All language subtitles for Bewitched s03e31 Infuriated.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:06,030 Oh, you still here? 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,198 I think so. Although around here, you can never be sure. 3 00:00:11,720 --> 00:00:12,948 Yes, I'm still here. 4 00:00:14,560 --> 00:00:17,233 I mean, aren't you gonna be late for the office? 5 00:00:18,160 --> 00:00:19,388 Just because Larry's away... 6 00:00:19,600 --> 00:00:22,797 -...you're gonna take advantage of it? -Can you think of a better time? 7 00:00:23,000 --> 00:00:26,515 I don't have anything important on my schedule until tomorrow. 8 00:00:27,160 --> 00:00:28,991 Hey, what was that? 9 00:00:29,200 --> 00:00:33,193 If I am not mistaken, it is not a "what." It's a "who." 10 00:00:33,400 --> 00:00:35,197 Oh, boy. 11 00:00:39,080 --> 00:00:41,355 Step down. 12 00:00:41,560 --> 00:00:43,039 How very-- Are you all right? 13 00:00:43,240 --> 00:00:46,118 -Yes, oh, how nice of you to drop in. -Yes. 14 00:00:46,320 --> 00:00:49,630 Aunt Clara, if you wanna come in through the front door, I won't object. 15 00:00:49,840 --> 00:00:53,150 We don't care where you land. Here, let me take your bag and your brolly. 16 00:00:53,360 --> 00:00:56,193 -Come around here. Sit down. -Here, Aunt Clara. 17 00:00:56,400 --> 00:00:58,470 You're welcome any time. You want some coffee? 18 00:00:58,680 --> 00:01:01,638 Oh, yeah, well, thank you. Now, thank you. 19 00:01:02,400 --> 00:01:03,719 Safe and sound. 20 00:01:03,920 --> 00:01:05,911 -Oh, dear. -Would you like part of the paper? 21 00:01:06,120 --> 00:01:10,511 Oh, no, you keep that yourself, and I'll just zap up one for myself. 22 00:01:12,000 --> 00:01:13,991 Oh, dear. Now, let's see. 23 00:01:14,200 --> 00:01:16,953 Bubbling, bubbling potion 24 00:01:17,160 --> 00:01:22,917 Secret rhyme Send me the morning Herald Times 25 00:01:29,000 --> 00:01:31,673 Isn't today Friday? 26 00:01:31,880 --> 00:01:34,792 We're going to have to have a little talk. I simply cannot-- 27 00:01:35,000 --> 00:01:36,228 Yes, it is. 28 00:01:38,760 --> 00:01:42,036 -Oh, look, this is tomorrow's paper. -Fine. 29 00:01:42,240 --> 00:01:44,435 -But just let me finish-- -I just want to find... 30 00:01:44,640 --> 00:01:47,154 ...the sports section, you know. 31 00:01:47,360 --> 00:01:49,555 Darrin's just trying to tell you, darling, that-- 32 00:01:49,800 --> 00:01:51,870 Since when have you been interested in sports? 33 00:01:52,440 --> 00:01:54,670 If this is tomorrow's newspaper... 34 00:01:54,880 --> 00:01:57,917 ...then it will have today's racing results. 35 00:01:58,560 --> 00:02:03,839 So I'm going to pick a horse and put something on its tail. 36 00:02:04,240 --> 00:02:05,832 That's "nose." 37 00:02:06,160 --> 00:02:08,151 -Let me see. -Sam! 38 00:02:08,760 --> 00:02:10,318 Well.... 39 00:02:11,160 --> 00:02:12,878 Isn't Larry Tate your boss? 40 00:02:13,080 --> 00:02:16,550 Yes, but that doesn't have anything to-- What about him? 41 00:02:17,440 --> 00:02:19,590 -lt says he broke his leg. -What? 42 00:02:24,320 --> 00:02:25,799 -...breaks leg." -No, no. 43 00:02:26,000 --> 00:02:28,833 Oh, dear. I'd send a get-well card. 44 00:02:29,040 --> 00:02:32,953 But this is tomorrow's newspaper, and it hasn't happened yet. 45 00:02:33,160 --> 00:02:36,197 This weekend of all weekends. He and Louise were going... 46 00:02:36,400 --> 00:02:39,676 -...on their second honeymoon. -Honeymoons are such fun. 47 00:02:39,880 --> 00:02:41,791 Especially when you have someone with you. 48 00:02:43,400 --> 00:02:45,550 -Sam? -Yes. 49 00:02:49,680 --> 00:02:52,717 -Well, what--? -Sam, we've got to get to Larry. 50 00:02:52,920 --> 00:02:56,549 We can't. They made sure that no one would know where they were going. 51 00:02:56,760 --> 00:02:58,671 So what? You can find him. 52 00:02:58,880 --> 00:03:00,836 -How? -You know. 53 00:03:01,040 --> 00:03:05,238 -Are you suggesting that I use witch-- -Yes, I am. 54 00:03:05,440 --> 00:03:08,273 My boss and one of my best friends is about to break his leg! 55 00:03:08,480 --> 00:03:09,879 We can prevent it! You gonna--? 56 00:03:10,080 --> 00:03:13,834 Oh, hold it. Hold it. "We" can prevent it? 57 00:03:14,040 --> 00:03:17,271 Yeah. You can zap us to where they are and we can prevent Larry from... 58 00:03:17,480 --> 00:03:20,472 -...breaking his leg. -Yes to part one, but I'm doubtful... 59 00:03:20,680 --> 00:03:24,070 ...about part two. Darrin, it's dangerous fooling around with the future. 60 00:03:24,280 --> 00:03:28,034 We'll just have to take the risk. We're wasting time. Let's start twitching! 61 00:03:29,120 --> 00:03:31,634 "Us"? We're partners, huh? 62 00:03:31,840 --> 00:03:34,877 -Sam. -All right, all right. Aunt Clara? 63 00:03:35,080 --> 00:03:36,593 Yes? 64 00:03:38,600 --> 00:03:42,673 Dear, Darrin and I have to go out. Would you babysit until we get back? 65 00:03:42,880 --> 00:03:45,553 Well, of course, dear, yes. 66 00:03:45,800 --> 00:03:47,392 Thank you. 67 00:03:47,600 --> 00:03:50,876 Well, here we go. 68 00:03:51,320 --> 00:03:53,959 Here, now hang on, hang on. 69 00:03:54,160 --> 00:03:55,388 You ready? Okay. 70 00:03:56,760 --> 00:03:59,115 -Darrin, are you sure--? -Yes! 71 00:03:59,320 --> 00:04:00,753 All right. 72 00:04:00,960 --> 00:04:02,757 Eyes that see all 73 00:04:02,960 --> 00:04:04,632 Gentle winds 74 00:04:05,160 --> 00:04:08,470 Take us to where our search begins 75 00:04:12,600 --> 00:04:15,160 Oh, I wish I could do that. 76 00:04:16,760 --> 00:04:18,716 Now let me see. 77 00:04:18,920 --> 00:04:21,309 How does it go again? 78 00:04:21,920 --> 00:04:24,229 Eyes that see all 79 00:04:24,440 --> 00:04:26,396 Gentle winds 80 00:04:26,600 --> 00:04:29,990 Take me to where my search begins 81 00:04:36,520 --> 00:04:39,193 Well, you can't win them all, you know. 82 00:05:32,920 --> 00:05:34,911 What did I tell you? Isn't this the greatest? 83 00:05:35,120 --> 00:05:37,076 -It's wonderful. -The best part of it is... 84 00:05:37,280 --> 00:05:39,635 ...not a single solitary soul knows where we are. 85 00:05:39,840 --> 00:05:41,831 -Everything all right, Mr. Tate? -Perfect. 86 00:05:42,040 --> 00:05:45,749 -You run a great place, Mr. Murray. -You're very kind. 87 00:05:51,920 --> 00:05:55,276 I've got to stop hitting that brandy after dinner. 88 00:05:57,280 --> 00:05:59,635 You know, you've really got marvellous legs, Louise. 89 00:05:59,840 --> 00:06:01,990 We've gotta find a way to show them more often. 90 00:06:02,200 --> 00:06:05,078 Oh, you are the most charming liar I've ever known. 91 00:06:05,280 --> 00:06:08,477 Darrin, do you really have the heart to intrude on a scene like that? 92 00:06:08,680 --> 00:06:10,033 We better intrude, and fast. 93 00:06:10,240 --> 00:06:12,800 What better way to break a leg than on a badminton court? 94 00:06:13,000 --> 00:06:15,230 -How will you explain our being here? -I'm not. 95 00:06:15,440 --> 00:06:18,591 I'm gonna put them on the defensive. Come on. 96 00:06:21,760 --> 00:06:23,990 Larry? Louise? 97 00:06:24,200 --> 00:06:26,395 -Darrin! -Samantha! 98 00:06:26,600 --> 00:06:29,194 -Okay, who told you we were here? -What? 99 00:06:29,560 --> 00:06:32,028 -You blabbed. -Oh, no, no, no. I-- 100 00:06:32,240 --> 00:06:34,196 Tell the truth, Louise. She told you, right? 101 00:06:34,400 --> 00:06:36,277 Oh, no. I had no idea-- 102 00:06:36,480 --> 00:06:38,311 It's okay. If you're here, you're here. 103 00:06:38,840 --> 00:06:41,718 You want privacy as much as we do, so you respect ours... 104 00:06:41,920 --> 00:06:45,708 -...we'll respect yours. Right, Sam? -What? Oh, right. 105 00:06:45,920 --> 00:06:48,912 Well, we'll see you around. Or rather, we won't see you around. 106 00:06:49,120 --> 00:06:51,953 Now, wait a minute. What are you doing up here? 107 00:06:53,680 --> 00:06:56,956 -I'm here on business, in a way. -What kind of business? 108 00:06:57,200 --> 00:06:59,760 Larry, you came up here to relax and enjoy yourself. 109 00:06:59,960 --> 00:07:02,997 Here you are worrying about the office. Forget about the office. 110 00:07:03,200 --> 00:07:05,509 He's right. Come on, let's go play badminton. 111 00:07:05,720 --> 00:07:09,269 -Okay. -Wait. That's no way to relax... 112 00:07:09,480 --> 00:07:13,029 ...and enjoy yourself. It's so physical. You'll get all tensed up. 113 00:07:13,240 --> 00:07:15,117 Now look, Darrin! 114 00:07:15,400 --> 00:07:19,678 It's their vacation. Why don't we let them enjoy it the way they want. 115 00:07:20,760 --> 00:07:21,988 Thank you. 116 00:07:24,280 --> 00:07:26,316 Come on, Louise. 117 00:07:29,160 --> 00:07:32,789 -Sam, let's change and get out there. -lnto what? We didn't bring anything. 118 00:07:33,000 --> 00:07:35,070 Since when has that been a problem for us? 119 00:07:35,280 --> 00:07:39,671 -Us? -Come on, Sam. Zap it up, zap it up. 120 00:07:51,000 --> 00:07:54,151 No more bloody marys at breakfast either. 121 00:08:01,960 --> 00:08:04,315 Good shot, dear. Your serve. 122 00:08:08,360 --> 00:08:10,032 Hi. 123 00:08:12,760 --> 00:08:15,752 Oh, I'm sorry, honey. Weren't you ready? 124 00:08:16,960 --> 00:08:18,757 I told you this was a dangerous game. 125 00:08:20,000 --> 00:08:23,276 Well, don't let us disturb you. We're not gonna stay. 126 00:08:23,480 --> 00:08:24,993 Good. 127 00:08:30,960 --> 00:08:33,030 You ready? 128 00:08:52,400 --> 00:08:54,072 You could have fallen over this bench. 129 00:08:54,280 --> 00:08:56,555 You keep this up and you'll end up in the hospital. 130 00:08:56,760 --> 00:09:00,673 -So will you, if you don't leave us alo-- -Larry, this is too much for me. 131 00:09:00,880 --> 00:09:03,758 -Why don't we go over by the pool. -Okay by me. 132 00:09:03,960 --> 00:09:05,552 See you. 133 00:09:06,600 --> 00:09:09,398 Darrin, can't you see how irritated he is? 134 00:09:09,600 --> 00:09:11,352 He'd feel a lot worse with a broken leg. 135 00:09:11,560 --> 00:09:14,632 Ever occur to you that a broken leg might not take as long to fix... 136 00:09:14,840 --> 00:09:17,832 -...as a broken friendship? -It's got to be done, Sam. Come on. 137 00:09:18,040 --> 00:09:21,430 -Where? -To the pool. Where else? 138 00:09:25,920 --> 00:09:27,797 If you ask me, I think Darrin's flipped. 139 00:09:28,000 --> 00:09:32,039 -Well, he is acting a little unusual. -More unusual than usual? 140 00:09:32,240 --> 00:09:35,789 Let's pretend we don't see them. Go on over there. 141 00:09:39,080 --> 00:09:42,516 He can't get into any trouble like that. Why don't we just leave him alone? 142 00:09:42,720 --> 00:09:45,439 Sam, you never know. You just never know. 143 00:09:50,880 --> 00:09:52,836 Larry! 144 00:09:58,600 --> 00:10:00,636 Honey, that was marvellous. 145 00:10:00,840 --> 00:10:02,592 -Larry, that was great. -Watch it. 146 00:10:02,800 --> 00:10:05,314 -Oh, a sunburn? -No, just burned. 147 00:10:05,520 --> 00:10:08,432 -I didn't know you were a gymnast. -Neither did l. 148 00:10:11,160 --> 00:10:12,991 Well, where are you kids going to go now? 149 00:10:13,920 --> 00:10:16,036 I don't know. How about you kids? 150 00:10:16,600 --> 00:10:18,431 I asked you first. 151 00:10:18,640 --> 00:10:23,077 Larry, I feel a little done in. Why don't we just go to our room and relax? 152 00:10:23,280 --> 00:10:24,508 By ourselves. 153 00:10:24,880 --> 00:10:26,472 That's a good idea. 154 00:10:27,120 --> 00:10:29,634 Do you hear that? It's okay with Samantha. 155 00:10:29,840 --> 00:10:32,354 I hope you people don't feel we're deserting you. 156 00:10:32,840 --> 00:10:34,159 Oh, no. 157 00:10:34,360 --> 00:10:36,715 I'm thrilled. 158 00:10:38,120 --> 00:10:41,715 Now I hope you're not going to suggest we follow them to their room. 159 00:10:41,920 --> 00:10:45,549 -Well.... -What could happen to him in there? 160 00:10:45,760 --> 00:10:48,513 Sam, 80 percent of all accidents happen indoors. 161 00:10:49,440 --> 00:10:51,635 Miracle of miracles, they're not following us. 162 00:10:52,080 --> 00:10:54,958 Quick, the skateboard. Get rid of it. 163 00:10:55,480 --> 00:10:56,708 Yet. 164 00:10:58,200 --> 00:11:01,158 There, you see? If we weren't here, he would have taken a header. 165 00:11:01,360 --> 00:11:05,399 If we weren't here, he'd be looking where he was going. 166 00:11:05,600 --> 00:11:07,477 Come on. 167 00:11:13,000 --> 00:11:16,834 I hate to admit it, but you're right about Darrin. He is awfully thick-skinned. 168 00:11:17,040 --> 00:11:19,349 And he's got a skull to match. 169 00:11:21,600 --> 00:11:23,511 Wait, Larry. 170 00:11:23,920 --> 00:11:26,229 This is our first real honeymoon, you know. 171 00:11:26,440 --> 00:11:29,830 Yeah, I'd almost forgotten. So? 172 00:11:30,040 --> 00:11:33,669 So you're supposed to carry me over the threshold. 173 00:11:34,560 --> 00:11:38,439 Lovey, prepare to be swept off your feet. 174 00:11:38,640 --> 00:11:42,155 Darrin, this is ridiculous. I am not going to stand here and peep. 175 00:11:42,360 --> 00:11:44,715 -Why? There's no law that says-- -There certainly is. 176 00:11:44,920 --> 00:11:47,195 And I'm just not. 177 00:11:48,560 --> 00:11:52,269 "Here we are, alone at last," to coin a-- 178 00:11:54,800 --> 00:11:56,631 Oh, no! 179 00:11:57,080 --> 00:11:58,832 Of all the colossal-- 180 00:11:59,440 --> 00:12:01,954 Look out for the coffee table! 181 00:12:03,720 --> 00:12:05,153 Are you crazy? 182 00:12:05,360 --> 00:12:08,591 The coffee table. You were about to crash into it. 183 00:12:09,560 --> 00:12:10,959 Hi, Louise. 184 00:12:11,160 --> 00:12:13,720 A little fast teamwork, and we avoided an accident. 185 00:12:13,920 --> 00:12:15,512 Darrin, would you do me a favour? 186 00:12:15,720 --> 00:12:17,790 Get off my team. 187 00:12:28,680 --> 00:12:31,114 Oh, you scared me out of a year's growth. 188 00:12:32,680 --> 00:12:34,671 Not that I want to grow any more. 189 00:12:35,520 --> 00:12:39,399 I just thought I'd pop in while I had the chance. How's everything going? 190 00:12:39,600 --> 00:12:42,751 Well, fine. Just fine. I'm just warming up a bottle. 191 00:12:42,960 --> 00:12:44,393 -Oh, good. -And when the baby... 192 00:12:44,600 --> 00:12:45,874 ...wakes up from her nap... 193 00:12:46,080 --> 00:12:48,753 ...I'm going to warm a bottle for her too. 194 00:12:50,040 --> 00:12:52,793 Fine. Oh, Aunt Clara, are there any messages? 195 00:12:53,000 --> 00:12:54,991 Oh, yes, yes. I'm glad you reminded me. 196 00:12:55,200 --> 00:12:59,352 Yes. Darrin's secretary phoned and said... 197 00:12:59,560 --> 00:13:02,438 ...the 2:00 appointment tomorrow... 198 00:13:02,640 --> 00:13:06,189 ...has been changed to 3:00 today. 199 00:13:07,680 --> 00:13:08,954 No, now wait a minute.... 200 00:13:10,560 --> 00:13:13,074 No. No, the three-- The-- The-- 201 00:13:13,280 --> 00:13:18,035 The 3:00 appointment today has been changed... 202 00:13:18,240 --> 00:13:20,959 ...to the 2:00 and-- 203 00:13:21,160 --> 00:13:23,355 Aunt Clara, didn't you write it down? 204 00:13:23,560 --> 00:13:27,838 -I'm glad you reminded me. Of course. -Oh, good. 205 00:13:28,040 --> 00:13:29,996 Yes, l.... 206 00:13:34,680 --> 00:13:38,070 Oh, dear. I should have used pencil. 207 00:13:38,920 --> 00:13:40,478 Yes. 208 00:13:40,720 --> 00:13:42,631 Oh, I remember. 209 00:13:43,200 --> 00:13:45,509 There were three T's. 210 00:13:46,040 --> 00:13:49,555 -What? -There were three T's in the message. 211 00:13:50,800 --> 00:13:52,028 Three T's? 212 00:13:52,480 --> 00:13:55,950 "The meeting for tomorrow is for 2 today." 213 00:13:56,800 --> 00:14:00,554 "The meeting for today is at 3 tomorrow" also has three T's in it. 214 00:14:01,560 --> 00:14:04,028 Now don't confuse me. 215 00:14:04,280 --> 00:14:07,078 -Oh, I'm sorry, dear. -No. 216 00:14:07,280 --> 00:14:11,671 No, definitely, definitely, it was for 2 today. 217 00:14:11,920 --> 00:14:14,150 Oh, and it's 1 :00 now! 218 00:14:14,360 --> 00:14:17,796 I better get back to Darrin. Kiss Tabatha for me. 219 00:14:18,440 --> 00:14:20,908 That's one thing I can do. 220 00:14:24,640 --> 00:14:26,198 Lie down and take a nap, dear. 221 00:14:26,400 --> 00:14:28,595 I'm not spending all this money to sleep. 222 00:14:28,800 --> 00:14:32,315 -ls he still there? -Like he was nailed to the ground. 223 00:14:34,720 --> 00:14:36,711 I don't see her though. 224 00:14:36,920 --> 00:14:40,993 I wonder if they have a rear entrance to this place, or an escape hatch. 225 00:14:52,000 --> 00:14:54,195 I've gotta get a complete checkup. 226 00:14:56,520 --> 00:14:59,034 I think I will lie down. 227 00:15:00,040 --> 00:15:02,759 The meeting's been changed to 2:00 today? Are you sure? 228 00:15:02,960 --> 00:15:04,712 Positive. It has three T's in it. 229 00:15:04,920 --> 00:15:07,434 -What? -Oh, well, just a little joke. 230 00:15:07,640 --> 00:15:11,315 Anyway, I'm glad. We've made pests of ourselves long enough. Shall we go? 231 00:15:11,520 --> 00:15:15,559 Are you kidding? Larry won't be out of the woods till midnight. Now l-- 232 00:15:18,200 --> 00:15:20,714 I'm going, but you stay here and keep your eye on Larry. 233 00:15:20,920 --> 00:15:23,036 Don't let him out of your sight. 234 00:15:23,760 --> 00:15:25,671 I'm ready for takeoff. 235 00:15:31,200 --> 00:15:35,318 Oh, and honey, see if you can land me near the water cooler. I'm thirsty. 236 00:15:36,920 --> 00:15:39,798 Oh, yes, a complete checkup. 237 00:15:40,240 --> 00:15:42,390 And the sooner the better. 238 00:15:46,440 --> 00:15:48,158 Larry? 239 00:15:48,560 --> 00:15:50,312 Samantha's out there alone now. 240 00:15:52,200 --> 00:15:54,191 You don't see Darrin? 241 00:15:56,920 --> 00:16:00,754 Then I have a perfectly terrific idea. 242 00:16:02,120 --> 00:16:06,398 -Larry. -Yes, Samantha? 243 00:16:06,600 --> 00:16:10,036 I know it looks as if we're intruding on your vacation... 244 00:16:10,240 --> 00:16:13,596 ...and, well, I just want you to know I feel terrible about it. 245 00:16:13,800 --> 00:16:17,554 That makes two of us. Excuse me. 246 00:16:20,240 --> 00:16:21,878 Larry. 247 00:16:24,320 --> 00:16:27,392 I wanted to say that things aren't always what they seem. 248 00:16:27,600 --> 00:16:31,559 And I think you ought to know that you have a very valuable friend in Darrin. 249 00:16:31,760 --> 00:16:35,036 Well, with a friend like that, who needs...? 250 00:16:35,240 --> 00:16:36,719 Anything else? 251 00:16:36,920 --> 00:16:38,399 No. 252 00:16:38,600 --> 00:16:42,149 Fine. Excuse me. 253 00:16:48,080 --> 00:16:49,832 Now what? 254 00:16:50,360 --> 00:16:52,635 I could make myself invisible. 255 00:16:52,840 --> 00:16:56,833 Oh, Samantha, you ought to be ashamed of yourself. 256 00:16:57,280 --> 00:16:59,510 Darrin, I don't know if that meeting's over... 257 00:16:59,720 --> 00:17:01,597 ...but you've got to come back. 258 00:17:02,440 --> 00:17:05,273 Thanks, and sorry again about bringing you in from out of town. 259 00:17:05,480 --> 00:17:06,708 That's perfectly okay. 260 00:17:06,920 --> 00:17:09,957 But I am anxious to get back, so if you gentlemen will excuse me... 261 00:17:10,160 --> 00:17:11,593 -...I'll be going. -Goodbye. 262 00:17:11,800 --> 00:17:13,392 Goodbye. 263 00:17:16,640 --> 00:17:18,232 Oh, Stephens-- 264 00:17:20,160 --> 00:17:24,836 You know, when he says he's going, he really goes. 265 00:17:26,840 --> 00:17:29,070 Man, this is the end. 266 00:17:29,280 --> 00:17:34,400 The real end. The last outpost where a man can be alone. 267 00:17:36,920 --> 00:17:38,512 You know it. 268 00:17:39,880 --> 00:17:42,838 -You! -Nothing like a good steam, huh? 269 00:17:43,040 --> 00:17:46,999 For your information, I didn't have to come here to get steamed. 270 00:17:47,200 --> 00:17:49,714 Now why don't you and Samantha get lost. 271 00:17:49,920 --> 00:17:52,150 Well, Larry, that's not a very nice thing to say. 272 00:17:52,360 --> 00:17:54,351 You make it sound as though we've been pests. 273 00:17:54,760 --> 00:17:58,150 -Oh, do l? -Well, have we? 274 00:17:59,040 --> 00:18:00,632 Oh, what's the use? 275 00:18:00,840 --> 00:18:02,956 Well, in that case, let me make up for it. 276 00:18:03,160 --> 00:18:06,436 Dinner tonight's on me. Champagne, the whole bit. What do you say? 277 00:18:07,040 --> 00:18:09,952 I've had it up to my eyeballs. I won't stand for any more. 278 00:18:10,160 --> 00:18:12,515 -I don't blame you, dear. -We're going to be alone... 279 00:18:12,720 --> 00:18:14,756 ...even if it means the end of our friendship. 280 00:18:27,920 --> 00:18:29,956 Dinner here is black tie. You'd better-- 281 00:18:30,160 --> 00:18:32,037 Yeah, all right. 282 00:18:32,240 --> 00:18:34,800 One black tie coming up. 283 00:18:46,800 --> 00:18:51,476 What I need is a vacation. In some other hotel. 284 00:18:56,400 --> 00:18:58,516 Well, what are you going to say to them? 285 00:18:58,720 --> 00:19:01,234 I'm simply going to say-- 286 00:19:02,160 --> 00:19:04,151 I'll show you what I'm simply going to say. 287 00:19:04,360 --> 00:19:06,351 Please, dear, be calm. 288 00:19:07,720 --> 00:19:09,392 -Hi there. -Hello. 289 00:19:09,600 --> 00:19:11,795 I thought we'd get a little head start on dinner. 290 00:19:12,000 --> 00:19:15,436 Darrin, Samantha. We're not going to have dinner with you. 291 00:19:15,640 --> 00:19:19,110 -Was that calm enough? -Not that we don't appreciate it... 292 00:19:19,320 --> 00:19:20,753 ...but, well, we just can't. 293 00:19:20,960 --> 00:19:23,952 Oh, we understand. Don't we, Darrin? 294 00:19:24,160 --> 00:19:27,152 Of course we do. They just don't want us to pick up the check. 295 00:19:27,360 --> 00:19:29,112 In that case, we'll go Dutch. 296 00:19:29,680 --> 00:19:31,272 That's not what I had in mind. 297 00:19:31,760 --> 00:19:33,876 Well, then, if you insist, you pick up the tab. 298 00:19:35,240 --> 00:19:37,515 Darrin, I'm going to make something clear to you... 299 00:19:37,720 --> 00:19:39,438 ...or die in the attempt. 300 00:19:39,640 --> 00:19:42,313 We want to be alone. 301 00:19:44,920 --> 00:19:46,638 You do understand. 302 00:19:47,000 --> 00:19:48,592 Right, Louise. 303 00:19:48,800 --> 00:19:50,711 Then we'll have dinner served right here. 304 00:19:50,920 --> 00:19:53,195 Darrin, does a house have to fall on you? 305 00:19:53,680 --> 00:19:55,989 We want to be alone, with each other. 306 00:19:56,200 --> 00:19:57,553 Without you. 307 00:19:57,760 --> 00:20:01,435 This is supposed to be a honeymoon, not a tourist attraction. 308 00:20:01,680 --> 00:20:03,591 Well, we.... 309 00:20:04,040 --> 00:20:05,632 Honeymoon? 310 00:20:06,320 --> 00:20:08,880 You mean second honeymoon, don't you? 311 00:20:09,280 --> 00:20:12,955 No, Samantha. This is our first. 312 00:20:13,160 --> 00:20:15,037 -But I don't-- -Because when we started... 313 00:20:15,240 --> 00:20:17,879 ...to have one 10 years ago, I broke my leg. 314 00:20:18,200 --> 00:20:20,794 -You-- -Broke your leg 10 years ago? 315 00:20:21,040 --> 00:20:24,589 -To the day, in fact. -And that's the reason-- 316 00:20:25,280 --> 00:20:29,637 -Are you thinking what I'm thinking? -I think I'm thinking it. 317 00:20:32,560 --> 00:20:35,836 -Tomorrow's date, 10 years ago. -Marvellous. 318 00:20:36,040 --> 00:20:38,793 -I'll have to talk with Aunt Clara. -Forget about Aunt Clara. 319 00:20:39,000 --> 00:20:40,319 How do we get out of this? 320 00:20:40,880 --> 00:20:42,757 You couldn't freeze them permanently? 321 00:20:42,960 --> 00:20:45,554 -Darrin, don't be ridiculous. -Well, you got us into this. 322 00:20:45,760 --> 00:20:47,034 Get us out. 323 00:20:47,240 --> 00:20:48,958 I got us into this? 324 00:20:49,160 --> 00:20:51,628 Well, let's not stand here bickering. Do something. 325 00:20:52,240 --> 00:20:53,832 Well, how about--? 326 00:20:54,040 --> 00:20:58,750 -Yes. Yes, it's the only way. -Whatever it is, Sam, do it, do it! 327 00:21:02,560 --> 00:21:04,710 -Where'd you send them? -Back to this morning... 328 00:21:04,920 --> 00:21:06,512 -...when they arrived. -But-- 329 00:21:06,720 --> 00:21:09,473 -Here they come. -We'd better get lost. 330 00:21:15,640 --> 00:21:19,599 -Come on. -I just wanna make sure it works. 331 00:21:23,800 --> 00:21:25,791 Oh, it's perfect. 332 00:21:26,000 --> 00:21:27,911 I thought you'd like it. 333 00:21:28,600 --> 00:21:30,397 Well, here we are. 334 00:21:31,840 --> 00:21:35,310 There you go. Thank you. 335 00:21:37,040 --> 00:21:41,079 -Hey, look at this. -Oh, Sam, the champagne. 336 00:21:42,520 --> 00:21:44,829 I wonder who sent the champagne. 337 00:21:46,280 --> 00:21:49,431 "For a fun evening. Samantha and Darrin." 338 00:21:49,640 --> 00:21:51,790 Say, that's very-- 339 00:21:52,560 --> 00:21:54,949 -You told them where we were going. -I did not. 340 00:21:55,160 --> 00:21:56,798 Well, then how did they know? 341 00:21:58,400 --> 00:22:00,356 What's the difference? It was sweet of them. 342 00:22:00,600 --> 00:22:03,797 As a matter of fact, I was thinking it might have been kind of fun... 343 00:22:04,000 --> 00:22:06,753 -...to have them along. -Yeah. 344 00:22:06,960 --> 00:22:09,520 -Yeah, it might have been. -lf that's the way they feel-- 345 00:22:09,720 --> 00:22:13,838 Darrin! A house does have to fall on you, doesn't it? 346 00:22:18,840 --> 00:22:22,435 -More coffee, sweetheart? -No, thank you, sweetheart. I gotta run. 347 00:22:22,640 --> 00:22:25,791 With Larry still on his honeymoon, I've got double duty at the office. 348 00:22:26,360 --> 00:22:28,715 I hope he doesn't remember our being there yesterday. 349 00:22:28,920 --> 00:22:31,957 He might hold it against you for some of the things you did. 350 00:22:32,320 --> 00:22:34,197 What happened to "us"? 351 00:22:35,280 --> 00:22:39,034 Well, anyway, I learned a lesson. Never fool around with the future. 352 00:22:40,680 --> 00:22:42,159 And I learned one too. 353 00:22:42,360 --> 00:22:45,989 If you want a newspaper, go to the corner store. 354 00:22:46,200 --> 00:22:48,998 -I hope you'll remember that. -I hope so too. 355 00:22:49,200 --> 00:22:50,474 Bye. 356 00:22:52,240 --> 00:22:54,196 See you tonight, honey. 357 00:23:03,760 --> 00:23:07,673 Oh, Samantha, I wish I had your flair. 358 00:23:11,520 --> 00:23:13,351 What's this? 359 00:23:13,720 --> 00:23:17,998 That is your flare, Aunt Clara. 360 00:24:07,720 --> 00:24:09,676 Subtitles by SDl Media Group 361 00:24:09,726 --> 00:24:14,276 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.