Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,300 --> 00:00:13,215
Marvellous breakfast, beautiful wife.
I think it's going to be a gorgeous day.
2
00:00:13,420 --> 00:00:16,014
I think I'll quit my job
and enjoy it all.
3
00:00:18,140 --> 00:00:19,858
Think I'll begin by going back to bed.
4
00:00:20,100 --> 00:00:24,218
Oh, fine, fine. I'll just have the postman
slip our bills under your pillow.
5
00:00:24,620 --> 00:00:25,848
I get the message.
6
00:00:26,340 --> 00:00:28,456
The slave's off and running.
7
00:00:28,660 --> 00:00:31,049
-See you tonight, sweetheart.
-Yes, sweetheart.
8
00:00:34,020 --> 00:00:39,174
Now, listen very carefully, dear,
and watch Grandmama.
9
00:00:39,540 --> 00:00:42,179
Oh, witches of the yesteryear
10
00:00:42,820 --> 00:00:46,176
Grant me this wish to disappear.
11
00:00:49,060 --> 00:00:50,812
See how simple it is, dear?
12
00:00:51,020 --> 00:00:56,458
It's really very easy, darling.
Now, why don't you try it, huh?
13
00:00:56,700 --> 00:00:58,418
Oh, no, she won't!
14
00:00:59,420 --> 00:01:02,935
When did you swoop in?
We have doorbells, you know.
15
00:01:03,140 --> 00:01:05,893
And I warned you about teaching
Tabatha that hocus-pocus!
16
00:01:06,140 --> 00:01:07,937
Oh, don't be such a bore.
17
00:01:08,180 --> 00:01:10,648
We were just playing a little game.
18
00:01:10,900 --> 00:01:13,733
I saw that game.
I've told you a thousand times:
19
00:01:13,940 --> 00:01:16,579
Witchcraft will not
be practised in this house!
20
00:01:16,780 --> 00:01:19,055
What on earth is going on?
21
00:01:19,740 --> 00:01:25,133
Just Darwin whispering
at his usual level.
22
00:01:25,380 --> 00:01:28,213
-I've had it with her!
-All right. You'll be late for work.
23
00:01:28,420 --> 00:01:31,093
-I'll settle everything.
-Okay, okay.
24
00:01:31,700 --> 00:01:36,251
But just keep that harpy
away from my daughter and me!
25
00:01:39,220 --> 00:01:41,609
I'll see you tonight, sweetheart.
26
00:01:49,420 --> 00:01:52,059
He's really too much.
27
00:01:52,980 --> 00:01:54,698
Mother, what was it this time?
28
00:01:54,940 --> 00:02:00,014
Oh, nothing. He was just being
his usual self. Difficult.
29
00:02:00,780 --> 00:02:02,498
Well, that's utter nonsense.
30
00:02:02,700 --> 00:02:05,817
You provoke him. He gets along
beautifully with everybody but you.
31
00:02:07,100 --> 00:02:09,091
It's true. In business
and everything else...
32
00:02:09,300 --> 00:02:11,097
...people find Darrin
extremely likable.
33
00:02:11,300 --> 00:02:14,656
Come on, sweetheart.
Time for your breakfast. Here we go.
34
00:02:17,940 --> 00:02:21,728
People find dum-dum
extremely likable.
35
00:02:21,940 --> 00:02:25,091
Oh, they do, do they?
36
00:02:25,660 --> 00:02:30,370
Well, let's see
how likable he can be.
37
00:03:20,460 --> 00:03:23,691
Say, I like this type you've selected,
Darrin. Bold, has authority.
38
00:03:23,900 --> 00:03:25,891
Thanks, Larry.
39
00:03:26,100 --> 00:03:29,172
Yeah? It's for you, Larry.
40
00:03:29,820 --> 00:03:34,052
Hello. Oh, yes. Send him in here.
41
00:03:34,540 --> 00:03:37,418
Frank Eastwood, an assistant
from the mayor's office.
42
00:03:42,580 --> 00:03:46,255
...but they want McMann & Tate
to create a new image for the mayor.
43
00:03:46,660 --> 00:03:51,211
-lsn't that a little out of our line, Larry?
-Not at all. It's a very large fee.
44
00:03:51,460 --> 00:03:56,295
Besides, it will open a whole new field
for us, so turn on the charm, my boy.
45
00:03:56,500 --> 00:04:00,254
-Hello, Larry.
-Frank, my buddy. Nice to see you.
46
00:04:00,460 --> 00:04:02,337
I don't believe you know
Darrin Stephens.
47
00:04:02,540 --> 00:04:04,337
-Glad to meet you.
-The pleasure's mine.
48
00:04:04,540 --> 00:04:07,737
Have a seat, Frank. Shall we
discuss this over some coffee?
49
00:04:07,940 --> 00:04:10,215
-How do you take yours?
-Cream and sugar, please.
50
00:04:10,420 --> 00:04:14,015
-You take yours black, right, Darrin?
-Right, black.
51
00:04:14,860 --> 00:04:18,773
Oh, tiny wizard of the irascible spell
52
00:04:19,020 --> 00:04:22,012
At the teeny sound
Of your tinkling bell
53
00:04:22,220 --> 00:04:25,212
The new acquaintance
This mortal meets
54
00:04:25,420 --> 00:04:30,972
He will dislike
And with loathing treat
55
00:04:34,660 --> 00:04:37,049
-You don't like cream?
-No.
56
00:04:37,300 --> 00:04:38,619
Why not?
57
00:04:38,940 --> 00:04:40,293
-Why not?
-Why not?
58
00:04:40,500 --> 00:04:43,970
-What have you got against cream?
-I don't have anything against cream.
59
00:04:44,380 --> 00:04:48,339
Gentlemen. Gentlemen,
let's forget about the coffee, shall we...
60
00:04:48,540 --> 00:04:50,212
...and get on with the campaign.
61
00:04:50,420 --> 00:04:52,012
All right.
62
00:04:52,860 --> 00:04:55,374
All right.
This campaign for the mayor...
63
00:04:55,580 --> 00:04:58,538
...has to be handled
with the utmost tact and diplomacy.
64
00:04:58,780 --> 00:05:01,578
-I understand, sir.
-How can you understand, Stephens?
65
00:05:01,780 --> 00:05:04,089
I haven't even mentioned
the problem yet.
66
00:05:04,340 --> 00:05:06,615
Just be quiet until
you know what's going on.
67
00:05:06,860 --> 00:05:10,170
Look, Frank. Let me assure you
we're here to listen...
68
00:05:10,380 --> 00:05:12,814
...and do the best campaign we can.
69
00:05:13,020 --> 00:05:15,409
Oh, I know you are, Larry.
You're an old friend.
70
00:05:15,620 --> 00:05:17,656
-And I trust your judgement completely.
-Good.
71
00:05:17,860 --> 00:05:21,409
Now, just tell us what sort of image for
the mayor you would like us to mould.
72
00:05:21,620 --> 00:05:24,088
Well, Mayor Rockland
is a fine administrator.
73
00:05:24,300 --> 00:05:26,734
But he lacks colour and appeal.
74
00:05:26,940 --> 00:05:29,932
He's sort of old-fashioned
in his dress and speech.
75
00:05:30,180 --> 00:05:33,490
Stephens here is an expert
at creating colourful phrases...
76
00:05:33,700 --> 00:05:36,692
...that we can sprinkle liberally
into the mayor's speeches.
77
00:05:39,980 --> 00:05:44,258
All right, Stephens. Let's hear some
of those colourful phrases of yours.
78
00:05:45,660 --> 00:05:48,493
Well, I'll have to give that
some thought, sir.
79
00:05:48,740 --> 00:05:50,651
Now, that's a clich�
if I ever heard one.
80
00:05:50,860 --> 00:05:52,771
The mayor uses that line every day.
81
00:05:53,020 --> 00:05:54,533
I wasn't suggesting he use it.
82
00:05:54,780 --> 00:05:56,930
Why not? What's wrong with it?
Got him elected.
83
00:05:57,180 --> 00:05:58,772
Yes, it did. And I voted for him.
84
00:05:58,980 --> 00:06:01,016
Stephens, I resent
your toadying attitude.
85
00:06:01,220 --> 00:06:03,575
I didn't come here to seek
political patronage.
86
00:06:03,780 --> 00:06:06,692
I thought you might have
some ideas about public relations.
87
00:06:07,420 --> 00:06:09,854
Well, I'm sorry.
Perhaps it might be better...
88
00:06:10,060 --> 00:06:13,132
...if you gentlemen discussed
this campaign alone.
89
00:06:13,380 --> 00:06:18,090
Oh, you're walking out on us, huh?
Politics are beneath you, is that it?
90
00:06:18,340 --> 00:06:20,490
You're interested
in tawdry commercial accounts.
91
00:06:20,700 --> 00:06:23,737
-I don't think Darrin meant--
-Don't apologize for him, Larry.
92
00:06:25,180 --> 00:06:28,217
But in view of his personality,
I don't see how we can possibly...
93
00:06:28,420 --> 00:06:31,059
...put the mayor's image
in the hands of this agency.
94
00:06:32,340 --> 00:06:35,935
Frank. Frank, I'll call you.
95
00:06:40,980 --> 00:06:42,936
Why did you do that?
96
00:06:43,140 --> 00:06:46,098
-Do what?
-Why did you rub him the wrong way?
97
00:06:46,340 --> 00:06:50,492
I didn't, Larry. You heard him.
He was the one who got out of line.
98
00:06:50,740 --> 00:06:53,049
The client never gets out of line.
99
00:06:53,300 --> 00:06:56,133
For some reason or other,
he took an instant dislike to me.
100
00:06:56,380 --> 00:06:58,689
Loathed you, is the way I'd put it.
101
00:07:00,220 --> 00:07:04,099
We can't have that,
not in our business.
102
00:07:23,820 --> 00:07:25,048
Mr. Stephens?
103
00:07:27,380 --> 00:07:30,338
Mr. Stephens,
there's someone here to see you.
104
00:07:31,660 --> 00:07:34,811
The model Mr. Tate wants interviewed
for the Baldwin Blanket account.
105
00:07:35,020 --> 00:07:37,136
-She's here.
-Who?
106
00:07:37,820 --> 00:07:39,458
Is something wrong, Mr. Stephens?
107
00:07:39,860 --> 00:07:44,058
Wrong? What--?
What's wrong about me?
108
00:07:44,300 --> 00:07:47,656
Oh, nothing, sir. Nothing's wrong
with you as far as I'm concerned.
109
00:07:47,900 --> 00:07:50,778
-Would you please send in the model?
-Yes, sir.
110
00:07:50,980 --> 00:07:55,053
-Miss Adams?
-Thank you.
111
00:07:55,260 --> 00:07:57,569
Hello, Mr. Stephens.
I'm Gloria Adams.
112
00:07:57,780 --> 00:08:01,489
-The Summit Model Agency sent me.
-It's nice to meet you, Miss Adams.
113
00:08:01,700 --> 00:08:03,418
Since it's for Baldwin Blankets...
114
00:08:03,620 --> 00:08:05,690
...I thought this costume
might be appropriate.
115
00:08:09,500 --> 00:08:13,937
The nightgown's a very good idea,
but I don't think it's necessary.
116
00:08:17,420 --> 00:08:19,331
You mean you want
to see more of me?
117
00:08:19,580 --> 00:08:23,539
Oh, no. No. I just mean
you come highly recommended...
118
00:08:23,740 --> 00:08:26,129
...and I'm sure you've had
a great deal of experience.
119
00:08:26,380 --> 00:08:28,769
And what do you mean
by that crack?
120
00:08:29,700 --> 00:08:33,534
Nothing at all. I mean you've had
a great deal of experience modelling.
121
00:08:38,700 --> 00:08:43,535
Yes, that's very lovely.
I'm sure you'll do nicely.
122
00:08:43,860 --> 00:08:46,658
-Do what?
-Nothing!
123
00:08:50,660 --> 00:08:55,256
-Here. Let me help you.
-Don't you dare touch me.
124
00:08:55,460 --> 00:08:57,894
Come on, Miss Adams.
I'm a happily married man.
125
00:08:58,100 --> 00:09:01,979
Oh, that is what they all say. Beast.
126
00:09:02,180 --> 00:09:03,693
I--
127
00:09:09,700 --> 00:09:14,410
All right, all right. I believe you.
So you didn't get out of line with her.
128
00:09:14,620 --> 00:09:18,579
The Summit Model Agency did report
to me that she was highly incensed.
129
00:09:18,780 --> 00:09:21,135
Incensed? She's a kook!
130
00:09:24,300 --> 00:09:27,770
Yes? Send him right in.
131
00:09:28,500 --> 00:09:31,537
I can't understand it. She acted
like I was some kind of bluebeard!
132
00:09:31,740 --> 00:09:33,696
Forget it.
We can always find another model.
133
00:09:33,900 --> 00:09:37,449
But not another account as
lucrative as Baldwin Blankets.
134
00:09:37,660 --> 00:09:42,256
Now, for heaven's sake, make
a good impression on Baldwin, please.
135
00:09:44,380 --> 00:09:48,214
-Horace!
-I wanted you to see this immediately.
136
00:09:48,420 --> 00:09:50,729
It's just off the loom.
137
00:09:51,860 --> 00:09:55,057
The new
Super Electronic Baldwin Special.
138
00:09:55,260 --> 00:09:57,330
Horace, it's a beauty.
139
00:09:57,540 --> 00:10:00,259
Say, you haven't met
Darrin Stephens, our top man.
140
00:10:00,460 --> 00:10:02,530
He's got some great
promotion ideas.
141
00:10:03,500 --> 00:10:05,934
Happy to make
your acquaintance, Darrin.
142
00:10:06,180 --> 00:10:07,977
I've been looking forward
to meeting you.
143
00:10:08,180 --> 00:10:09,613
Now, let's get down to business.
144
00:10:09,820 --> 00:10:11,890
Where are those
great slogans you brought me?
145
00:10:12,100 --> 00:10:14,660
I put them right on your desk, Larry.
146
00:10:17,820 --> 00:10:20,288
Get off that blanket, boy.
147
00:10:22,500 --> 00:10:23,853
Excuse me, sir.
148
00:10:24,060 --> 00:10:27,496
It's the new Super Electronic Baldwin,
not a doormat.
149
00:10:27,700 --> 00:10:30,260
Here they are.
They're your ideas, Darrin.
150
00:10:30,500 --> 00:10:33,810
-I think you better read them, Larry.
-What's the matter?
151
00:10:34,020 --> 00:10:36,978
-Haven't you got any faith in them?
-I certainly have, sir.
152
00:10:37,180 --> 00:10:40,775
I think we can get a campaign that
will sell your blankets like hotcakes.
153
00:10:41,020 --> 00:10:42,578
I don't like overconfidence.
154
00:10:42,820 --> 00:10:44,731
What he means is that
he has confidence...
155
00:10:44,940 --> 00:10:47,249
...in the excellence of your product.
156
00:10:48,940 --> 00:10:51,852
-Well, why didn't he say so?
-I did say so.
157
00:10:52,060 --> 00:10:56,292
We're going to stress the quality and
the durability of the Baldwin Blanket...
158
00:10:56,500 --> 00:10:59,617
...and also the beauty
and the comfort.
159
00:10:59,820 --> 00:11:04,371
Sounds like you're using the hard sell,
and my blankets are soft.
160
00:11:04,620 --> 00:11:10,092
Oh, well, we intend to use
soft humour in the slogans.
161
00:11:10,300 --> 00:11:12,768
Larry. Like this:
162
00:11:12,980 --> 00:11:18,054
"For full protection,
Baldwin Blankets keep you covered."
163
00:11:18,300 --> 00:11:19,574
It's scary.
164
00:11:21,020 --> 00:11:24,490
"Protection" will make the customers
think about burglars, not sleep.
165
00:11:26,620 --> 00:11:29,896
Burglars. Well, how about this?
166
00:11:30,100 --> 00:11:32,933
"Make your security blanket
a Baldwin."
167
00:11:34,100 --> 00:11:36,295
Make your jokes
on your own time, Stephens.
168
00:11:36,940 --> 00:11:40,933
Horace, perhaps we ought to give
this campaign some more thought.
169
00:11:41,140 --> 00:11:42,493
I'm sorry, Larry.
170
00:11:43,460 --> 00:11:47,419
He just hasn't got the feel
for my blankets.
171
00:11:49,700 --> 00:11:53,090
And chemically, we don't hit it off.
172
00:11:55,500 --> 00:11:58,060
He's some kind of a kook too.
173
00:11:58,820 --> 00:12:02,369
Well, Larry, say something.
That's not rational behaviour.
174
00:12:04,100 --> 00:12:05,579
Speaking of behaviour....
175
00:12:05,780 --> 00:12:09,295
This is the third time this morning
you've provoked hostility in the office.
176
00:12:09,540 --> 00:12:13,249
-Well, it's not me.
-No, it's not. You're not yourself.
177
00:12:13,500 --> 00:12:15,218
Your personality's taken
a swan dive...
178
00:12:15,420 --> 00:12:18,059
...and two accounts
have gone down with it.
179
00:12:18,980 --> 00:12:22,290
-I just don't understand it, Larry.
-Neither do l.
180
00:12:22,500 --> 00:12:25,378
Why not take the afternoon off
and talk to someone who might?
181
00:12:25,740 --> 00:12:28,095
-Like who?
-Like Bob Farnsworth.
182
00:12:28,340 --> 00:12:30,774
The psychiatrist?
Now, just a minute, Larry!
183
00:12:30,980 --> 00:12:32,857
Bob's okay
as an occasional golf partner...
184
00:12:33,060 --> 00:12:35,335
...but I don't swing
with this head-shrinking jazz.
185
00:12:35,580 --> 00:12:39,334
Don't be medieval, Darrin.
You need psychiatric first aid.
186
00:12:39,580 --> 00:12:42,697
What I need, Max can handle!
187
00:12:42,940 --> 00:12:47,491
-Max?
-He's my favourite bartender.
188
00:12:49,580 --> 00:12:51,616
Even the door hates me.
189
00:12:56,580 --> 00:13:00,050
-Another one, Mr. Stephens?
-No, Max. Nothing's going to help.
190
00:13:00,260 --> 00:13:02,820
-Nobody likes me.
-Yeah? How come?
191
00:13:03,020 --> 00:13:06,729
Down, down, down....
Personality crackup.
192
00:13:06,940 --> 00:13:11,570
Hey, buddy boy, you know what?
I went to Philadelphia yesterday.
193
00:13:11,780 --> 00:13:13,133
Shut up, Harry.
194
00:13:13,340 --> 00:13:17,777
-You sure nobody likes you?
-They loathe me, the whole world.
195
00:13:18,340 --> 00:13:20,456
Hey, pal, you know what?
196
00:13:20,700 --> 00:13:23,737
Yeah, we know.
Yesterday you went to Philadelphia.
197
00:13:25,980 --> 00:13:28,540
And it was closed.
198
00:13:30,140 --> 00:13:32,779
Okay, now beat it.
Don't bother Mr. Stephens.
199
00:13:33,020 --> 00:13:35,818
It's all right, Max.
Let him stay. I need a friend.
200
00:13:36,060 --> 00:13:38,369
Boy, you are in a bad way.
201
00:13:39,660 --> 00:13:43,016
Washed up. My boss even tried
to send me to a psychiatrist.
202
00:13:43,940 --> 00:13:48,138
You don't need
a "psycho-diatrist," buddy boy.
203
00:13:48,380 --> 00:13:51,577
Clam up, Harry.
What do you know about it?
204
00:13:52,300 --> 00:13:58,216
Last year I started going
to a psychiatrist about my drinking.
205
00:13:58,900 --> 00:14:02,813
-Are you still going?
-No, I gave him up.
206
00:14:03,020 --> 00:14:07,093
I couldn't afford the booze
and him too.
207
00:14:07,620 --> 00:14:10,134
Beat it, Harry.
208
00:14:17,100 --> 00:14:20,854
Who needs you? You crumb.
209
00:14:23,420 --> 00:14:25,217
You see, Max? Even him.
210
00:14:25,420 --> 00:14:27,536
Oh, don't pay any attention
to that bum.
211
00:14:27,740 --> 00:14:30,812
-Everybody treats me like that.
-Yeah?
212
00:14:31,020 --> 00:14:32,499
Well, there's gotta be a reason.
213
00:14:32,740 --> 00:14:35,937
Maybe your boss was right.
Maybe you got one of them complexes.
214
00:14:36,220 --> 00:14:39,769
-Does it show that much?
-I don't know. I ain't no skull doctor.
215
00:14:40,020 --> 00:14:43,774
-You think I need one too.
-Well, it can't hurt.
216
00:14:44,340 --> 00:14:46,331
You're right, pal.
217
00:15:04,540 --> 00:15:08,215
Hello. Oh, hi, Larry.
218
00:15:08,420 --> 00:15:09,819
Darrin?
219
00:15:10,020 --> 00:15:13,490
What would he be doing home
at this hour? Isn't he at the office?
220
00:15:14,180 --> 00:15:16,694
Troubled?
What do you mean, troubled?
221
00:15:16,940 --> 00:15:19,852
Now, don't get upset, Samantha.
It's probably nothing serious.
222
00:15:20,060 --> 00:15:24,212
It's just that he's developed
some sort of a personality problem.
223
00:15:24,420 --> 00:15:28,049
-Has anything gone wrong at home?
-No, of course not.
224
00:15:28,260 --> 00:15:30,012
What do you mean,
personality problem?
225
00:15:30,260 --> 00:15:33,138
All morning people have been
taking an instant dislike to him...
226
00:15:33,340 --> 00:15:35,854
...including one
of our most important clients.
227
00:15:36,100 --> 00:15:39,854
-I don't understand.
-I don't understand it either, Sam.
228
00:15:40,060 --> 00:15:43,609
But fortunately, Baldwin said he's
reconsidered his attitude toward Darrin.
229
00:15:43,820 --> 00:15:45,776
He's on his way
to give him another chance.
230
00:15:46,020 --> 00:15:49,615
Larry, we have to find him. Where
do you think he could've gone?
231
00:15:49,860 --> 00:15:52,977
-Well, he was headed for a bar.
-A bar?
232
00:15:53,220 --> 00:15:55,893
And grill. I called there,
but he had left.
233
00:15:56,100 --> 00:15:58,409
Maybe he took my advice
and is with Bob Farnsworth.
234
00:15:59,060 --> 00:16:01,415
-The psychiatrist?
-Yes, the psychiatrist.
235
00:16:01,620 --> 00:16:04,453
I don't want to interrupt the session.
He certainly needs help.
236
00:16:04,660 --> 00:16:08,175
If you hear from him, would you tell him
to get back here as soon as he can?
237
00:16:08,420 --> 00:16:10,888
Oh, yes. Yes, I will, Larry.
238
00:16:11,100 --> 00:16:12,897
Bye.
239
00:16:14,980 --> 00:16:20,737
Psychiatrist? Darrin?
But everyone likes Darrin.
240
00:16:21,540 --> 00:16:24,054
Everyone except--
241
00:16:24,260 --> 00:16:28,253
Mother. Mother, I want to talk to you.
242
00:16:28,460 --> 00:16:30,894
I know your spiteful spells.
243
00:16:31,100 --> 00:16:34,297
You're antagonizing people
against Darrin.
244
00:16:34,500 --> 00:16:37,253
You materialize this instant.
245
00:16:39,060 --> 00:16:41,858
Mother, you're putting
the mother-in-law business...
246
00:16:42,060 --> 00:16:44,096
...out of business.
247
00:16:45,860 --> 00:16:49,216
Tell me, how long have you had
this feeling that people dislike you?
248
00:16:50,300 --> 00:16:51,779
Just since this morning.
249
00:16:52,020 --> 00:16:56,730
I think your inner conflicts have been
building up ever since your marriage.
250
00:16:58,140 --> 00:17:00,335
It all starts in the home, you know.
251
00:17:01,180 --> 00:17:02,818
I'm very happily married.
252
00:17:03,060 --> 00:17:06,848
Only on the surface, Darrin.
Deep down, you're seething.
253
00:17:07,700 --> 00:17:09,895
Bob, you've got it all wrong.
254
00:17:10,140 --> 00:17:14,292
Perhaps. But you're certainly
overreacting to my suggestion.
255
00:17:14,540 --> 00:17:17,976
I am not! I am not. I love my wife.
256
00:17:18,220 --> 00:17:21,610
All right. But let's keep
an open mind, shall we?
257
00:17:21,820 --> 00:17:24,732
Then if we happen to find
any little hidden resentments...
258
00:17:24,940 --> 00:17:28,728
...towards your wife's behaviour,
we can bring them out into the open.
259
00:17:28,980 --> 00:17:31,813
I don't resent her.
The whole suggestion is ridiculous.
260
00:17:32,060 --> 00:17:35,848
I don't think so. It's a typical
American male attitude to be fearful...
261
00:17:36,060 --> 00:17:39,211
...of revealing a wife's domination.
262
00:17:41,900 --> 00:17:46,416
-Samantha does not dominate me.
-I didn't say she did.
263
00:17:46,620 --> 00:17:50,408
But you applied my general
observation to yourself.
264
00:17:50,660 --> 00:17:52,810
That's because you're
getting me all mixed-up.
265
00:17:53,060 --> 00:17:54,573
Now, that's a healthy sign.
266
00:17:54,780 --> 00:17:58,614
I think if we dig a little deeper
into your ego, your marriage...
267
00:17:58,860 --> 00:18:00,816
...we can cure your problem.
268
00:18:03,740 --> 00:18:07,733
-What's wrong?
-Nothing.
269
00:18:07,940 --> 00:18:13,173
Nothing's wrong, not with you.
You seem to be a very fine person.
270
00:18:13,420 --> 00:18:16,935
Calm, well-adjusted,
one of the nicest men I've ever met.
271
00:18:17,180 --> 00:18:19,216
I'm the hostile personality
around here.
272
00:18:19,420 --> 00:18:22,492
I'm the one who should be
seeing a psychiatrist.
273
00:18:22,980 --> 00:18:24,857
-Where are you going?
-To my psychiatrist.
274
00:18:25,060 --> 00:18:28,496
And if you think I'm expensive,
you should have to go to him.
275
00:18:35,780 --> 00:18:37,736
-Sam, what are you doing here?
-Don't worry.
276
00:18:37,940 --> 00:18:40,329
I got Aunt Hagatha
to sit with Tabatha.
277
00:18:40,540 --> 00:18:42,815
-How did you know I was here?
-Never mind that now.
278
00:18:43,020 --> 00:18:45,853
-Larry needs you back at the office.
-I can't go back there.
279
00:18:46,060 --> 00:18:49,689
-I'll just cause more trouble.
-Oh, Darrin.
280
00:18:49,900 --> 00:18:54,291
It isn't you. It's Mother.
281
00:18:56,860 --> 00:19:01,297
Yes, you see, she put some kind
of spell on people so they dislike you.
282
00:19:01,540 --> 00:19:04,100
I should have known
this was Endora's sandbag.
283
00:19:04,660 --> 00:19:05,888
I'm afraid so.
284
00:19:06,100 --> 00:19:09,012
You'd better get to the office.
Mr. Baldwin's coming to see you.
285
00:19:09,260 --> 00:19:12,411
What good will that do? Baldwin will
have Endora's whammy on him.
286
00:19:12,660 --> 00:19:14,651
I'll find her and get her to take it off.
287
00:19:14,860 --> 00:19:18,933
But meanwhile, you be very,
very, very nice to him.
288
00:19:19,180 --> 00:19:22,217
Be sweet as pie. Now, hurry up.
289
00:19:30,460 --> 00:19:34,248
Well, Darrin will be very pleased that
your attitude toward him has changed.
290
00:19:34,460 --> 00:19:36,052
Well, here he is now.
291
00:19:37,220 --> 00:19:40,656
Mr. Baldwin!
I can't tell you how marvellous it is...
292
00:19:40,860 --> 00:19:42,896
...to have the pleasure
of your company again.
293
00:19:43,460 --> 00:19:46,497
-Well, thanks.
-It's so very, very, very nice of you...
294
00:19:46,700 --> 00:19:48,770
...to come back again.
Yes, sirree, sir.
295
00:19:48,980 --> 00:19:53,212
Certainly pleased, all right, isn't he?
Well, Stephens...
296
00:19:53,460 --> 00:19:57,248
...I felt that I was a little hasty
and abrupt in my judgement...
297
00:19:57,460 --> 00:19:59,132
...of you and your ideas
this morning.
298
00:19:59,340 --> 00:20:02,491
Oh, not at all, sir. It was entirely
my fault. You were right, sir.
299
00:20:02,700 --> 00:20:05,055
I should have paid more
attention to your ideas.
300
00:20:05,260 --> 00:20:07,694
Oh, excuse me,
is that lint on your suit, sir?
301
00:20:07,900 --> 00:20:11,859
Oh, that's a beautiful suit, sir.
May I compliment you on your taste?
302
00:20:12,060 --> 00:20:14,335
I guess so.
303
00:20:15,260 --> 00:20:20,971
Well, as I was about to say--
What was I gonna say?
304
00:20:21,220 --> 00:20:23,893
That you liked Stephens'
ideas for Baldwin Blankets.
305
00:20:25,180 --> 00:20:27,410
Yes. Yes!
306
00:20:28,180 --> 00:20:30,535
I particularly like
the slogan that goes:
307
00:20:31,220 --> 00:20:35,771
"For full protection,
Baldwin Blankets keep you covered."
308
00:20:35,980 --> 00:20:38,335
Are you absolutely certain
you like it, Mr. Baldwin?
309
00:20:38,620 --> 00:20:41,737
I'll do anything to make it better.
I'm sure that I can improve it.
310
00:20:41,940 --> 00:20:44,738
-No, I like it just the way it is.
-Are you positive, sir?
311
00:20:44,940 --> 00:20:48,694
-After all, here at McMann & Tate--
-Yes, Darrin. He's positive.
312
00:20:48,940 --> 00:20:52,410
Oh, that's wonderful, Mr. Baldwin.
Won't you have a cigar, sir?
313
00:20:52,620 --> 00:20:55,771
-They're the finest. You'll enjoy it.
-No, thanks. Don't smoke cigars.
314
00:20:55,980 --> 00:20:59,177
That's very wise of you, sir.
Can I do anything else for you?
315
00:20:59,380 --> 00:21:02,053
-I'd just like to get on with it.
-Good idea, Horace.
316
00:21:02,260 --> 00:21:05,650
You're tired. Why don't you sit down?
This chair is very comfortable.
317
00:21:05,860 --> 00:21:09,057
I don't wanna sit down. I want
to get this over with and go to lunch.
318
00:21:09,500 --> 00:21:12,378
You're hungry. I'll run right downstairs
and get you a sandwich.
319
00:21:12,780 --> 00:21:14,657
Darrin.
320
00:21:15,780 --> 00:21:19,932
What would you like, sir?
Ham, corned beef? How about a club?
321
00:21:20,180 --> 00:21:22,136
Club? Don't tempt me.
322
00:21:23,220 --> 00:21:25,415
I'd be only too happy
to get it for you, sir.
323
00:21:25,980 --> 00:21:28,369
Since you agree with
the way we're going to handle...
324
00:21:28,580 --> 00:21:31,140
...this campaign,
let's get together some other time...
325
00:21:31,380 --> 00:21:33,848
...so you won't be late
for your luncheon appointment.
326
00:21:34,100 --> 00:21:36,898
Larry, a great suggestion.
The account's yours.
327
00:21:37,140 --> 00:21:40,052
-Oh, thank you, Horace.
-Go ahead without me.
328
00:21:41,340 --> 00:21:44,093
Mr. Baldwin, I'll be looking forward
to our next meeting.
329
00:21:44,300 --> 00:21:47,815
-At your convenience, of course, sir.
-I like your work, Stephens.
330
00:21:48,020 --> 00:21:51,217
But I don't think
we'll need any more meetings.
331
00:21:56,780 --> 00:22:01,251
Well, we got the account back again,
but you almost lost it.
332
00:22:01,460 --> 00:22:03,018
I was only trying to be likable.
333
00:22:03,220 --> 00:22:06,530
I liked you better
when you were unlikable.
334
00:22:16,020 --> 00:22:18,898
Samantha! Sam!
335
00:22:19,300 --> 00:22:22,212
Hi, sweetheart.
Is something the matter?
336
00:22:22,460 --> 00:22:25,293
-This time your mother's gone too far.
-What did she do now?
337
00:22:25,540 --> 00:22:27,178
She took the spell off, that's what!
338
00:22:27,420 --> 00:22:30,093
Well, since when is that
something to complain about?
339
00:22:30,340 --> 00:22:32,729
When she takes the spell off,
I don't know it's off...
340
00:22:32,940 --> 00:22:35,898
...and I make a fool of myself
in front of Larry and Mr. Baldwin...
341
00:22:36,140 --> 00:22:37,732
...that's when I complain.
342
00:22:37,940 --> 00:22:40,500
I tried to call, but your secretary
said you were busy...
343
00:22:40,700 --> 00:22:41,974
...and couldn't be disturbed.
344
00:22:42,180 --> 00:22:45,570
I was busy getting myself nominated
as the boob of the year.
345
00:22:46,380 --> 00:22:49,929
But only after I'd won the vote
as the most disliked boob of the year.
346
00:22:50,140 --> 00:22:52,131
I don't have to
worry about my popularity.
347
00:22:52,540 --> 00:22:54,258
Well, I should hope not.
348
00:22:58,820 --> 00:23:02,051
Well, not with everything else
you have to worry about.
349
00:23:02,260 --> 00:23:04,137
What "everything else"?
350
00:23:04,340 --> 00:23:07,138
Well, like your charm,
your good looks...
351
00:23:07,340 --> 00:23:12,175
...your wonderful personality,
your funny, crooked smile...
352
00:23:12,380 --> 00:23:16,259
...your great sense of humour,
your warmth and sincerity.
353
00:23:17,140 --> 00:23:19,700
Gee, I didn't know
my smile was crooked.
354
00:23:19,900 --> 00:23:22,016
-Darrin.
-What?
355
00:23:22,220 --> 00:23:24,859
I'm telling you I love you.
356
00:23:25,460 --> 00:23:27,451
And I love you.
357
00:23:31,220 --> 00:23:33,097
Crooked how?
358
00:24:22,020 --> 00:24:23,976
Subtitles by
SDl Media Group
359
00:24:24,026 --> 00:24:28,576
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.