Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,030
Oh, you still here?
2
00:00:06,240 --> 00:00:09,198
I think so. Although around here,
you can never be sure.
3
00:00:11,720 --> 00:00:12,948
Yes, I'm still here.
4
00:00:14,560 --> 00:00:17,233
I mean, aren't you gonna
be late for the office?
5
00:00:18,160 --> 00:00:19,388
Just because Larry's away...
6
00:00:19,600 --> 00:00:22,797
-...you're gonna take advantage of it?
-Can you think of a better time?
7
00:00:23,000 --> 00:00:26,515
I don't have anything important
on my schedule until tomorrow.
8
00:00:27,160 --> 00:00:28,991
Hey, what was that?
9
00:00:29,200 --> 00:00:33,193
If I am not mistaken,
it is not a "what." It's a "who."
10
00:00:33,400 --> 00:00:35,197
Oh, boy.
11
00:00:39,080 --> 00:00:41,355
Step down.
12
00:00:41,560 --> 00:00:43,039
How very-- Are you all right?
13
00:00:43,240 --> 00:00:46,118
-Yes, oh, how nice of you to drop in.
-Yes.
14
00:00:46,320 --> 00:00:49,630
Aunt Clara, if you wanna come in
through the front door, I won't object.
15
00:00:49,840 --> 00:00:53,150
We don't care where you land. Here,
let me take your bag and your brolly.
16
00:00:53,360 --> 00:00:56,193
-Come around here. Sit down.
-Here, Aunt Clara.
17
00:00:56,400 --> 00:00:58,470
You're welcome any time.
You want some coffee?
18
00:00:58,680 --> 00:01:01,638
Oh, yeah, well, thank you.
Now, thank you.
19
00:01:02,400 --> 00:01:03,719
Safe and sound.
20
00:01:03,920 --> 00:01:05,911
-Oh, dear.
-Would you like part of the paper?
21
00:01:06,120 --> 00:01:10,511
Oh, no, you keep that yourself,
and I'll just zap up one for myself.
22
00:01:12,000 --> 00:01:13,991
Oh, dear. Now, let's see.
23
00:01:14,200 --> 00:01:16,953
Bubbling, bubbling potion
24
00:01:17,160 --> 00:01:22,917
Secret rhyme
Send me the morning Herald Times
25
00:01:29,000 --> 00:01:31,673
Isn't today Friday?
26
00:01:31,880 --> 00:01:34,792
We're going to have to have
a little talk. I simply cannot--
27
00:01:35,000 --> 00:01:36,228
Yes, it is.
28
00:01:38,760 --> 00:01:42,036
-Oh, look, this is tomorrow's paper.
-Fine.
29
00:01:42,240 --> 00:01:44,435
-But just let me finish--
-I just want to find...
30
00:01:44,640 --> 00:01:47,154
...the sports section, you know.
31
00:01:47,360 --> 00:01:49,555
Darrin's just trying to tell you,
darling, that--
32
00:01:49,800 --> 00:01:51,870
Since when have you
been interested in sports?
33
00:01:52,440 --> 00:01:54,670
If this is tomorrow's newspaper...
34
00:01:54,880 --> 00:01:57,917
...then it will have
today's racing results.
35
00:01:58,560 --> 00:02:03,839
So I'm going to pick a horse
and put something on its tail.
36
00:02:04,240 --> 00:02:05,832
That's "nose."
37
00:02:06,160 --> 00:02:08,151
-Let me see.
-Sam!
38
00:02:08,760 --> 00:02:10,318
Well....
39
00:02:11,160 --> 00:02:12,878
Isn't Larry Tate your boss?
40
00:02:13,080 --> 00:02:16,550
Yes, but that doesn't have anything to--
What about him?
41
00:02:17,440 --> 00:02:19,590
-lt says he broke his leg.
-What?
42
00:02:24,320 --> 00:02:25,799
-...breaks leg."
-No, no.
43
00:02:26,000 --> 00:02:28,833
Oh, dear. I'd send a get-well card.
44
00:02:29,040 --> 00:02:32,953
But this is tomorrow's newspaper,
and it hasn't happened yet.
45
00:02:33,160 --> 00:02:36,197
This weekend of all weekends.
He and Louise were going...
46
00:02:36,400 --> 00:02:39,676
-...on their second honeymoon.
-Honeymoons are such fun.
47
00:02:39,880 --> 00:02:41,791
Especially when you have
someone with you.
48
00:02:43,400 --> 00:02:45,550
-Sam?
-Yes.
49
00:02:49,680 --> 00:02:52,717
-Well, what--?
-Sam, we've got to get to Larry.
50
00:02:52,920 --> 00:02:56,549
We can't. They made sure that no one
would know where they were going.
51
00:02:56,760 --> 00:02:58,671
So what? You can find him.
52
00:02:58,880 --> 00:03:00,836
-How?
-You know.
53
00:03:01,040 --> 00:03:05,238
-Are you suggesting that I use witch--
-Yes, I am.
54
00:03:05,440 --> 00:03:08,273
My boss and one of my best friends
is about to break his leg!
55
00:03:08,480 --> 00:03:09,879
We can prevent it! You gonna--?
56
00:03:10,080 --> 00:03:13,834
Oh, hold it. Hold it.
"We" can prevent it?
57
00:03:14,040 --> 00:03:17,271
Yeah. You can zap us to where they
are and we can prevent Larry from...
58
00:03:17,480 --> 00:03:20,472
-...breaking his leg.
-Yes to part one, but I'm doubtful...
59
00:03:20,680 --> 00:03:24,070
...about part two. Darrin, it's dangerous
fooling around with the future.
60
00:03:24,280 --> 00:03:28,034
We'll just have to take the risk. We're
wasting time. Let's start twitching!
61
00:03:29,120 --> 00:03:31,634
"Us"? We're partners, huh?
62
00:03:31,840 --> 00:03:34,877
-Sam.
-All right, all right. Aunt Clara?
63
00:03:35,080 --> 00:03:36,593
Yes?
64
00:03:38,600 --> 00:03:42,673
Dear, Darrin and I have to go out.
Would you babysit until we get back?
65
00:03:42,880 --> 00:03:45,553
Well, of course, dear, yes.
66
00:03:45,800 --> 00:03:47,392
Thank you.
67
00:03:47,600 --> 00:03:50,876
Well, here we go.
68
00:03:51,320 --> 00:03:53,959
Here, now hang on, hang on.
69
00:03:54,160 --> 00:03:55,388
You ready? Okay.
70
00:03:56,760 --> 00:03:59,115
-Darrin, are you sure--?
-Yes!
71
00:03:59,320 --> 00:04:00,753
All right.
72
00:04:00,960 --> 00:04:02,757
Eyes that see all
73
00:04:02,960 --> 00:04:04,632
Gentle winds
74
00:04:05,160 --> 00:04:08,470
Take us to where our search begins
75
00:04:12,600 --> 00:04:15,160
Oh, I wish I could do that.
76
00:04:16,760 --> 00:04:18,716
Now let me see.
77
00:04:18,920 --> 00:04:21,309
How does it go again?
78
00:04:21,920 --> 00:04:24,229
Eyes that see all
79
00:04:24,440 --> 00:04:26,396
Gentle winds
80
00:04:26,600 --> 00:04:29,990
Take me to where my search begins
81
00:04:36,520 --> 00:04:39,193
Well, you can't win them all,
you know.
82
00:05:32,920 --> 00:05:34,911
What did I tell you?
Isn't this the greatest?
83
00:05:35,120 --> 00:05:37,076
-It's wonderful.
-The best part of it is...
84
00:05:37,280 --> 00:05:39,635
...not a single solitary soul
knows where we are.
85
00:05:39,840 --> 00:05:41,831
-Everything all right, Mr. Tate?
-Perfect.
86
00:05:42,040 --> 00:05:45,749
-You run a great place, Mr. Murray.
-You're very kind.
87
00:05:51,920 --> 00:05:55,276
I've got to stop hitting
that brandy after dinner.
88
00:05:57,280 --> 00:05:59,635
You know, you've really got
marvellous legs, Louise.
89
00:05:59,840 --> 00:06:01,990
We've gotta find a way
to show them more often.
90
00:06:02,200 --> 00:06:05,078
Oh, you are the most charming liar
I've ever known.
91
00:06:05,280 --> 00:06:08,477
Darrin, do you really have the heart
to intrude on a scene like that?
92
00:06:08,680 --> 00:06:10,033
We better intrude, and fast.
93
00:06:10,240 --> 00:06:12,800
What better way to break a leg
than on a badminton court?
94
00:06:13,000 --> 00:06:15,230
-How will you explain our being here?
-I'm not.
95
00:06:15,440 --> 00:06:18,591
I'm gonna put them on the defensive.
Come on.
96
00:06:21,760 --> 00:06:23,990
Larry? Louise?
97
00:06:24,200 --> 00:06:26,395
-Darrin!
-Samantha!
98
00:06:26,600 --> 00:06:29,194
-Okay, who told you we were here?
-What?
99
00:06:29,560 --> 00:06:32,028
-You blabbed.
-Oh, no, no, no. I--
100
00:06:32,240 --> 00:06:34,196
Tell the truth, Louise.
She told you, right?
101
00:06:34,400 --> 00:06:36,277
Oh, no. I had no idea--
102
00:06:36,480 --> 00:06:38,311
It's okay. If you're here, you're here.
103
00:06:38,840 --> 00:06:41,718
You want privacy as much as we do,
so you respect ours...
104
00:06:41,920 --> 00:06:45,708
-...we'll respect yours. Right, Sam?
-What? Oh, right.
105
00:06:45,920 --> 00:06:48,912
Well, we'll see you around.
Or rather, we won't see you around.
106
00:06:49,120 --> 00:06:51,953
Now, wait a minute.
What are you doing up here?
107
00:06:53,680 --> 00:06:56,956
-I'm here on business, in a way.
-What kind of business?
108
00:06:57,200 --> 00:06:59,760
Larry, you came up here
to relax and enjoy yourself.
109
00:06:59,960 --> 00:07:02,997
Here you are worrying about
the office. Forget about the office.
110
00:07:03,200 --> 00:07:05,509
He's right.
Come on, let's go play badminton.
111
00:07:05,720 --> 00:07:09,269
-Okay.
-Wait. That's no way to relax...
112
00:07:09,480 --> 00:07:13,029
...and enjoy yourself. It's so physical.
You'll get all tensed up.
113
00:07:13,240 --> 00:07:15,117
Now look, Darrin!
114
00:07:15,400 --> 00:07:19,678
It's their vacation. Why don't we let
them enjoy it the way they want.
115
00:07:20,760 --> 00:07:21,988
Thank you.
116
00:07:24,280 --> 00:07:26,316
Come on, Louise.
117
00:07:29,160 --> 00:07:32,789
-Sam, let's change and get out there.
-lnto what? We didn't bring anything.
118
00:07:33,000 --> 00:07:35,070
Since when has that been
a problem for us?
119
00:07:35,280 --> 00:07:39,671
-Us?
-Come on, Sam. Zap it up, zap it up.
120
00:07:51,000 --> 00:07:54,151
No more bloody marys
at breakfast either.
121
00:08:01,960 --> 00:08:04,315
Good shot, dear. Your serve.
122
00:08:08,360 --> 00:08:10,032
Hi.
123
00:08:12,760 --> 00:08:15,752
Oh, I'm sorry, honey.
Weren't you ready?
124
00:08:16,960 --> 00:08:18,757
I told you
this was a dangerous game.
125
00:08:20,000 --> 00:08:23,276
Well, don't let us disturb you.
We're not gonna stay.
126
00:08:23,480 --> 00:08:24,993
Good.
127
00:08:30,960 --> 00:08:33,030
You ready?
128
00:08:52,400 --> 00:08:54,072
You could have fallen
over this bench.
129
00:08:54,280 --> 00:08:56,555
You keep this up
and you'll end up in the hospital.
130
00:08:56,760 --> 00:09:00,673
-So will you, if you don't leave us alo--
-Larry, this is too much for me.
131
00:09:00,880 --> 00:09:03,758
-Why don't we go over by the pool.
-Okay by me.
132
00:09:03,960 --> 00:09:05,552
See you.
133
00:09:06,600 --> 00:09:09,398
Darrin, can't you see
how irritated he is?
134
00:09:09,600 --> 00:09:11,352
He'd feel a lot worse
with a broken leg.
135
00:09:11,560 --> 00:09:14,632
Ever occur to you that a broken leg
might not take as long to fix...
136
00:09:14,840 --> 00:09:17,832
-...as a broken friendship?
-It's got to be done, Sam. Come on.
137
00:09:18,040 --> 00:09:21,430
-Where?
-To the pool. Where else?
138
00:09:25,920 --> 00:09:27,797
If you ask me,
I think Darrin's flipped.
139
00:09:28,000 --> 00:09:32,039
-Well, he is acting a little unusual.
-More unusual than usual?
140
00:09:32,240 --> 00:09:35,789
Let's pretend we don't see them.
Go on over there.
141
00:09:39,080 --> 00:09:42,516
He can't get into any trouble like that.
Why don't we just leave him alone?
142
00:09:42,720 --> 00:09:45,439
Sam, you never know.
You just never know.
143
00:09:50,880 --> 00:09:52,836
Larry!
144
00:09:58,600 --> 00:10:00,636
Honey, that was marvellous.
145
00:10:00,840 --> 00:10:02,592
-Larry, that was great.
-Watch it.
146
00:10:02,800 --> 00:10:05,314
-Oh, a sunburn?
-No, just burned.
147
00:10:05,520 --> 00:10:08,432
-I didn't know you were a gymnast.
-Neither did l.
148
00:10:11,160 --> 00:10:12,991
Well, where are you kids
going to go now?
149
00:10:13,920 --> 00:10:16,036
I don't know. How about you kids?
150
00:10:16,600 --> 00:10:18,431
I asked you first.
151
00:10:18,640 --> 00:10:23,077
Larry, I feel a little done in. Why don't
we just go to our room and relax?
152
00:10:23,280 --> 00:10:24,508
By ourselves.
153
00:10:24,880 --> 00:10:26,472
That's a good idea.
154
00:10:27,120 --> 00:10:29,634
Do you hear that?
It's okay with Samantha.
155
00:10:29,840 --> 00:10:32,354
I hope you people don't feel
we're deserting you.
156
00:10:32,840 --> 00:10:34,159
Oh, no.
157
00:10:34,360 --> 00:10:36,715
I'm thrilled.
158
00:10:38,120 --> 00:10:41,715
Now I hope you're not going to
suggest we follow them to their room.
159
00:10:41,920 --> 00:10:45,549
-Well....
-What could happen to him in there?
160
00:10:45,760 --> 00:10:48,513
Sam, 80 percent
of all accidents happen indoors.
161
00:10:49,440 --> 00:10:51,635
Miracle of miracles,
they're not following us.
162
00:10:52,080 --> 00:10:54,958
Quick, the skateboard. Get rid of it.
163
00:10:55,480 --> 00:10:56,708
Yet.
164
00:10:58,200 --> 00:11:01,158
There, you see? If we weren't here,
he would have taken a header.
165
00:11:01,360 --> 00:11:05,399
If we weren't here,
he'd be looking where he was going.
166
00:11:05,600 --> 00:11:07,477
Come on.
167
00:11:13,000 --> 00:11:16,834
I hate to admit it, but you're right about
Darrin. He is awfully thick-skinned.
168
00:11:17,040 --> 00:11:19,349
And he's got a skull to match.
169
00:11:21,600 --> 00:11:23,511
Wait, Larry.
170
00:11:23,920 --> 00:11:26,229
This is our first real honeymoon,
you know.
171
00:11:26,440 --> 00:11:29,830
Yeah, I'd almost forgotten. So?
172
00:11:30,040 --> 00:11:33,669
So you're supposed to carry me
over the threshold.
173
00:11:34,560 --> 00:11:38,439
Lovey, prepare to be swept
off your feet.
174
00:11:38,640 --> 00:11:42,155
Darrin, this is ridiculous.
I am not going to stand here and peep.
175
00:11:42,360 --> 00:11:44,715
-Why? There's no law that says--
-There certainly is.
176
00:11:44,920 --> 00:11:47,195
And I'm just not.
177
00:11:48,560 --> 00:11:52,269
"Here we are, alone at last,"
to coin a--
178
00:11:54,800 --> 00:11:56,631
Oh, no!
179
00:11:57,080 --> 00:11:58,832
Of all the colossal--
180
00:11:59,440 --> 00:12:01,954
Look out for the coffee table!
181
00:12:03,720 --> 00:12:05,153
Are you crazy?
182
00:12:05,360 --> 00:12:08,591
The coffee table.
You were about to crash into it.
183
00:12:09,560 --> 00:12:10,959
Hi, Louise.
184
00:12:11,160 --> 00:12:13,720
A little fast teamwork,
and we avoided an accident.
185
00:12:13,920 --> 00:12:15,512
Darrin, would you do me a favour?
186
00:12:15,720 --> 00:12:17,790
Get off my team.
187
00:12:28,680 --> 00:12:31,114
Oh, you scared me
out of a year's growth.
188
00:12:32,680 --> 00:12:34,671
Not that I want to grow any more.
189
00:12:35,520 --> 00:12:39,399
I just thought I'd pop in while I had
the chance. How's everything going?
190
00:12:39,600 --> 00:12:42,751
Well, fine. Just fine.
I'm just warming up a bottle.
191
00:12:42,960 --> 00:12:44,393
-Oh, good.
-And when the baby...
192
00:12:44,600 --> 00:12:45,874
...wakes up from her nap...
193
00:12:46,080 --> 00:12:48,753
...I'm going to warm
a bottle for her too.
194
00:12:50,040 --> 00:12:52,793
Fine. Oh, Aunt Clara,
are there any messages?
195
00:12:53,000 --> 00:12:54,991
Oh, yes, yes.
I'm glad you reminded me.
196
00:12:55,200 --> 00:12:59,352
Yes. Darrin's secretary
phoned and said...
197
00:12:59,560 --> 00:13:02,438
...the 2:00 appointment tomorrow...
198
00:13:02,640 --> 00:13:06,189
...has been changed to 3:00 today.
199
00:13:07,680 --> 00:13:08,954
No, now wait a minute....
200
00:13:10,560 --> 00:13:13,074
No. No, the three-- The-- The--
201
00:13:13,280 --> 00:13:18,035
The 3:00 appointment today
has been changed...
202
00:13:18,240 --> 00:13:20,959
...to the 2:00 and--
203
00:13:21,160 --> 00:13:23,355
Aunt Clara, didn't you write it down?
204
00:13:23,560 --> 00:13:27,838
-I'm glad you reminded me. Of course.
-Oh, good.
205
00:13:28,040 --> 00:13:29,996
Yes, l....
206
00:13:34,680 --> 00:13:38,070
Oh, dear.
I should have used pencil.
207
00:13:38,920 --> 00:13:40,478
Yes.
208
00:13:40,720 --> 00:13:42,631
Oh, I remember.
209
00:13:43,200 --> 00:13:45,509
There were three T's.
210
00:13:46,040 --> 00:13:49,555
-What?
-There were three T's in the message.
211
00:13:50,800 --> 00:13:52,028
Three T's?
212
00:13:52,480 --> 00:13:55,950
"The meeting for tomorrow
is for 2 today."
213
00:13:56,800 --> 00:14:00,554
"The meeting for today is at 3
tomorrow" also has three T's in it.
214
00:14:01,560 --> 00:14:04,028
Now don't confuse me.
215
00:14:04,280 --> 00:14:07,078
-Oh, I'm sorry, dear.
-No.
216
00:14:07,280 --> 00:14:11,671
No, definitely, definitely,
it was for 2 today.
217
00:14:11,920 --> 00:14:14,150
Oh, and it's 1 :00 now!
218
00:14:14,360 --> 00:14:17,796
I better get back to Darrin.
Kiss Tabatha for me.
219
00:14:18,440 --> 00:14:20,908
That's one thing I can do.
220
00:14:24,640 --> 00:14:26,198
Lie down and take a nap, dear.
221
00:14:26,400 --> 00:14:28,595
I'm not spending
all this money to sleep.
222
00:14:28,800 --> 00:14:32,315
-ls he still there?
-Like he was nailed to the ground.
223
00:14:34,720 --> 00:14:36,711
I don't see her though.
224
00:14:36,920 --> 00:14:40,993
I wonder if they have a rear entrance
to this place, or an escape hatch.
225
00:14:52,000 --> 00:14:54,195
I've gotta get a complete checkup.
226
00:14:56,520 --> 00:14:59,034
I think I will lie down.
227
00:15:00,040 --> 00:15:02,759
The meeting's been changed
to 2:00 today? Are you sure?
228
00:15:02,960 --> 00:15:04,712
Positive. It has three T's in it.
229
00:15:04,920 --> 00:15:07,434
-What?
-Oh, well, just a little joke.
230
00:15:07,640 --> 00:15:11,315
Anyway, I'm glad. We've made pests
of ourselves long enough. Shall we go?
231
00:15:11,520 --> 00:15:15,559
Are you kidding? Larry won't be
out of the woods till midnight. Now l--
232
00:15:18,200 --> 00:15:20,714
I'm going, but you stay here
and keep your eye on Larry.
233
00:15:20,920 --> 00:15:23,036
Don't let him out of your sight.
234
00:15:23,760 --> 00:15:25,671
I'm ready for takeoff.
235
00:15:31,200 --> 00:15:35,318
Oh, and honey, see if you can land me
near the water cooler. I'm thirsty.
236
00:15:36,920 --> 00:15:39,798
Oh, yes, a complete checkup.
237
00:15:40,240 --> 00:15:42,390
And the sooner the better.
238
00:15:46,440 --> 00:15:48,158
Larry?
239
00:15:48,560 --> 00:15:50,312
Samantha's out there alone now.
240
00:15:52,200 --> 00:15:54,191
You don't see Darrin?
241
00:15:56,920 --> 00:16:00,754
Then I have a perfectly terrific idea.
242
00:16:02,120 --> 00:16:06,398
-Larry.
-Yes, Samantha?
243
00:16:06,600 --> 00:16:10,036
I know it looks as if we're
intruding on your vacation...
244
00:16:10,240 --> 00:16:13,596
...and, well, I just want you to know
I feel terrible about it.
245
00:16:13,800 --> 00:16:17,554
That makes two of us. Excuse me.
246
00:16:20,240 --> 00:16:21,878
Larry.
247
00:16:24,320 --> 00:16:27,392
I wanted to say that things
aren't always what they seem.
248
00:16:27,600 --> 00:16:31,559
And I think you ought to know that you
have a very valuable friend in Darrin.
249
00:16:31,760 --> 00:16:35,036
Well, with a friend like that,
who needs...?
250
00:16:35,240 --> 00:16:36,719
Anything else?
251
00:16:36,920 --> 00:16:38,399
No.
252
00:16:38,600 --> 00:16:42,149
Fine. Excuse me.
253
00:16:48,080 --> 00:16:49,832
Now what?
254
00:16:50,360 --> 00:16:52,635
I could make myself invisible.
255
00:16:52,840 --> 00:16:56,833
Oh, Samantha, you ought
to be ashamed of yourself.
256
00:16:57,280 --> 00:16:59,510
Darrin, I don't know
if that meeting's over...
257
00:16:59,720 --> 00:17:01,597
...but you've got to come back.
258
00:17:02,440 --> 00:17:05,273
Thanks, and sorry again
about bringing you in from out of town.
259
00:17:05,480 --> 00:17:06,708
That's perfectly okay.
260
00:17:06,920 --> 00:17:09,957
But I am anxious to get back,
so if you gentlemen will excuse me...
261
00:17:10,160 --> 00:17:11,593
-...I'll be going.
-Goodbye.
262
00:17:11,800 --> 00:17:13,392
Goodbye.
263
00:17:16,640 --> 00:17:18,232
Oh, Stephens--
264
00:17:20,160 --> 00:17:24,836
You know, when he says
he's going, he really goes.
265
00:17:26,840 --> 00:17:29,070
Man, this is the end.
266
00:17:29,280 --> 00:17:34,400
The real end. The last outpost
where a man can be alone.
267
00:17:36,920 --> 00:17:38,512
You know it.
268
00:17:39,880 --> 00:17:42,838
-You!
-Nothing like a good steam, huh?
269
00:17:43,040 --> 00:17:46,999
For your information, I didn't
have to come here to get steamed.
270
00:17:47,200 --> 00:17:49,714
Now why don't you
and Samantha get lost.
271
00:17:49,920 --> 00:17:52,150
Well, Larry, that's not
a very nice thing to say.
272
00:17:52,360 --> 00:17:54,351
You make it sound as though
we've been pests.
273
00:17:54,760 --> 00:17:58,150
-Oh, do l?
-Well, have we?
274
00:17:59,040 --> 00:18:00,632
Oh, what's the use?
275
00:18:00,840 --> 00:18:02,956
Well, in that case,
let me make up for it.
276
00:18:03,160 --> 00:18:06,436
Dinner tonight's on me. Champagne,
the whole bit. What do you say?
277
00:18:07,040 --> 00:18:09,952
I've had it up to my eyeballs.
I won't stand for any more.
278
00:18:10,160 --> 00:18:12,515
-I don't blame you, dear.
-We're going to be alone...
279
00:18:12,720 --> 00:18:14,756
...even if it means
the end of our friendship.
280
00:18:27,920 --> 00:18:29,956
Dinner here is black tie.
You'd better--
281
00:18:30,160 --> 00:18:32,037
Yeah, all right.
282
00:18:32,240 --> 00:18:34,800
One black tie coming up.
283
00:18:46,800 --> 00:18:51,476
What I need is a vacation.
In some other hotel.
284
00:18:56,400 --> 00:18:58,516
Well, what are you
going to say to them?
285
00:18:58,720 --> 00:19:01,234
I'm simply going to say--
286
00:19:02,160 --> 00:19:04,151
I'll show you what
I'm simply going to say.
287
00:19:04,360 --> 00:19:06,351
Please, dear, be calm.
288
00:19:07,720 --> 00:19:09,392
-Hi there.
-Hello.
289
00:19:09,600 --> 00:19:11,795
I thought we'd get a little
head start on dinner.
290
00:19:12,000 --> 00:19:15,436
Darrin, Samantha. We're not
going to have dinner with you.
291
00:19:15,640 --> 00:19:19,110
-Was that calm enough?
-Not that we don't appreciate it...
292
00:19:19,320 --> 00:19:20,753
...but, well, we just can't.
293
00:19:20,960 --> 00:19:23,952
Oh, we understand.
Don't we, Darrin?
294
00:19:24,160 --> 00:19:27,152
Of course we do. They just
don't want us to pick up the check.
295
00:19:27,360 --> 00:19:29,112
In that case, we'll go Dutch.
296
00:19:29,680 --> 00:19:31,272
That's not what I had in mind.
297
00:19:31,760 --> 00:19:33,876
Well, then, if you insist,
you pick up the tab.
298
00:19:35,240 --> 00:19:37,515
Darrin, I'm going to make
something clear to you...
299
00:19:37,720 --> 00:19:39,438
...or die in the attempt.
300
00:19:39,640 --> 00:19:42,313
We want to be alone.
301
00:19:44,920 --> 00:19:46,638
You do understand.
302
00:19:47,000 --> 00:19:48,592
Right, Louise.
303
00:19:48,800 --> 00:19:50,711
Then we'll have dinner
served right here.
304
00:19:50,920 --> 00:19:53,195
Darrin, does a house
have to fall on you?
305
00:19:53,680 --> 00:19:55,989
We want to be alone,
with each other.
306
00:19:56,200 --> 00:19:57,553
Without you.
307
00:19:57,760 --> 00:20:01,435
This is supposed to be a honeymoon,
not a tourist attraction.
308
00:20:01,680 --> 00:20:03,591
Well, we....
309
00:20:04,040 --> 00:20:05,632
Honeymoon?
310
00:20:06,320 --> 00:20:08,880
You mean second honeymoon,
don't you?
311
00:20:09,280 --> 00:20:12,955
No, Samantha. This is our first.
312
00:20:13,160 --> 00:20:15,037
-But I don't--
-Because when we started...
313
00:20:15,240 --> 00:20:17,879
...to have one 10 years ago,
I broke my leg.
314
00:20:18,200 --> 00:20:20,794
-You--
-Broke your leg 10 years ago?
315
00:20:21,040 --> 00:20:24,589
-To the day, in fact.
-And that's the reason--
316
00:20:25,280 --> 00:20:29,637
-Are you thinking what I'm thinking?
-I think I'm thinking it.
317
00:20:32,560 --> 00:20:35,836
-Tomorrow's date, 10 years ago.
-Marvellous.
318
00:20:36,040 --> 00:20:38,793
-I'll have to talk with Aunt Clara.
-Forget about Aunt Clara.
319
00:20:39,000 --> 00:20:40,319
How do we get out of this?
320
00:20:40,880 --> 00:20:42,757
You couldn't
freeze them permanently?
321
00:20:42,960 --> 00:20:45,554
-Darrin, don't be ridiculous.
-Well, you got us into this.
322
00:20:45,760 --> 00:20:47,034
Get us out.
323
00:20:47,240 --> 00:20:48,958
I got us into this?
324
00:20:49,160 --> 00:20:51,628
Well, let's not stand here
bickering. Do something.
325
00:20:52,240 --> 00:20:53,832
Well, how about--?
326
00:20:54,040 --> 00:20:58,750
-Yes. Yes, it's the only way.
-Whatever it is, Sam, do it, do it!
327
00:21:02,560 --> 00:21:04,710
-Where'd you send them?
-Back to this morning...
328
00:21:04,920 --> 00:21:06,512
-...when they arrived.
-But--
329
00:21:06,720 --> 00:21:09,473
-Here they come.
-We'd better get lost.
330
00:21:15,640 --> 00:21:19,599
-Come on.
-I just wanna make sure it works.
331
00:21:23,800 --> 00:21:25,791
Oh, it's perfect.
332
00:21:26,000 --> 00:21:27,911
I thought you'd like it.
333
00:21:28,600 --> 00:21:30,397
Well, here we are.
334
00:21:31,840 --> 00:21:35,310
There you go. Thank you.
335
00:21:37,040 --> 00:21:41,079
-Hey, look at this.
-Oh, Sam, the champagne.
336
00:21:42,520 --> 00:21:44,829
I wonder who sent the champagne.
337
00:21:46,280 --> 00:21:49,431
"For a fun evening.
Samantha and Darrin."
338
00:21:49,640 --> 00:21:51,790
Say, that's very--
339
00:21:52,560 --> 00:21:54,949
-You told them where we were going.
-I did not.
340
00:21:55,160 --> 00:21:56,798
Well, then how did they know?
341
00:21:58,400 --> 00:22:00,356
What's the difference?
It was sweet of them.
342
00:22:00,600 --> 00:22:03,797
As a matter of fact, I was thinking
it might have been kind of fun...
343
00:22:04,000 --> 00:22:06,753
-...to have them along.
-Yeah.
344
00:22:06,960 --> 00:22:09,520
-Yeah, it might have been.
-lf that's the way they feel--
345
00:22:09,720 --> 00:22:13,838
Darrin! A house does have to fall
on you, doesn't it?
346
00:22:18,840 --> 00:22:22,435
-More coffee, sweetheart?
-No, thank you, sweetheart. I gotta run.
347
00:22:22,640 --> 00:22:25,791
With Larry still on his honeymoon,
I've got double duty at the office.
348
00:22:26,360 --> 00:22:28,715
I hope he doesn't remember
our being there yesterday.
349
00:22:28,920 --> 00:22:31,957
He might hold it against you
for some of the things you did.
350
00:22:32,320 --> 00:22:34,197
What happened to "us"?
351
00:22:35,280 --> 00:22:39,034
Well, anyway, I learned a lesson.
Never fool around with the future.
352
00:22:40,680 --> 00:22:42,159
And I learned one too.
353
00:22:42,360 --> 00:22:45,989
If you want a newspaper,
go to the corner store.
354
00:22:46,200 --> 00:22:48,998
-I hope you'll remember that.
-I hope so too.
355
00:22:49,200 --> 00:22:50,474
Bye.
356
00:22:52,240 --> 00:22:54,196
See you tonight, honey.
357
00:23:03,760 --> 00:23:07,673
Oh, Samantha, I wish I had your flair.
358
00:23:11,520 --> 00:23:13,351
What's this?
359
00:23:13,720 --> 00:23:17,998
That is your flare, Aunt Clara.
360
00:24:07,720 --> 00:24:09,676
Subtitles by
SDl Media Group
361
00:24:09,726 --> 00:24:14,276
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.