.
350
00:22:15,380 --> 00:22:17,098
Sam, I promise you here and now,
351
00:22:17,220 --> 00:22:20,417
no matter what trick Larry pulls,
no matter how much he pleads or threatens,
352
00:22:20,540 --> 00:22:22,531
I am not going to postpone our vacation.
353
00:22:23,580 --> 00:22:25,138
Want odds on who that is?
354
00:22:25,260 --> 00:22:28,377
I'll get rid of him so fast
it'll make his head spin.
355
00:22:34,620 --> 00:22:36,656
My back. My back.
356
00:22:39,220 --> 00:22:42,735
Can't straighten up.
It's an old football injury.
357
00:22:42,860 --> 00:22:44,771
Just on the way to the hospital.
358
00:22:44,900 --> 00:22:46,970
Darrin, I hate to do this to you...
359
00:22:47,100 --> 00:22:49,216
Larry, I've just got one thing to say to you...
360
00:22:49,340 --> 00:22:52,776
Of course he'll go to Chicago for you.
361
00:22:53,260 --> 00:22:57,139
- What?
- It's the least he can do for an old friend.
362
00:22:57,260 --> 00:23:01,538
And, Larry, dear, don't you give a thought
to our foolish little vacation.
363
00:23:01,660 --> 00:23:03,412
You have to think about yourself.
364
00:23:03,540 --> 00:23:06,737
Sam, you're a gem.
365
00:23:08,420 --> 00:23:10,980
- Real gem.
- I don't believe my ears.
366
00:23:11,340 --> 00:23:15,219
Darrin, look. Here it comes again! A bat!
A vampire bat! Cover your head!
367
00:23:20,500 --> 00:23:21,853
Okay. It's gone.
368
00:23:21,980 --> 00:23:23,936
You can uncover now, Larry,
369
00:23:24,060 --> 00:23:25,732
and stoop over again.
370
00:23:34,940 --> 00:23:38,728
Just be sure you take good care
of that portable bar I lent you.
371
00:23:41,540 --> 00:23:44,259
Last one to finish packing is a rotten egg.
372
00:23:47,660 --> 00:23:48,809
Darrin!
373
00:23:48,859 --> 00:23:53,409
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.