All language subtitles for Bewitched s03e28 No More, Mr.Nice Guy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,300 --> 00:00:13,215 Marvellous breakfast, beautiful wife. I think it's going to be a gorgeous day. 2 00:00:13,420 --> 00:00:16,014 I think I'll quit my job and enjoy it all. 3 00:00:18,140 --> 00:00:19,858 Think I'll begin by going back to bed. 4 00:00:20,100 --> 00:00:24,218 Oh, fine, fine. I'll just have the postman slip our bills under your pillow. 5 00:00:24,620 --> 00:00:25,848 I get the message. 6 00:00:26,340 --> 00:00:28,456 The slave's off and running. 7 00:00:28,660 --> 00:00:31,049 -See you tonight, sweetheart. -Yes, sweetheart. 8 00:00:34,020 --> 00:00:39,174 Now, listen very carefully, dear, and watch Grandmama. 9 00:00:39,540 --> 00:00:42,179 Oh, witches of the yesteryear 10 00:00:42,820 --> 00:00:46,176 Grant me this wish to disappear. 11 00:00:49,060 --> 00:00:50,812 See how simple it is, dear? 12 00:00:51,020 --> 00:00:56,458 It's really very easy, darling. Now, why don't you try it, huh? 13 00:00:56,700 --> 00:00:58,418 Oh, no, she won't! 14 00:00:59,420 --> 00:01:02,935 When did you swoop in? We have doorbells, you know. 15 00:01:03,140 --> 00:01:05,893 And I warned you about teaching Tabatha that hocus-pocus! 16 00:01:06,140 --> 00:01:07,937 Oh, don't be such a bore. 17 00:01:08,180 --> 00:01:10,648 We were just playing a little game. 18 00:01:10,900 --> 00:01:13,733 I saw that game. I've told you a thousand times: 19 00:01:13,940 --> 00:01:16,579 Witchcraft will not be practised in this house! 20 00:01:16,780 --> 00:01:19,055 What on earth is going on? 21 00:01:19,740 --> 00:01:25,133 Just Darwin whispering at his usual level. 22 00:01:25,380 --> 00:01:28,213 -I've had it with her! -All right. You'll be late for work. 23 00:01:28,420 --> 00:01:31,093 -I'll settle everything. -Okay, okay. 24 00:01:31,700 --> 00:01:36,251 But just keep that harpy away from my daughter and me! 25 00:01:39,220 --> 00:01:41,609 I'll see you tonight, sweetheart. 26 00:01:49,420 --> 00:01:52,059 He's really too much. 27 00:01:52,980 --> 00:01:54,698 Mother, what was it this time? 28 00:01:54,940 --> 00:02:00,014 Oh, nothing. He was just being his usual self. Difficult. 29 00:02:00,780 --> 00:02:02,498 Well, that's utter nonsense. 30 00:02:02,700 --> 00:02:05,817 You provoke him. He gets along beautifully with everybody but you. 31 00:02:07,100 --> 00:02:09,091 It's true. In business and everything else... 32 00:02:09,300 --> 00:02:11,097 ...people find Darrin extremely likable. 33 00:02:11,300 --> 00:02:14,656 Come on, sweetheart. Time for your breakfast. Here we go. 34 00:02:17,940 --> 00:02:21,728 People find dum-dum extremely likable. 35 00:02:21,940 --> 00:02:25,091 Oh, they do, do they? 36 00:02:25,660 --> 00:02:30,370 Well, let's see how likable he can be. 37 00:03:20,460 --> 00:03:23,691 Say, I like this type you've selected, Darrin. Bold, has authority. 38 00:03:23,900 --> 00:03:25,891 Thanks, Larry. 39 00:03:26,100 --> 00:03:29,172 Yeah? It's for you, Larry. 40 00:03:29,820 --> 00:03:34,052 Hello. Oh, yes. Send him in here. 41 00:03:34,540 --> 00:03:37,418 Frank Eastwood, an assistant from the mayor's office. 42 00:03:42,580 --> 00:03:46,255 ...but they want McMann & Tate to create a new image for the mayor. 43 00:03:46,660 --> 00:03:51,211 -lsn't that a little out of our line, Larry? -Not at all. It's a very large fee. 44 00:03:51,460 --> 00:03:56,295 Besides, it will open a whole new field for us, so turn on the charm, my boy. 45 00:03:56,500 --> 00:04:00,254 -Hello, Larry. -Frank, my buddy. Nice to see you. 46 00:04:00,460 --> 00:04:02,337 I don't believe you know Darrin Stephens. 47 00:04:02,540 --> 00:04:04,337 -Glad to meet you. -The pleasure's mine. 48 00:04:04,540 --> 00:04:07,737 Have a seat, Frank. Shall we discuss this over some coffee? 49 00:04:07,940 --> 00:04:10,215 -How do you take yours? -Cream and sugar, please. 50 00:04:10,420 --> 00:04:14,015 -You take yours black, right, Darrin? -Right, black. 51 00:04:14,860 --> 00:04:18,773 Oh, tiny wizard of the irascible spell 52 00:04:19,020 --> 00:04:22,012 At the teeny sound Of your tinkling bell 53 00:04:22,220 --> 00:04:25,212 The new acquaintance This mortal meets 54 00:04:25,420 --> 00:04:30,972 He will dislike And with loathing treat 55 00:04:34,660 --> 00:04:37,049 -You don't like cream? -No. 56 00:04:37,300 --> 00:04:38,619 Why not? 57 00:04:38,940 --> 00:04:40,293 -Why not? -Why not? 58 00:04:40,500 --> 00:04:43,970 -What have you got against cream? -I don't have anything against cream. 59 00:04:44,380 --> 00:04:48,339 Gentlemen. Gentlemen, let's forget about the coffee, shall we... 60 00:04:48,540 --> 00:04:50,212 ...and get on with the campaign. 61 00:04:50,420 --> 00:04:52,012 All right. 62 00:04:52,860 --> 00:04:55,374 All right. This campaign for the mayor... 63 00:04:55,580 --> 00:04:58,538 ...has to be handled with the utmost tact and diplomacy. 64 00:04:58,780 --> 00:05:01,578 -I understand, sir. -How can you understand, Stephens? 65 00:05:01,780 --> 00:05:04,089 I haven't even mentioned the problem yet. 66 00:05:04,340 --> 00:05:06,615 Just be quiet until you know what's going on. 67 00:05:06,860 --> 00:05:10,170 Look, Frank. Let me assure you we're here to listen... 68 00:05:10,380 --> 00:05:12,814 ...and do the best campaign we can. 69 00:05:13,020 --> 00:05:15,409 Oh, I know you are, Larry. You're an old friend. 70 00:05:15,620 --> 00:05:17,656 -And I trust your judgement completely. -Good. 71 00:05:17,860 --> 00:05:21,409 Now, just tell us what sort of image for the mayor you would like us to mould. 72 00:05:21,620 --> 00:05:24,088 Well, Mayor Rockland is a fine administrator. 73 00:05:24,300 --> 00:05:26,734 But he lacks colour and appeal. 74 00:05:26,940 --> 00:05:29,932 He's sort of old-fashioned in his dress and speech. 75 00:05:30,180 --> 00:05:33,490 Stephens here is an expert at creating colourful phrases... 76 00:05:33,700 --> 00:05:36,692 ...that we can sprinkle liberally into the mayor's speeches. 77 00:05:39,980 --> 00:05:44,258 All right, Stephens. Let's hear some of those colourful phrases of yours. 78 00:05:45,660 --> 00:05:48,493 Well, I'll have to give that some thought, sir. 79 00:05:48,740 --> 00:05:50,651 Now, that's a clich� if I ever heard one. 80 00:05:50,860 --> 00:05:52,771 The mayor uses that line every day. 81 00:05:53,020 --> 00:05:54,533 I wasn't suggesting he use it. 82 00:05:54,780 --> 00:05:56,930 Why not? What's wrong with it? Got him elected. 83 00:05:57,180 --> 00:05:58,772 Yes, it did. And I voted for him. 84 00:05:58,980 --> 00:06:01,016 Stephens, I resent your toadying attitude. 85 00:06:01,220 --> 00:06:03,575 I didn't come here to seek political patronage. 86 00:06:03,780 --> 00:06:06,692 I thought you might have some ideas about public relations. 87 00:06:07,420 --> 00:06:09,854 Well, I'm sorry. Perhaps it might be better... 88 00:06:10,060 --> 00:06:13,132 ...if you gentlemen discussed this campaign alone. 89 00:06:13,380 --> 00:06:18,090 Oh, you're walking out on us, huh? Politics are beneath you, is that it? 90 00:06:18,340 --> 00:06:20,490 You're interested in tawdry commercial accounts. 91 00:06:20,700 --> 00:06:23,737 -I don't think Darrin meant-- -Don't apologize for him, Larry. 92 00:06:25,180 --> 00:06:28,217 But in view of his personality, I don't see how we can possibly... 93 00:06:28,420 --> 00:06:31,059 ...put the mayor's image in the hands of this agency. 94 00:06:32,340 --> 00:06:35,935 Frank. Frank, I'll call you. 95 00:06:40,980 --> 00:06:42,936 Why did you do that? 96 00:06:43,140 --> 00:06:46,098 -Do what? -Why did you rub him the wrong way? 97 00:06:46,340 --> 00:06:50,492 I didn't, Larry. You heard him. He was the one who got out of line. 98 00:06:50,740 --> 00:06:53,049 The client never gets out of line. 99 00:06:53,300 --> 00:06:56,133 For some reason or other, he took an instant dislike to me. 100 00:06:56,380 --> 00:06:58,689 Loathed you, is the way I'd put it. 101 00:07:00,220 --> 00:07:04,099 We can't have that, not in our business. 102 00:07:23,820 --> 00:07:25,048 Mr. Stephens? 103 00:07:27,380 --> 00:07:30,338 Mr. Stephens, there's someone here to see you. 104 00:07:31,660 --> 00:07:34,811 The model Mr. Tate wants interviewed for the Baldwin Blanket account. 105 00:07:35,020 --> 00:07:37,136 -She's here. -Who? 106 00:07:37,820 --> 00:07:39,458 Is something wrong, Mr. Stephens? 107 00:07:39,860 --> 00:07:44,058 Wrong? What--? What's wrong about me? 108 00:07:44,300 --> 00:07:47,656 Oh, nothing, sir. Nothing's wrong with you as far as I'm concerned. 109 00:07:47,900 --> 00:07:50,778 -Would you please send in the model? -Yes, sir. 110 00:07:50,980 --> 00:07:55,053 -Miss Adams? -Thank you. 111 00:07:55,260 --> 00:07:57,569 Hello, Mr. Stephens. I'm Gloria Adams. 112 00:07:57,780 --> 00:08:01,489 -The Summit Model Agency sent me. -It's nice to meet you, Miss Adams. 113 00:08:01,700 --> 00:08:03,418 Since it's for Baldwin Blankets... 114 00:08:03,620 --> 00:08:05,690 ...I thought this costume might be appropriate. 115 00:08:09,500 --> 00:08:13,937 The nightgown's a very good idea, but I don't think it's necessary. 116 00:08:17,420 --> 00:08:19,331 You mean you want to see more of me? 117 00:08:19,580 --> 00:08:23,539 Oh, no. No. I just mean you come highly recommended... 118 00:08:23,740 --> 00:08:26,129 ...and I'm sure you've had a great deal of experience. 119 00:08:26,380 --> 00:08:28,769 And what do you mean by that crack? 120 00:08:29,700 --> 00:08:33,534 Nothing at all. I mean you've had a great deal of experience modelling. 121 00:08:38,700 --> 00:08:43,535 Yes, that's very lovely. I'm sure you'll do nicely. 122 00:08:43,860 --> 00:08:46,658 -Do what? -Nothing! 123 00:08:50,660 --> 00:08:55,256 -Here. Let me help you. -Don't you dare touch me. 124 00:08:55,460 --> 00:08:57,894 Come on, Miss Adams. I'm a happily married man. 125 00:08:58,100 --> 00:09:01,979 Oh, that is what they all say. Beast. 126 00:09:02,180 --> 00:09:03,693 I-- 127 00:09:09,700 --> 00:09:14,410 All right, all right. I believe you. So you didn't get out of line with her. 128 00:09:14,620 --> 00:09:18,579 The Summit Model Agency did report to me that she was highly incensed. 129 00:09:18,780 --> 00:09:21,135 Incensed? She's a kook! 130 00:09:24,300 --> 00:09:27,770 Yes? Send him right in. 131 00:09:28,500 --> 00:09:31,537 I can't understand it. She acted like I was some kind of bluebeard! 132 00:09:31,740 --> 00:09:33,696 Forget it. We can always find another model. 133 00:09:33,900 --> 00:09:37,449 But not another account as lucrative as Baldwin Blankets. 134 00:09:37,660 --> 00:09:42,256 Now, for heaven's sake, make a good impression on Baldwin, please. 135 00:09:44,380 --> 00:09:48,214 -Horace! -I wanted you to see this immediately. 136 00:09:48,420 --> 00:09:50,729 It's just off the loom. 137 00:09:51,860 --> 00:09:55,057 The new Super Electronic Baldwin Special. 138 00:09:55,260 --> 00:09:57,330 Horace, it's a beauty. 139 00:09:57,540 --> 00:10:00,259 Say, you haven't met Darrin Stephens, our top man. 140 00:10:00,460 --> 00:10:02,530 He's got some great promotion ideas. 141 00:10:03,500 --> 00:10:05,934 Happy to make your acquaintance, Darrin. 142 00:10:06,180 --> 00:10:07,977 I've been looking forward to meeting you. 143 00:10:08,180 --> 00:10:09,613 Now, let's get down to business. 144 00:10:09,820 --> 00:10:11,890 Where are those great slogans you brought me? 145 00:10:12,100 --> 00:10:14,660 I put them right on your desk, Larry. 146 00:10:17,820 --> 00:10:20,288 Get off that blanket, boy. 147 00:10:22,500 --> 00:10:23,853 Excuse me, sir. 148 00:10:24,060 --> 00:10:27,496 It's the new Super Electronic Baldwin, not a doormat. 149 00:10:27,700 --> 00:10:30,260 Here they are. They're your ideas, Darrin. 150 00:10:30,500 --> 00:10:33,810 -I think you better read them, Larry. -What's the matter? 151 00:10:34,020 --> 00:10:36,978 -Haven't you got any faith in them? -I certainly have, sir. 152 00:10:37,180 --> 00:10:40,775 I think we can get a campaign that will sell your blankets like hotcakes. 153 00:10:41,020 --> 00:10:42,578 I don't like overconfidence. 154 00:10:42,820 --> 00:10:44,731 What he means is that he has confidence... 155 00:10:44,940 --> 00:10:47,249 ...in the excellence of your product. 156 00:10:48,940 --> 00:10:51,852 -Well, why didn't he say so? -I did say so. 157 00:10:52,060 --> 00:10:56,292 We're going to stress the quality and the durability of the Baldwin Blanket... 158 00:10:56,500 --> 00:10:59,617 ...and also the beauty and the comfort. 159 00:10:59,820 --> 00:11:04,371 Sounds like you're using the hard sell, and my blankets are soft. 160 00:11:04,620 --> 00:11:10,092 Oh, well, we intend to use soft humour in the slogans. 161 00:11:10,300 --> 00:11:12,768 Larry. Like this: 162 00:11:12,980 --> 00:11:18,054 "For full protection, Baldwin Blankets keep you covered." 163 00:11:18,300 --> 00:11:19,574 It's scary. 164 00:11:21,020 --> 00:11:24,490 "Protection" will make the customers think about burglars, not sleep. 165 00:11:26,620 --> 00:11:29,896 Burglars. Well, how about this? 166 00:11:30,100 --> 00:11:32,933 "Make your security blanket a Baldwin." 167 00:11:34,100 --> 00:11:36,295 Make your jokes on your own time, Stephens. 168 00:11:36,940 --> 00:11:40,933 Horace, perhaps we ought to give this campaign some more thought. 169 00:11:41,140 --> 00:11:42,493 I'm sorry, Larry. 170 00:11:43,460 --> 00:11:47,419 He just hasn't got the feel for my blankets. 171 00:11:49,700 --> 00:11:53,090 And chemically, we don't hit it off. 172 00:11:55,500 --> 00:11:58,060 He's some kind of a kook too. 173 00:11:58,820 --> 00:12:02,369 Well, Larry, say something. That's not rational behaviour. 174 00:12:04,100 --> 00:12:05,579 Speaking of behaviour.... 175 00:12:05,780 --> 00:12:09,295 This is the third time this morning you've provoked hostility in the office. 176 00:12:09,540 --> 00:12:13,249 -Well, it's not me. -No, it's not. You're not yourself. 177 00:12:13,500 --> 00:12:15,218 Your personality's taken a swan dive... 178 00:12:15,420 --> 00:12:18,059 ...and two accounts have gone down with it. 179 00:12:18,980 --> 00:12:22,290 -I just don't understand it, Larry. -Neither do l. 180 00:12:22,500 --> 00:12:25,378 Why not take the afternoon off and talk to someone who might? 181 00:12:25,740 --> 00:12:28,095 -Like who? -Like Bob Farnsworth. 182 00:12:28,340 --> 00:12:30,774 The psychiatrist? Now, just a minute, Larry! 183 00:12:30,980 --> 00:12:32,857 Bob's okay as an occasional golf partner... 184 00:12:33,060 --> 00:12:35,335 ...but I don't swing with this head-shrinking jazz. 185 00:12:35,580 --> 00:12:39,334 Don't be medieval, Darrin. You need psychiatric first aid. 186 00:12:39,580 --> 00:12:42,697 What I need, Max can handle! 187 00:12:42,940 --> 00:12:47,491 -Max? -He's my favourite bartender. 188 00:12:49,580 --> 00:12:51,616 Even the door hates me. 189 00:12:56,580 --> 00:13:00,050 -Another one, Mr. Stephens? -No, Max. Nothing's going to help. 190 00:13:00,260 --> 00:13:02,820 -Nobody likes me. -Yeah? How come? 191 00:13:03,020 --> 00:13:06,729 Down, down, down.... Personality crackup. 192 00:13:06,940 --> 00:13:11,570 Hey, buddy boy, you know what? I went to Philadelphia yesterday. 193 00:13:11,780 --> 00:13:13,133 Shut up, Harry. 194 00:13:13,340 --> 00:13:17,777 -You sure nobody likes you? -They loathe me, the whole world. 195 00:13:18,340 --> 00:13:20,456 Hey, pal, you know what? 196 00:13:20,700 --> 00:13:23,737 Yeah, we know. Yesterday you went to Philadelphia. 197 00:13:25,980 --> 00:13:28,540 And it was closed. 198 00:13:30,140 --> 00:13:32,779 Okay, now beat it. Don't bother Mr. Stephens. 199 00:13:33,020 --> 00:13:35,818 It's all right, Max. Let him stay. I need a friend. 200 00:13:36,060 --> 00:13:38,369 Boy, you are in a bad way. 201 00:13:39,660 --> 00:13:43,016 Washed up. My boss even tried to send me to a psychiatrist. 202 00:13:43,940 --> 00:13:48,138 You don't need a "psycho-diatrist," buddy boy. 203 00:13:48,380 --> 00:13:51,577 Clam up, Harry. What do you know about it? 204 00:13:52,300 --> 00:13:58,216 Last year I started going to a psychiatrist about my drinking. 205 00:13:58,900 --> 00:14:02,813 -Are you still going? -No, I gave him up. 206 00:14:03,020 --> 00:14:07,093 I couldn't afford the booze and him too. 207 00:14:07,620 --> 00:14:10,134 Beat it, Harry. 208 00:14:17,100 --> 00:14:20,854 Who needs you? You crumb. 209 00:14:23,420 --> 00:14:25,217 You see, Max? Even him. 210 00:14:25,420 --> 00:14:27,536 Oh, don't pay any attention to that bum. 211 00:14:27,740 --> 00:14:30,812 -Everybody treats me like that. -Yeah? 212 00:14:31,020 --> 00:14:32,499 Well, there's gotta be a reason. 213 00:14:32,740 --> 00:14:35,937 Maybe your boss was right. Maybe you got one of them complexes. 214 00:14:36,220 --> 00:14:39,769 -Does it show that much? -I don't know. I ain't no skull doctor. 215 00:14:40,020 --> 00:14:43,774 -You think I need one too. -Well, it can't hurt. 216 00:14:44,340 --> 00:14:46,331 You're right, pal. 217 00:15:04,540 --> 00:15:08,215 Hello. Oh, hi, Larry. 218 00:15:08,420 --> 00:15:09,819 Darrin? 219 00:15:10,020 --> 00:15:13,490 What would he be doing home at this hour? Isn't he at the office? 220 00:15:14,180 --> 00:15:16,694 Troubled? What do you mean, troubled? 221 00:15:16,940 --> 00:15:19,852 Now, don't get upset, Samantha. It's probably nothing serious. 222 00:15:20,060 --> 00:15:24,212 It's just that he's developed some sort of a personality problem. 223 00:15:24,420 --> 00:15:28,049 -Has anything gone wrong at home? -No, of course not. 224 00:15:28,260 --> 00:15:30,012 What do you mean, personality problem? 225 00:15:30,260 --> 00:15:33,138 All morning people have been taking an instant dislike to him... 226 00:15:33,340 --> 00:15:35,854 ...including one of our most important clients. 227 00:15:36,100 --> 00:15:39,854 -I don't understand. -I don't understand it either, Sam. 228 00:15:40,060 --> 00:15:43,609 But fortunately, Baldwin said he's reconsidered his attitude toward Darrin. 229 00:15:43,820 --> 00:15:45,776 He's on his way to give him another chance. 230 00:15:46,020 --> 00:15:49,615 Larry, we have to find him. Where do you think he could've gone? 231 00:15:49,860 --> 00:15:52,977 -Well, he was headed for a bar. -A bar? 232 00:15:53,220 --> 00:15:55,893 And grill. I called there, but he had left. 233 00:15:56,100 --> 00:15:58,409 Maybe he took my advice and is with Bob Farnsworth. 234 00:15:59,060 --> 00:16:01,415 -The psychiatrist? -Yes, the psychiatrist. 235 00:16:01,620 --> 00:16:04,453 I don't want to interrupt the session. He certainly needs help. 236 00:16:04,660 --> 00:16:08,175 If you hear from him, would you tell him to get back here as soon as he can? 237 00:16:08,420 --> 00:16:10,888 Oh, yes. Yes, I will, Larry. 238 00:16:11,100 --> 00:16:12,897 Bye. 239 00:16:14,980 --> 00:16:20,737 Psychiatrist? Darrin? But everyone likes Darrin. 240 00:16:21,540 --> 00:16:24,054 Everyone except-- 241 00:16:24,260 --> 00:16:28,253 Mother. Mother, I want to talk to you. 242 00:16:28,460 --> 00:16:30,894 I know your spiteful spells. 243 00:16:31,100 --> 00:16:34,297 You're antagonizing people against Darrin. 244 00:16:34,500 --> 00:16:37,253 You materialize this instant. 245 00:16:39,060 --> 00:16:41,858 Mother, you're putting the mother-in-law business... 246 00:16:42,060 --> 00:16:44,096 ...out of business. 247 00:16:45,860 --> 00:16:49,216 Tell me, how long have you had this feeling that people dislike you? 248 00:16:50,300 --> 00:16:51,779 Just since this morning. 249 00:16:52,020 --> 00:16:56,730 I think your inner conflicts have been building up ever since your marriage. 250 00:16:58,140 --> 00:17:00,335 It all starts in the home, you know. 251 00:17:01,180 --> 00:17:02,818 I'm very happily married. 252 00:17:03,060 --> 00:17:06,848 Only on the surface, Darrin. Deep down, you're seething. 253 00:17:07,700 --> 00:17:09,895 Bob, you've got it all wrong. 254 00:17:10,140 --> 00:17:14,292 Perhaps. But you're certainly overreacting to my suggestion. 255 00:17:14,540 --> 00:17:17,976 I am not! I am not. I love my wife. 256 00:17:18,220 --> 00:17:21,610 All right. But let's keep an open mind, shall we? 257 00:17:21,820 --> 00:17:24,732 Then if we happen to find any little hidden resentments... 258 00:17:24,940 --> 00:17:28,728 ...towards your wife's behaviour, we can bring them out into the open. 259 00:17:28,980 --> 00:17:31,813 I don't resent her. The whole suggestion is ridiculous. 260 00:17:32,060 --> 00:17:35,848 I don't think so. It's a typical American male attitude to be fearful... 261 00:17:36,060 --> 00:17:39,211 ...of revealing a wife's domination. 262 00:17:41,900 --> 00:17:46,416 -Samantha does not dominate me. -I didn't say she did. 263 00:17:46,620 --> 00:17:50,408 But you applied my general observation to yourself. 264 00:17:50,660 --> 00:17:52,810 That's because you're getting me all mixed-up. 265 00:17:53,060 --> 00:17:54,573 Now, that's a healthy sign. 266 00:17:54,780 --> 00:17:58,614 I think if we dig a little deeper into your ego, your marriage... 267 00:17:58,860 --> 00:18:00,816 ...we can cure your problem. 268 00:18:03,740 --> 00:18:07,733 -What's wrong? -Nothing. 269 00:18:07,940 --> 00:18:13,173 Nothing's wrong, not with you. You seem to be a very fine person. 270 00:18:13,420 --> 00:18:16,935 Calm, well-adjusted, one of the nicest men I've ever met. 271 00:18:17,180 --> 00:18:19,216 I'm the hostile personality around here. 272 00:18:19,420 --> 00:18:22,492 I'm the one who should be seeing a psychiatrist. 273 00:18:22,980 --> 00:18:24,857 -Where are you going? -To my psychiatrist. 274 00:18:25,060 --> 00:18:28,496 And if you think I'm expensive, you should have to go to him. 275 00:18:35,780 --> 00:18:37,736 -Sam, what are you doing here? -Don't worry. 276 00:18:37,940 --> 00:18:40,329 I got Aunt Hagatha to sit with Tabatha. 277 00:18:40,540 --> 00:18:42,815 -How did you know I was here? -Never mind that now. 278 00:18:43,020 --> 00:18:45,853 -Larry needs you back at the office. -I can't go back there. 279 00:18:46,060 --> 00:18:49,689 -I'll just cause more trouble. -Oh, Darrin. 280 00:18:49,900 --> 00:18:54,291 It isn't you. It's Mother. 281 00:18:56,860 --> 00:19:01,297 Yes, you see, she put some kind of spell on people so they dislike you. 282 00:19:01,540 --> 00:19:04,100 I should have known this was Endora's sandbag. 283 00:19:04,660 --> 00:19:05,888 I'm afraid so. 284 00:19:06,100 --> 00:19:09,012 You'd better get to the office. Mr. Baldwin's coming to see you. 285 00:19:09,260 --> 00:19:12,411 What good will that do? Baldwin will have Endora's whammy on him. 286 00:19:12,660 --> 00:19:14,651 I'll find her and get her to take it off. 287 00:19:14,860 --> 00:19:18,933 But meanwhile, you be very, very, very nice to him. 288 00:19:19,180 --> 00:19:22,217 Be sweet as pie. Now, hurry up. 289 00:19:30,460 --> 00:19:34,248 Well, Darrin will be very pleased that your attitude toward him has changed. 290 00:19:34,460 --> 00:19:36,052 Well, here he is now. 291 00:19:37,220 --> 00:19:40,656 Mr. Baldwin! I can't tell you how marvellous it is... 292 00:19:40,860 --> 00:19:42,896 ...to have the pleasure of your company again. 293 00:19:43,460 --> 00:19:46,497 -Well, thanks. -It's so very, very, very nice of you... 294 00:19:46,700 --> 00:19:48,770 ...to come back again. Yes, sirree, sir. 295 00:19:48,980 --> 00:19:53,212 Certainly pleased, all right, isn't he? Well, Stephens... 296 00:19:53,460 --> 00:19:57,248 ...I felt that I was a little hasty and abrupt in my judgement... 297 00:19:57,460 --> 00:19:59,132 ...of you and your ideas this morning. 298 00:19:59,340 --> 00:20:02,491 Oh, not at all, sir. It was entirely my fault. You were right, sir. 299 00:20:02,700 --> 00:20:05,055 I should have paid more attention to your ideas. 300 00:20:05,260 --> 00:20:07,694 Oh, excuse me, is that lint on your suit, sir? 301 00:20:07,900 --> 00:20:11,859 Oh, that's a beautiful suit, sir. May I compliment you on your taste? 302 00:20:12,060 --> 00:20:14,335 I guess so. 303 00:20:15,260 --> 00:20:20,971 Well, as I was about to say-- What was I gonna say? 304 00:20:21,220 --> 00:20:23,893 That you liked Stephens' ideas for Baldwin Blankets. 305 00:20:25,180 --> 00:20:27,410 Yes. Yes! 306 00:20:28,180 --> 00:20:30,535 I particularly like the slogan that goes: 307 00:20:31,220 --> 00:20:35,771 "For full protection, Baldwin Blankets keep you covered." 308 00:20:35,980 --> 00:20:38,335 Are you absolutely certain you like it, Mr. Baldwin? 309 00:20:38,620 --> 00:20:41,737 I'll do anything to make it better. I'm sure that I can improve it. 310 00:20:41,940 --> 00:20:44,738 -No, I like it just the way it is. -Are you positive, sir? 311 00:20:44,940 --> 00:20:48,694 -After all, here at McMann & Tate-- -Yes, Darrin. He's positive. 312 00:20:48,940 --> 00:20:52,410 Oh, that's wonderful, Mr. Baldwin. Won't you have a cigar, sir? 313 00:20:52,620 --> 00:20:55,771 -They're the finest. You'll enjoy it. -No, thanks. Don't smoke cigars. 314 00:20:55,980 --> 00:20:59,177 That's very wise of you, sir. Can I do anything else for you? 315 00:20:59,380 --> 00:21:02,053 -I'd just like to get on with it. -Good idea, Horace. 316 00:21:02,260 --> 00:21:05,650 You're tired. Why don't you sit down? This chair is very comfortable. 317 00:21:05,860 --> 00:21:09,057 I don't wanna sit down. I want to get this over with and go to lunch. 318 00:21:09,500 --> 00:21:12,378 You're hungry. I'll run right downstairs and get you a sandwich. 319 00:21:12,780 --> 00:21:14,657 Darrin. 320 00:21:15,780 --> 00:21:19,932 What would you like, sir? Ham, corned beef? How about a club? 321 00:21:20,180 --> 00:21:22,136 Club? Don't tempt me. 322 00:21:23,220 --> 00:21:25,415 I'd be only too happy to get it for you, sir. 323 00:21:25,980 --> 00:21:28,369 Since you agree with the way we're going to handle... 324 00:21:28,580 --> 00:21:31,140 ...this campaign, let's get together some other time... 325 00:21:31,380 --> 00:21:33,848 ...so you won't be late for your luncheon appointment. 326 00:21:34,100 --> 00:21:36,898 Larry, a great suggestion. The account's yours. 327 00:21:37,140 --> 00:21:40,052 -Oh, thank you, Horace. -Go ahead without me. 328 00:21:41,340 --> 00:21:44,093 Mr. Baldwin, I'll be looking forward to our next meeting. 329 00:21:44,300 --> 00:21:47,815 -At your convenience, of course, sir. -I like your work, Stephens. 330 00:21:48,020 --> 00:21:51,217 But I don't think we'll need any more meetings. 331 00:21:56,780 --> 00:22:01,251 Well, we got the account back again, but you almost lost it. 332 00:22:01,460 --> 00:22:03,018 I was only trying to be likable. 333 00:22:03,220 --> 00:22:06,530 I liked you better when you were unlikable. 334 00:22:16,020 --> 00:22:18,898 Samantha! Sam! 335 00:22:19,300 --> 00:22:22,212 Hi, sweetheart. Is something the matter? 336 00:22:22,460 --> 00:22:25,293 -This time your mother's gone too far. -What did she do now? 337 00:22:25,540 --> 00:22:27,178 She took the spell off, that's what! 338 00:22:27,420 --> 00:22:30,093 Well, since when is that something to complain about? 339 00:22:30,340 --> 00:22:32,729 When she takes the spell off, I don't know it's off... 340 00:22:32,940 --> 00:22:35,898 ...and I make a fool of myself in front of Larry and Mr. Baldwin... 341 00:22:36,140 --> 00:22:37,732 ...that's when I complain. 342 00:22:37,940 --> 00:22:40,500 I tried to call, but your secretary said you were busy... 343 00:22:40,700 --> 00:22:41,974 ...and couldn't be disturbed. 344 00:22:42,180 --> 00:22:45,570 I was busy getting myself nominated as the boob of the year. 345 00:22:46,380 --> 00:22:49,929 But only after I'd won the vote as the most disliked boob of the year. 346 00:22:50,140 --> 00:22:52,131 I don't have to worry about my popularity. 347 00:22:52,540 --> 00:22:54,258 Well, I should hope not. 348 00:22:58,820 --> 00:23:02,051 Well, not with everything else you have to worry about. 349 00:23:02,260 --> 00:23:04,137 What "everything else"? 350 00:23:04,340 --> 00:23:07,138 Well, like your charm, your good looks... 351 00:23:07,340 --> 00:23:12,175 ...your wonderful personality, your funny, crooked smile... 352 00:23:12,380 --> 00:23:16,259 ...your great sense of humour, your warmth and sincerity. 353 00:23:17,140 --> 00:23:19,700 Gee, I didn't know my smile was crooked. 354 00:23:19,900 --> 00:23:22,016 -Darrin. -What? 355 00:23:22,220 --> 00:23:24,859 I'm telling you I love you. 356 00:23:25,460 --> 00:23:27,451 And I love you. 357 00:23:31,220 --> 00:23:33,097 Crooked how? 358 00:24:22,020 --> 00:24:23,976 Subtitles by SDl Media Group 359 00:24:24,026 --> 00:24:28,576 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.