All language subtitles for Bewitched s06e09 Samantha Secret Spell.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,599 --> 00:00:08,908 Oh, Samantha, I'm so glad I found you in. 2 00:00:09,039 --> 00:00:11,997 Good morning, Mother. How many guesses do I get? 3 00:00:12,119 --> 00:00:15,907 It's for a masquerade party that the duchess is throwing. 4 00:00:16,039 --> 00:00:19,475 Sam, I haven't got much time for breakfast, so skip the eggs and... 5 00:00:19,599 --> 00:00:21,954 And skip the breakfast, too. Good morning, Endora. 6 00:00:22,079 --> 00:00:23,068 You simply must come with me. 7 00:00:23,199 --> 00:00:25,838 It'll be your first vacation since the baby arrived. 8 00:00:25,959 --> 00:00:29,349 - Mother, Darrin said good morning. - Who? 9 00:00:29,479 --> 00:00:32,437 Oh, him. Hurry, darling, or we'll be late. 10 00:00:32,559 --> 00:00:36,598 I'll forgive your rudeness, Endora. I know you're just being yourself. 11 00:00:37,199 --> 00:00:40,032 There is an annoying vibration somewhere in this house, 12 00:00:40,159 --> 00:00:42,150 and I wish it would go away. 13 00:00:43,239 --> 00:00:45,594 Now, we are all supposed to dress as nursery rhymes. 14 00:00:45,719 --> 00:00:49,632 I'm going as the Knave of Hearts, but I must find a mask. 15 00:00:50,159 --> 00:00:52,832 - What's wrong with the one you're wearing? - Lf you don't zip your lip... 16 00:00:52,959 --> 00:00:55,393 - May I remind you that... ...I will. 17 00:00:59,079 --> 00:01:02,151 Mother, you unzip him immediately. 18 00:01:02,279 --> 00:01:03,234 Certainly. 19 00:01:03,359 --> 00:01:07,511 As soon as we decide what costume you are going to wear to the ball. 20 00:01:07,639 --> 00:01:11,154 I refuse even to discuss it until you remove that. 21 00:01:11,439 --> 00:01:12,997 Oh, drat! 22 00:01:13,679 --> 00:01:15,431 And that's final, you old... 23 00:01:15,559 --> 00:01:17,914 - Darrin! - What was that? 24 00:01:18,239 --> 00:01:21,231 I am sick and tired of your mother's barging in here unannounced. 25 00:01:21,359 --> 00:01:22,678 Now, the Constitution guarantees 26 00:01:22,799 --> 00:01:24,994 each man the right to protect his home against invaders. 27 00:01:25,119 --> 00:01:26,518 So hear this and hear it good. 28 00:01:26,639 --> 00:01:29,233 Your mother is no longer welcome in this house! 29 00:01:29,359 --> 00:01:31,634 Darrin, you can't do that to Mother. 30 00:01:31,759 --> 00:01:33,351 - I can and I will. - But... 31 00:01:33,479 --> 00:01:35,231 And that's final! 32 00:01:37,639 --> 00:01:39,869 Mother... 33 00:01:40,439 --> 00:01:44,910 Now, Mother, you're not gonna lose your temper, are you? 34 00:01:58,959 --> 00:02:00,995 You are going to lose your temper. 35 00:02:02,879 --> 00:02:05,712 Mother, you have to remember that Darrin is a man, 36 00:02:05,839 --> 00:02:10,435 a mortal man with a mortal man's pride. And you've wounded him once too often. 37 00:02:10,559 --> 00:02:12,390 You say he's a man? 38 00:02:12,519 --> 00:02:15,556 - I say he's a mouse. - That's not true. 39 00:02:15,679 --> 00:02:17,556 We'll see. 40 00:02:18,679 --> 00:02:20,192 What do you mean by that? 41 00:02:20,319 --> 00:02:23,152 I'll give him until midnight to withdraw his ultimatum. 42 00:02:23,279 --> 00:02:26,157 If he does, he's a man. If he doesn't, he's a mouse. 43 00:02:27,679 --> 00:02:29,590 You... You wouldn't dare! 44 00:02:30,319 --> 00:02:32,833 - Permanently. - You would. 45 00:03:35,999 --> 00:03:37,227 Excuse me. 46 00:03:40,439 --> 00:03:43,715 Hi, cutie. Didn't hear you come in. 47 00:03:43,839 --> 00:03:46,114 Hello. Esmeralda sent me. 48 00:03:52,079 --> 00:03:57,073 What can I do for you? Got some good specials today. 49 00:03:57,199 --> 00:03:59,588 Eye of newt, half price. 50 00:03:59,719 --> 00:04:01,789 Bats' toenails, 20 off. 51 00:04:03,079 --> 00:04:04,956 Well, thanks, but... 52 00:04:05,079 --> 00:04:07,195 What I'm looking for is an anti-spell, 53 00:04:07,319 --> 00:04:10,709 one that will prevent my husband from being changed into a mouse. 54 00:04:10,839 --> 00:04:13,478 Might have just the thing. 55 00:04:13,599 --> 00:04:16,272 Yeah. It's right over here. 56 00:04:19,199 --> 00:04:24,956 I picked this up from a witch doctor in Tanganyika. 57 00:04:25,679 --> 00:04:28,239 Will it ward off a bad spell? 58 00:04:28,359 --> 00:04:31,988 Come to think of it, didn't do too much for the witch doctor. 59 00:04:32,119 --> 00:04:34,110 I got this from his estate. 60 00:04:38,639 --> 00:04:42,188 We'd better take a look in the big book. 61 00:04:43,079 --> 00:04:44,910 It's right over here. 62 00:05:12,399 --> 00:05:13,468 There. 63 00:05:15,359 --> 00:05:16,758 Now let's see. 64 00:05:19,199 --> 00:05:21,838 Oh, yeah. Here it is. 65 00:05:21,959 --> 00:05:27,317 "Spell to prevent subject from being turned into mouse." 66 00:05:27,719 --> 00:05:28,754 You're kidding. 67 00:05:28,879 --> 00:05:32,428 Well, they don't put out a book this size for nothing. 68 00:05:32,719 --> 00:05:34,630 Now, I remember now. 69 00:05:37,079 --> 00:05:38,910 It's a three-parter. 70 00:05:41,039 --> 00:05:46,318 "To void the spell, the subject tries to touch a buffalo between the eyes. 71 00:05:49,319 --> 00:05:54,074 "Next, while underwater he must drink a potion given thee." 72 00:05:54,199 --> 00:05:56,838 - While underwater? - While underwater. 73 00:05:58,439 --> 00:06:02,478 "To the last of the three, listen and hark. 74 00:06:02,599 --> 00:06:07,036 "He must fly over water by day in the... 75 00:06:07,159 --> 00:06:09,719 - "In the dark"? - In the dark. 76 00:06:09,839 --> 00:06:13,309 Well, I might be able to swing the buffalo, 77 00:06:13,439 --> 00:06:15,999 but how do you get someone to drink a potion underwater, 78 00:06:16,119 --> 00:06:18,110 or fly by day in the dark? 79 00:06:18,239 --> 00:06:23,916 I don't know. But every time you do it right, you'll hear a bell. 80 00:06:24,039 --> 00:06:26,599 - It's impossible. - Well, it ain't easy. 81 00:06:26,719 --> 00:06:31,554 Especially since it's got to be done without the subject's knowledge. 82 00:06:31,679 --> 00:06:32,634 Out of the question. 83 00:06:32,759 --> 00:06:35,751 You're not allowed to use witchcraft neither. 84 00:06:35,879 --> 00:06:39,474 - Might as well forget it. - Yeah, well, might be best. 85 00:06:39,599 --> 00:06:43,751 Ain't the worst thing being married to a mouse. 86 00:06:43,879 --> 00:06:45,437 Okay, wrap it up. 87 00:06:47,479 --> 00:06:50,835 Only one word for these layouts of yours, sensational. 88 00:06:50,959 --> 00:06:52,392 You really like them? 89 00:06:52,519 --> 00:06:55,397 No, I'm just saying that to get on your good side. 90 00:06:55,519 --> 00:06:56,588 Thanks, Larry. 91 00:06:56,719 --> 00:07:00,598 Darrin, I'm going to institute absolute security on this material. 92 00:07:00,719 --> 00:07:03,517 Frazer and Kolten are not only going to give us stiff competition 93 00:07:03,639 --> 00:07:05,595 for the Illinois Meatpackers account, 94 00:07:05,719 --> 00:07:07,755 but I happen to know that they'll do anything 95 00:07:07,879 --> 00:07:10,188 to get a look at our campaign proposals. 96 00:07:10,319 --> 00:07:14,198 - Do you really think they'd try to steal them? - I'm not taking any chances. 97 00:07:14,319 --> 00:07:15,354 Well, Larry, before you close that 98 00:07:15,479 --> 00:07:18,994 could I get a look at the ideas the other guys came up with? 99 00:07:19,719 --> 00:07:21,516 I hope you won't misunderstand, 100 00:07:21,639 --> 00:07:25,029 but when I say security, I mean complete security. 101 00:07:25,159 --> 00:07:27,878 That's why I divided the assignment between the three of you. 102 00:07:27,999 --> 00:07:31,992 Isn't that a little silly? I mean, I have a key to that cabinet, too. 103 00:07:32,479 --> 00:07:34,709 I know. Let me have it. 104 00:07:36,959 --> 00:07:39,996 I'm surprised you didn't hire a security guard. 105 00:07:40,119 --> 00:07:42,349 He'll be here this afternoon. 106 00:07:48,199 --> 00:07:50,110 Yes? I'll tell him. 107 00:07:51,639 --> 00:07:54,358 Sam's here with Tabitha. Shall I have them come in? 108 00:07:54,479 --> 00:07:55,434 What? 109 00:07:55,559 --> 00:07:59,268 You'd let two security risks like that come within striking distance of the master plan? 110 00:07:59,399 --> 00:08:02,994 Okay, okay. I guess I did go a little overboard. Keep your key. 111 00:08:03,119 --> 00:08:05,314 No, Larry, I want you to have it. 112 00:08:06,359 --> 00:08:09,590 - I don't want it. - Larry, here. 113 00:08:11,439 --> 00:08:13,191 Keep it. And that's an order. 114 00:08:14,879 --> 00:08:19,395 "To void the spell, the subject tries to touch a buffalo between the eyes." 115 00:08:19,519 --> 00:08:22,192 I have a buffalo in my animal book. 116 00:08:22,319 --> 00:08:24,435 Yes, I know you do, sweetheart. 117 00:08:24,559 --> 00:08:26,515 And if we can get Daddy to take us to the zoo, 118 00:08:26,639 --> 00:08:28,834 you're gonna meet one in person. 119 00:08:29,799 --> 00:08:31,755 - Hi, sweetheart. - Hi, there. 120 00:08:31,959 --> 00:08:34,314 - Can you, Daddy? - Can I what? 121 00:08:34,439 --> 00:08:37,397 Well, we were gonna have lunch at the zoo, and we were hoping you could join us. 122 00:08:37,519 --> 00:08:39,510 No chance. I got work to catch up on. 123 00:08:39,639 --> 00:08:42,676 - Well, you have to eat anyway. - I'm having a sandwich sent in. 124 00:08:43,599 --> 00:08:44,793 I have an idea. 125 00:08:44,919 --> 00:08:48,309 Why not eat the sandwich on the way, and it'll save time? 126 00:08:48,439 --> 00:08:50,748 Samantha, you're not making much sense. 127 00:08:50,879 --> 00:08:53,188 Well, it's just that Tabitha's looking forward to it. 128 00:08:53,319 --> 00:08:54,957 Aren't you, sweetheart? 129 00:08:55,079 --> 00:08:58,389 - Well, you can go without me, can't you? - No. It wouldn't be the same. 130 00:08:58,519 --> 00:09:00,555 Darrin, can I borrow your key to the washroom? 131 00:09:00,679 --> 00:09:02,476 Betty isn't at her desk. I'm sorry. 132 00:09:02,599 --> 00:09:06,148 That's okay. Ralph, this is my wife, Samantha, and my daughter, Tabitha. 133 00:09:06,279 --> 00:09:07,473 - Ralph Jackman. - How do you do? 134 00:09:07,599 --> 00:09:09,590 Say, am I glad to meet you finally. 135 00:09:09,719 --> 00:09:13,837 I've been trying to get Darrin here to let me propose him for membership in our lodge. 136 00:09:15,319 --> 00:09:18,356 Yes, I think I remember him mentioning that. 137 00:09:18,479 --> 00:09:21,949 We're a service organisation, and we do some very charitable work. 138 00:09:22,079 --> 00:09:27,028 And we're pretty choosy about who we let in to the Loyal and Exalted Order of Buffalos. 139 00:09:30,239 --> 00:09:34,949 Well, it certainly sounds like a worthwhile organisation. 140 00:09:36,199 --> 00:09:40,158 Yes, Ralph. I promise you I'll think about it very, very seriously. 141 00:09:40,279 --> 00:09:41,758 I don't want to leave you with the wrong impression. 142 00:09:41,879 --> 00:09:45,155 We really have a ball. Bowling, picnics, parties... 143 00:09:45,279 --> 00:09:46,997 - Yeah, that sounds like a lot of fun. - It is. 144 00:09:47,119 --> 00:09:51,351 Excuse me, but you seem to have a little smudge right there. 145 00:09:55,159 --> 00:09:57,309 No, no. You didn't quite. May I? 146 00:09:58,519 --> 00:09:59,952 Do you have some water? 147 00:10:00,079 --> 00:10:03,151 That's all right. I'm on my way to the washroom anyway. 148 00:10:08,119 --> 00:10:10,872 Now, just get that little spot right there. 149 00:10:14,599 --> 00:10:17,955 - Mommy, the doorbell rang. - Doorbell? 150 00:10:18,079 --> 00:10:22,277 Well, you never know. Maybe Larry installed it as a security alarm. 151 00:10:22,399 --> 00:10:25,038 Could be. Nice meeting you. 152 00:10:25,159 --> 00:10:26,956 I'll drop these off on the way back. 153 00:10:27,079 --> 00:10:29,912 - You think about the Buffalos. - I will, Ralph. 154 00:10:31,639 --> 00:10:34,551 Sam, I've gotta get back to work. You have a good time at the zoo. 155 00:10:34,679 --> 00:10:38,911 The zoo? Well, I think we'll wait till you can go. 156 00:10:41,319 --> 00:10:43,958 Darrin, you know, 157 00:10:45,079 --> 00:10:46,910 you don't look too well. 158 00:10:47,039 --> 00:10:48,438 I feel fine. 159 00:10:48,559 --> 00:10:52,996 Well, there is something going around, and you seem awfully pale. 160 00:10:53,999 --> 00:10:55,637 There's nothing wrong with me. 161 00:10:55,759 --> 00:10:59,798 That's what Ed Bigelow told his wife, and he ended up in the hospital. 162 00:10:59,959 --> 00:11:02,632 - Sam, he broke his leg. - Exactly. 163 00:11:02,839 --> 00:11:05,478 And I think you ought to come home, just to be on the safe side. 164 00:11:05,599 --> 00:11:06,634 Darrin... 165 00:11:07,079 --> 00:11:09,229 I didn't know you were still here, Sam. Hi, Tabitha. 166 00:11:09,359 --> 00:11:11,236 Hi, Uncle Larry. 167 00:11:11,359 --> 00:11:13,714 Did the boy genius tell you about his latest triumph? 168 00:11:13,839 --> 00:11:17,832 Larry, I'm glad you're here. I think he's coming down with something. 169 00:11:17,959 --> 00:11:20,757 - Sam... - He does look kind of flushed. 170 00:11:20,879 --> 00:11:22,232 She said I looked pale. 171 00:11:22,359 --> 00:11:25,510 Pale one minute, flushed the next. That's not good. 172 00:11:25,639 --> 00:11:28,233 Darrin, we've gotta have you in good shape for our pitch in Chicago. 173 00:11:28,359 --> 00:11:32,352 - You'd better take the rest of the day off. - I tell you, I feel okay. 174 00:11:32,479 --> 00:11:37,109 I just don't understand why men think it's a sign of weakness to be sick. 175 00:11:37,239 --> 00:11:40,948 - I'm not sick! - Goodbye, Darrin, and that's an order. 176 00:11:41,079 --> 00:11:44,071 - What about the McKinley layouts? - Take them to bed with you. 177 00:11:44,199 --> 00:11:46,190 - Keep me posted, Sam. - Sure, Larry. 178 00:11:46,319 --> 00:11:49,152 Come on, Tabitha. We're gonna take Daddy home. 179 00:11:54,639 --> 00:11:59,429 "Next, while underwater he must drink the potion given thee." 180 00:11:59,959 --> 00:12:03,554 Now I have to get him into the bathtub. Now, let's see. 181 00:12:05,519 --> 00:12:08,238 Brother. Just stick this in here. 182 00:12:09,639 --> 00:12:13,427 All I have to do is put the potion in there 183 00:12:13,559 --> 00:12:15,789 and get him to stick his head under the water. 184 00:12:15,919 --> 00:12:19,309 This is ridiculous. It has to be done. 185 00:12:31,999 --> 00:12:35,435 - How do you feel? - Like a kidnap victim. 186 00:12:35,559 --> 00:12:39,552 Sweetheart, about Mother not coming to the house. 187 00:12:39,679 --> 00:12:43,831 I'm not going to try and change your mind, but have you changed your mind? 188 00:12:43,959 --> 00:12:45,187 I have not. 189 00:12:45,799 --> 00:12:48,632 - Then you better take a bath. - What? 190 00:12:48,759 --> 00:12:52,672 A nice, hot bath is just the thing for what you've got. 191 00:12:52,799 --> 00:12:54,471 Sam, I haven't got anything. 192 00:12:54,599 --> 00:12:57,875 And if I did, why risk making it worse by taking a bath? 193 00:12:57,999 --> 00:13:00,513 And what have you got behind your back? 194 00:13:02,879 --> 00:13:04,153 Medicine. 195 00:13:04,279 --> 00:13:07,669 But I suppose you're going to argue about taking that, too. 196 00:13:07,799 --> 00:13:10,393 Now, if it'll make you happy, I'll be glad to take it. 197 00:13:10,519 --> 00:13:12,350 - You will? - Yes. 198 00:13:12,479 --> 00:13:14,788 - But you won't take a bath? - No. 199 00:13:20,799 --> 00:13:23,677 All right, sweetheart. Have it your way. 200 00:13:36,519 --> 00:13:39,317 Okay. Open up. 201 00:13:41,039 --> 00:13:44,156 - What's that for? - What do you think? It's a chaser. 202 00:13:50,799 --> 00:13:53,518 - There it is again. - What's that? 203 00:13:53,639 --> 00:13:55,595 That bell. The one we heard in the office. 204 00:13:55,719 --> 00:13:59,598 Oh, sweetheart, your fever must be up again. You're hearing things. 205 00:14:05,439 --> 00:14:08,237 I asked for a plainclothes guard because some of my employees 206 00:14:08,359 --> 00:14:10,668 have been needling me about my security measures. 207 00:14:10,799 --> 00:14:11,834 I understand. 208 00:14:11,959 --> 00:14:14,427 The papers we're trying to protect are in this cabinet. 209 00:14:14,559 --> 00:14:19,269 They may not look like much to you, but they represent a potential fortune to us. 210 00:14:19,399 --> 00:14:21,276 Now, there are only two keys to this cabinet. 211 00:14:21,399 --> 00:14:23,196 Mine and Mr Stephens', 212 00:14:23,319 --> 00:14:26,197 who went home sick a few hours ago and... 213 00:14:32,319 --> 00:14:34,037 They're gone. 214 00:14:34,159 --> 00:14:36,389 Who did you say had the other key? 215 00:14:40,719 --> 00:14:44,428 "To the last of the three, listen and hark. 216 00:14:44,559 --> 00:14:48,029 "He must fly over water by day in the dark." 217 00:14:48,999 --> 00:14:52,150 If I get through this one, it'll really be a miracle. 218 00:14:55,519 --> 00:14:57,077 Oh, Darrin. 219 00:14:59,199 --> 00:15:02,953 - What happened to your hand? - Just a little burn. Nothing serious. 220 00:15:03,079 --> 00:15:07,869 But now I do have a problem. I can't drive, and I have to pick Serena up at the airport. 221 00:15:07,999 --> 00:15:11,992 You're putting me on. Since when do your relatives use planes? 222 00:15:12,559 --> 00:15:13,753 Serena's on a new kick. 223 00:15:13,879 --> 00:15:16,518 Doing things the mortal way. Do you mind driving me? 224 00:15:16,639 --> 00:15:19,437 Sam, I'm working. Can't she take a cab? 225 00:15:19,559 --> 00:15:22,676 Well, you know she doesn't know anything about cabs. 226 00:15:22,799 --> 00:15:25,029 She knows about planes but not about cabs? 227 00:15:25,159 --> 00:15:26,956 Darrin, you're trying to be logical, 228 00:15:27,079 --> 00:15:30,310 and where Serena is concerned, that doesn't make sense. 229 00:15:31,279 --> 00:15:32,234 What? 230 00:15:32,359 --> 00:15:34,873 Are you going to drive me or not? I have to be there in 20 minutes. 231 00:15:34,999 --> 00:15:37,274 It's an hour's drive to the airport. 232 00:15:37,399 --> 00:15:41,756 - I know how I can get there in time. - You're not using witchcraft to fly there. 233 00:15:41,879 --> 00:15:43,471 No, of course not. 234 00:15:43,599 --> 00:15:47,228 But isn't there a helicopter service from this town to the airport? 235 00:15:47,359 --> 00:15:50,749 - Yes, but... - Darrin, that's a marvellous idea. 236 00:15:50,879 --> 00:15:53,109 Now, you get out the car. I'll tell Esmeralda we're leaving. 237 00:15:53,239 --> 00:15:56,629 Sam, is there something you're not telling me? 238 00:15:56,759 --> 00:15:58,750 Whatever gave you that idea? 239 00:16:00,479 --> 00:16:04,313 I'm telling you. It's not possible that Stephens could be responsible. 240 00:16:04,439 --> 00:16:07,875 I've known him for years. We've been friends, the best of friends. 241 00:16:07,999 --> 00:16:12,277 Besides, he stands to receive a substantial bonus if we grab this account. 242 00:16:12,399 --> 00:16:15,038 Well, maybe they offered him a bigger one. 243 00:16:15,159 --> 00:16:17,548 I wish you hadn't said that. 244 00:16:18,319 --> 00:16:21,595 Mr Stephens isn't home, but I spoke to someone, the maid I think, 245 00:16:21,719 --> 00:16:24,279 and she said he's on his way to the airport. 246 00:16:24,399 --> 00:16:25,388 The airport? 247 00:16:37,839 --> 00:16:41,434 - Samantha, may I ask you something? - Sure. 248 00:16:41,559 --> 00:16:45,234 How come you can't drive with that hand, but you can knit with it? 249 00:16:45,359 --> 00:16:47,190 Darrin, you're nitpicking. 250 00:16:49,999 --> 00:16:53,674 - What are you knitting anyway? - A ski hat. 251 00:16:53,799 --> 00:16:55,710 That looks like one I've got. 252 00:16:55,839 --> 00:16:58,637 Well, I know it looks like it, but it's a different shape. 253 00:16:58,759 --> 00:17:02,718 - What? - Here, let me try it on for size. 254 00:17:06,359 --> 00:17:08,315 - Sam, what are you doing? - Just sit still. 255 00:17:08,439 --> 00:17:11,431 - But I can't see a thing. - I know. Let's just hope it works. 256 00:17:16,879 --> 00:17:19,791 I heard that bell again, and music. 257 00:17:19,919 --> 00:17:23,195 - Music? - Yes, where'd it come from? 258 00:17:24,399 --> 00:17:26,310 - I have an idea. - What? 259 00:17:26,439 --> 00:17:28,999 How about a sweater to go with your hat? 260 00:17:40,519 --> 00:17:43,317 I checked with the passenger agent. She wasn't on that plane. 261 00:17:43,439 --> 00:17:46,715 Well, I guess it's just another one of Serena's practical jokes. 262 00:17:46,839 --> 00:17:50,275 Oh, yeah? Well, she owes us for two round-trip helicopter fares. 263 00:17:50,399 --> 00:17:53,038 Darrin, don't be petty. Let's go home. 264 00:17:53,319 --> 00:17:56,470 - Oh, look. There's your friend, the Buffalo. - Who? 265 00:17:59,559 --> 00:18:00,674 Ralph. 266 00:18:04,199 --> 00:18:05,791 Darrin. 267 00:18:06,759 --> 00:18:08,158 Mrs Stephens. 268 00:18:08,999 --> 00:18:12,275 I'm taking a quick trip to visit my sister in Chicago. 269 00:18:12,399 --> 00:18:16,153 Say, next week, why don't you come to a meeting of the Buffalos? 270 00:18:16,399 --> 00:18:17,468 Well, we... 271 00:18:17,599 --> 00:18:20,636 Did I mention that we have a ladies auxiliary? 272 00:18:20,759 --> 00:18:21,714 That sounds fascinating. 273 00:18:21,839 --> 00:18:25,468 Well, when I get back, we'll sit down, and I'll give you all the details. 274 00:18:25,599 --> 00:18:27,635 - Jet passenger service to Chicago... - That's me. 275 00:18:27,759 --> 00:18:29,590 ...now boarding at gate... - Got to rush. Bye, now. 276 00:18:29,719 --> 00:18:31,755 - Have a good trip. - Thank you. 277 00:18:32,079 --> 00:18:36,152 Funny, he didn't mention anything this morning about going to Chicago. 278 00:18:36,679 --> 00:18:38,510 Well, let's go. 279 00:18:40,799 --> 00:18:42,391 - Larry! - Sam. 280 00:18:42,519 --> 00:18:45,477 - What are you doing here? - Darrin, I have some bad news. 281 00:18:45,599 --> 00:18:49,831 All of our proposals for the Illinois Meatpackers account have been stolen. 282 00:18:49,959 --> 00:18:51,790 - I don't believe it. - That's terrible. 283 00:18:51,919 --> 00:18:55,514 So naturally, we're going through the formalities of... 284 00:18:55,639 --> 00:18:58,278 By the way, this gentleman is a security guard. 285 00:18:58,399 --> 00:19:01,471 Unfortunately, I hired him after the barn was stolen. 286 00:19:01,599 --> 00:19:04,397 The horse, rather. Locked. 287 00:19:05,919 --> 00:19:09,798 Larry, are you implying that Darrin had anything to do with it? 288 00:19:09,919 --> 00:19:12,911 Who? Darrin? No. 289 00:19:13,039 --> 00:19:16,156 No. It's just as I say, a formality. 290 00:19:17,239 --> 00:19:19,548 And the fact that Darrin had the only other key to the cabinet 291 00:19:19,679 --> 00:19:21,795 is certainly no reason to... 292 00:19:24,439 --> 00:19:25,997 Do you mind? 293 00:19:26,679 --> 00:19:27,907 Excuse me. 294 00:19:29,359 --> 00:19:32,078 Is that a formality, too? 295 00:19:32,199 --> 00:19:35,828 Of course, Sam. We both know that Darrin would never... 296 00:19:40,759 --> 00:19:42,556 You're under arrest. 297 00:19:42,679 --> 00:19:45,147 - Larry, I swear. I... - How did those get in your case? 298 00:19:45,279 --> 00:19:46,951 Well, I don't know. I... 299 00:19:47,079 --> 00:19:50,116 Wait a minute. That's not even my case. 300 00:19:50,559 --> 00:19:53,153 - It isn't, huh? - That's Ralph Jackman's case. 301 00:19:53,279 --> 00:19:56,191 - We just ran into him. - He said he was on his way to Chicago. 302 00:19:56,319 --> 00:19:58,549 No wonder he didn't mention it at the office. 303 00:19:58,679 --> 00:20:00,749 Come to think of it, he borrowed my keys this morning. 304 00:20:00,879 --> 00:20:03,677 My advice is to say nothing more till you see a lawyer. 305 00:20:03,879 --> 00:20:05,870 Ralph Jackman. Is that the name you mentioned? 306 00:20:05,999 --> 00:20:08,752 - Yes. - His name's all over this stuff. 307 00:20:12,239 --> 00:20:14,469 - Beautiful. - Larry, 308 00:20:14,599 --> 00:20:17,671 does that mean that Darrin is paroled in my custody? 309 00:20:18,839 --> 00:20:21,228 And next time before you put an innocent man under arrest, 310 00:20:21,359 --> 00:20:22,758 I'd think twice about it. 311 00:20:22,879 --> 00:20:24,835 - Put it there. - Gee, thanks. 312 00:20:24,959 --> 00:20:30,113 And I'm adding an extra 10% to your bonus if we land the Illinois Meatpackers account. 313 00:20:30,759 --> 00:20:34,434 That's wonderful, sweetheart. And I hope you get the account. 314 00:20:34,559 --> 00:20:38,313 And I hope the Meatpackers win every game they play this season. 315 00:20:55,359 --> 00:20:57,589 Sweetheart, it's almost midnight. 316 00:20:57,719 --> 00:20:59,391 Yes, the witching hour. 317 00:20:59,519 --> 00:21:01,077 - Okay, where do you want me? - In the kitchen. 318 00:21:01,199 --> 00:21:02,791 I'll get rid of her as soon as I can. 319 00:21:02,919 --> 00:21:05,877 You know, I still can't believe it. I know your mother doesn't care about me, 320 00:21:05,999 --> 00:21:08,115 but how about you and the kids? 321 00:21:08,239 --> 00:21:11,197 She was just upset and angry. And I don't want her to get angrier. 322 00:21:11,319 --> 00:21:13,992 So we'll just let her think she's turned you into a mouse. 323 00:21:14,119 --> 00:21:15,552 You're sure that antidote of yours will work? 324 00:21:15,679 --> 00:21:16,668 Positive. 325 00:21:16,799 --> 00:21:19,074 Well, if it doesn't, remember to get rid of the mousetraps. 326 00:21:19,199 --> 00:21:20,348 Darrin! 327 00:21:34,399 --> 00:21:36,754 I came right here from the airport. 328 00:21:37,879 --> 00:21:39,790 Come in, Ralph. 329 00:21:42,519 --> 00:21:46,512 Did you... I suppose you know we switched cases? 330 00:21:46,639 --> 00:21:49,392 - Yes, I do. - And I suppose... 331 00:21:49,519 --> 00:21:52,591 - I mean, you opened mine? - I'm afraid so. 332 00:22:01,719 --> 00:22:04,028 Well, no one can say you're not prompt. 333 00:22:04,159 --> 00:22:06,115 I have no time for small talk, Samantha. 334 00:22:06,239 --> 00:22:08,833 I have to get back to the party before the unmasking. 335 00:22:08,959 --> 00:22:10,597 Where's Dum-Dum? 336 00:22:10,719 --> 00:22:12,835 He's in the kitchen. But I got him to agree 337 00:22:12,959 --> 00:22:15,757 that you can come and visit whenever he's not home. 338 00:22:15,879 --> 00:22:18,154 How magnanimous of the dear boy. 339 00:22:18,279 --> 00:22:20,076 You don't think so? 340 00:22:20,199 --> 00:22:21,427 You don't. 341 00:22:23,639 --> 00:22:25,755 At this hour the day doth die, 342 00:22:25,879 --> 00:22:28,518 spirits howl and spirits cry. 343 00:22:28,639 --> 00:22:31,711 There is a mortal within this house. 344 00:22:31,839 --> 00:22:35,468 When I wave my hand, make him a mouse. 345 00:22:38,679 --> 00:22:41,796 - Where are you going? - I just want to make sure it worked. 346 00:22:41,919 --> 00:22:45,673 Well, you've never failed before, so I don't see why you should... 347 00:22:46,799 --> 00:22:49,029 A nice little white mouse. 348 00:22:49,159 --> 00:22:50,228 What? 349 00:22:53,679 --> 00:22:56,113 Oh, my stars! 350 00:22:56,239 --> 00:22:59,197 Mother, you are not leaving this house until you turn him back. 351 00:22:59,319 --> 00:23:01,071 Samantha, don't make a scene. 352 00:23:01,199 --> 00:23:04,111 I'll change him back when he's learnt his lesson in a week or two. 353 00:23:04,239 --> 00:23:06,707 Whenever the party's over. I must fly. 354 00:23:06,839 --> 00:23:08,033 Mother... 355 00:23:10,399 --> 00:23:12,913 Sweetheart. Now, don't worry. 356 00:23:13,039 --> 00:23:14,597 Two weeks will pass quickly. 357 00:23:14,719 --> 00:23:16,869 And fortunately, you're fond of cheese. 358 00:23:16,999 --> 00:23:19,035 I also like nuts. 359 00:23:19,159 --> 00:23:21,673 - Mice eat nuts? - How do I know? 360 00:23:26,239 --> 00:23:27,797 You rat! 361 00:23:28,439 --> 00:23:30,157 But who... 362 00:23:30,279 --> 00:23:33,669 Ralph Jackman. He came by to try to square things. 363 00:23:35,319 --> 00:23:37,787 He certainly does have rotten timing. 364 00:23:43,919 --> 00:23:46,353 That sure is a funny-looking Buffalo. 365 00:23:46,403 --> 00:23:50,953 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.