All language subtitles for Bewitched s03e27 A Crone Of Cawdor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:06,153 Well, I'm meeting Darrin for lunch about 1 :00... 2 00:00:06,360 --> 00:00:08,635 ...so if you got here about noon, it'd be perfect. 3 00:00:08,840 --> 00:00:11,559 Okay? Bye-bye. 4 00:00:15,480 --> 00:00:17,550 Who was that, honey? The sitter? 5 00:00:17,760 --> 00:00:19,591 -Who'd you get? -My mother. 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,190 Since when do you talk to her on the phone? 7 00:00:22,440 --> 00:00:23,668 I wasn't on the phone. 8 00:00:25,800 --> 00:00:27,791 Honey, about lunch. I've been wondering... 9 00:00:28,000 --> 00:00:30,673 ...is it wise to go to La Bella Donna? The service is slow. 10 00:00:30,880 --> 00:00:32,108 Oh, sweetheart. 11 00:00:32,320 --> 00:00:35,915 The whole point is that's where we had lunch on our first date three years ago. 12 00:00:36,120 --> 00:00:38,873 If the service had been faster, we might never have married. 13 00:00:39,520 --> 00:00:41,033 That's true. 14 00:00:41,520 --> 00:00:43,670 Unless, of course, you haven't got the time. 15 00:00:43,920 --> 00:00:45,638 Well, I do have a very heavy afternoon. 16 00:00:45,840 --> 00:00:49,230 But I've only got one appointment this morning: The Warbell Dress account. 17 00:00:49,480 --> 00:00:52,199 Warbell? You said he was one of your toughest clients. 18 00:00:52,400 --> 00:00:54,994 He is, but I'm meeting with his daughter Terry. 19 00:00:55,240 --> 00:00:57,117 She's been made advertising manager. 20 00:00:57,360 --> 00:01:00,557 Just call me if you have a problem. It's wonderful you remembered. 21 00:01:00,760 --> 00:01:02,990 Most men don't remember their wedding anniversary. 22 00:01:03,240 --> 00:01:05,754 They would if they were married to you. 23 00:01:06,280 --> 00:01:09,716 Because you are unforgettable. 24 00:01:09,920 --> 00:01:11,672 What did I ever do to deserve you? 25 00:01:11,880 --> 00:01:14,599 That's what I've been asking ever since you married. 26 00:01:14,800 --> 00:01:18,076 Endora, this day is so special that not even you are going to spoil it. 27 00:01:18,280 --> 00:01:20,794 -Goodbye, sweetheart. -Goodbye, darling. 28 00:01:21,000 --> 00:01:23,150 Goodbye, Endora, dear. 29 00:01:23,680 --> 00:01:26,672 I may be violently ill. 30 00:01:29,840 --> 00:01:31,273 Mother? 31 00:01:31,480 --> 00:01:35,075 You know very well you catch more flies with honey than with vinegar. 32 00:01:35,280 --> 00:01:37,953 Tell that to the Dodger outfield. 33 00:01:46,680 --> 00:01:49,319 Hi. Aren't you Darrin Stephens? 34 00:01:53,200 --> 00:01:55,953 -Yes, I am. I don't believe-- -No, we haven't met. 35 00:01:56,160 --> 00:01:58,913 But we're supposed to in about 20 minutes. I'm Terry Warbell. 36 00:01:59,680 --> 00:02:00,999 Oh, how do you do? 37 00:02:01,200 --> 00:02:03,919 -lsn't this a coincidence? -lt certainly is. 38 00:02:04,160 --> 00:02:05,912 I thought your folks lived in Larchmont. 39 00:02:06,120 --> 00:02:08,873 They do, but since I'll be working with McMann & Tate... 40 00:02:09,080 --> 00:02:10,832 ...I got an apartment not far from here. 41 00:02:11,080 --> 00:02:12,559 Well, how about that? 42 00:02:19,000 --> 00:02:22,197 That's very sweet of you, but I'll be needing my car later on today. 43 00:02:22,440 --> 00:02:25,113 That's an even better idea. I'll go along with you. 44 00:02:25,800 --> 00:02:27,597 But.... 45 00:02:28,400 --> 00:02:31,915 You see, the sooner we get started, the earlier we'll finish. 46 00:02:32,120 --> 00:02:34,076 Okay. 47 00:02:41,600 --> 00:02:44,512 There, that's a human being for you. 48 00:02:44,720 --> 00:02:47,792 One minute he's so sweet you have to go on a sugar-free diet. 49 00:02:48,000 --> 00:02:50,992 And then he goes out and picks up the first gorgeous face he sees. 50 00:02:51,200 --> 00:02:53,156 Mother, he was just giving her a lift. 51 00:02:53,360 --> 00:02:56,716 From what I can see, vice versa. 52 00:02:56,920 --> 00:02:58,956 Any woman whose husband remembers the date... 53 00:02:59,160 --> 00:03:01,515 ...of their first meeting has nothing to worry about. 54 00:03:01,720 --> 00:03:03,312 I'm glad you feel that way, darling. 55 00:03:03,520 --> 00:03:06,637 -I do. -Good. 56 00:03:07,080 --> 00:03:09,719 Do you really think she was that gorgeous? 57 00:04:04,760 --> 00:04:08,435 Though I understand Warbell's interest in a magazine like Knickerbocker's... 58 00:04:08,640 --> 00:04:11,029 ...my study shows that on a cost-per-thousand basis... 59 00:04:11,240 --> 00:04:14,391 ...we could do much better in some of the mass-circulation magazines. 60 00:04:14,600 --> 00:04:16,556 -How do you feel? -Just wonderful. 61 00:04:16,800 --> 00:04:19,633 I mean about the mass-circulation magazines. 62 00:04:19,880 --> 00:04:22,030 -The what? -Miss Warbell-- 63 00:04:22,280 --> 00:04:25,795 -Terry. -Terry, l-- 64 00:04:26,000 --> 00:04:27,752 I think you have something on your mind. 65 00:04:28,000 --> 00:04:30,992 I do. I was wondering where we were going for lunch. 66 00:04:31,560 --> 00:04:34,154 Lunch. Oh, I'm sorry. 67 00:04:34,360 --> 00:04:37,875 I'm afraid that's impossible. I have a very important lunch date. 68 00:04:38,120 --> 00:04:41,715 Oh, and you can't break it? Even for me? 69 00:04:42,360 --> 00:04:45,352 -I just couldn't. -Well, Darrin... 70 00:04:45,560 --> 00:04:48,154 ...how are you getting along with the loveliest manager... 71 00:04:48,360 --> 00:04:49,759 ...ever to grace these offices? 72 00:04:49,960 --> 00:04:52,155 -Fine, fine. -Everything okay? 73 00:04:52,400 --> 00:04:56,518 I think he's absolutely marvellous, even if he won't take me to lunch. 74 00:04:56,760 --> 00:05:00,196 Well, most of our clients feel that Darrin-- Won't take you to lunch? 75 00:05:00,760 --> 00:05:03,752 It's just that I have a very important engagement I can't break. 76 00:05:04,000 --> 00:05:05,558 Darrin, you must be sick... 77 00:05:05,760 --> 00:05:08,991 ...or you wouldn't even dream of turning down this lovely young lady... 78 00:05:09,240 --> 00:05:13,233 ...even if she weren't the daughter of our oldest and biggest account. 79 00:05:13,440 --> 00:05:15,510 Sorry, it's just one of those things. 80 00:05:17,280 --> 00:05:18,633 See you a minute, old man? 81 00:05:19,600 --> 00:05:22,910 Certainly. Excuse me. 82 00:05:25,440 --> 00:05:27,317 Be right back. 83 00:05:29,760 --> 00:05:32,991 What do you mean, you can't break your lunch date? Who's it with? 84 00:05:33,200 --> 00:05:36,795 -Samantha. -Your wife? You're putting me on. 85 00:05:37,000 --> 00:05:38,592 Larry, it's a very important lunch. 86 00:05:38,800 --> 00:05:41,394 What's so important about lunch with your wife? 87 00:05:42,160 --> 00:05:44,390 Well, it's the anniversary of our first meeting. 88 00:05:45,000 --> 00:05:47,036 Big deal. Bring her a box of candy. 89 00:05:47,240 --> 00:05:49,674 -Larry, I promised. -So what? 90 00:05:49,880 --> 00:05:51,757 Now, take it from an older and wiser hand. 91 00:05:51,960 --> 00:05:55,748 It won't be the last promise you break. You read me? 92 00:05:56,000 --> 00:05:59,037 -Larry-- -Darrin, my boy, remember this: 93 00:05:59,240 --> 00:06:02,676 At McMann & Tate, no sacrifice is too great. 94 00:06:02,880 --> 00:06:05,440 You lucky son of a gun. 95 00:06:05,680 --> 00:06:07,716 Get on the horn and tell Sam the lunch is off. 96 00:06:07,920 --> 00:06:10,798 We've been through this before. There's no sense threatening me. 97 00:06:12,560 --> 00:06:14,073 Well, let's put it this way: 98 00:06:14,280 --> 00:06:17,750 You take Miss Warbell to lunch or you're fired. 99 00:06:18,240 --> 00:06:20,196 Now I read you. 100 00:06:20,960 --> 00:06:22,678 How do I look? 101 00:06:23,880 --> 00:06:26,189 -Too good for him. -Oh, Mother. 102 00:06:26,400 --> 00:06:28,914 In just a little while, Darrin and I will be reliving... 103 00:06:29,120 --> 00:06:31,076 ...one of our most romantic moments. 104 00:06:31,280 --> 00:06:33,191 Can't you try to be a little happy for us? 105 00:06:33,400 --> 00:06:39,270 All right. But it's very difficult to change the habit of a lifetime, dear. 106 00:06:39,840 --> 00:06:41,796 Excuse me. 107 00:06:42,880 --> 00:06:45,519 Hello. Oh, hi, sweetheart. 108 00:06:45,760 --> 00:06:47,830 Samantha, something's come up. 109 00:06:48,040 --> 00:06:49,837 I'm afraid I won't be able to make lunch. 110 00:06:50,080 --> 00:06:52,435 Oh, sweetheart. Business, huh? 111 00:06:52,680 --> 00:06:54,432 -What else? -Oh, I don't know. 112 00:06:54,640 --> 00:06:57,279 I thought maybe Miss Warbell had swept you off your feet. 113 00:06:57,480 --> 00:07:00,950 -ls that who you're having lunch with? -That's right. Exactly. 114 00:07:01,160 --> 00:07:03,037 We haven't finished our business, see. 115 00:07:03,280 --> 00:07:07,273 I see. Is she as pretty as that girl I saw getting in the car this morning? 116 00:07:08,080 --> 00:07:11,516 They're practically identical, if you know what I mean. 117 00:07:12,360 --> 00:07:13,998 You mean that's Miss Warbell? 118 00:07:14,240 --> 00:07:16,595 -That's right. -How'd she know where you live? 119 00:07:16,840 --> 00:07:20,389 I'll explain that to you tonight if I can. 120 00:07:20,640 --> 00:07:24,189 Well, all right, sweetheart. Bye-bye. 121 00:07:24,520 --> 00:07:27,796 Well, what's the story? 122 00:07:28,000 --> 00:07:31,470 -Darrin's taking a client to lunch. -You mean that girl he drove off with? 123 00:07:31,680 --> 00:07:33,875 Oh, Mother, it's business, pure and simple. 124 00:07:34,080 --> 00:07:36,230 Oh, don't talk to me about being pure. 125 00:07:36,440 --> 00:07:40,035 I saw that girl, and I'd like to know what kind of business. 126 00:07:40,240 --> 00:07:42,390 -Really. -You're my daughter. 127 00:07:42,600 --> 00:07:46,195 If that mortal means so much to you, and I can't imagine why... 128 00:07:46,400 --> 00:07:50,313 ...but if he does, you've got to do something. 129 00:07:50,520 --> 00:07:53,956 -Like what? -lf I were you, I'd pop into that office... 130 00:07:54,160 --> 00:07:56,435 ...and I'd find out what was going on. 131 00:07:56,640 --> 00:07:58,358 Well, you're not me. 132 00:07:58,560 --> 00:08:01,074 You handle things your way, and I'll handle things mine. 133 00:08:01,280 --> 00:08:03,271 That's a good idea. 134 00:08:04,560 --> 00:08:07,632 Oh, Mother, that's not what I meant! 135 00:08:07,880 --> 00:08:10,838 We should be back about 2:00. Where would you like to have lunch? 136 00:08:11,040 --> 00:08:12,268 Anywhere you say. 137 00:08:12,480 --> 00:08:15,631 You still have a reservation at La Bella Donna, if you'd like that. 138 00:08:15,840 --> 00:08:18,479 Well, the service there is awfully slow. 139 00:08:18,680 --> 00:08:21,148 Sounds perfect. That's where I'd like to go. 140 00:08:21,400 --> 00:08:25,712 Well, Betty, then we'll be back in an hour and a half or two hours. 141 00:08:25,960 --> 00:08:30,909 Yes, Mr. Stephens. Oh, Miss Warbell, I'm dying to ask you a question. 142 00:08:31,120 --> 00:08:35,159 -What is it? -Will boots be popular next year? 143 00:08:36,760 --> 00:08:39,957 I'd say that all depends on how Boots behaves herself this year. 144 00:08:41,360 --> 00:08:44,670 -Well, shall we go? I'm starved. -Yes. 145 00:08:44,880 --> 00:08:47,553 I don't want to leave without my notes. 146 00:08:54,400 --> 00:08:58,916 I hate to rush you through lunch, but I have a lot of notes to go through-- 147 00:08:59,120 --> 00:09:02,112 Oh, excuse me a minute. 148 00:09:04,680 --> 00:09:06,989 Oh, there you are, Miss Warbell. 149 00:09:07,200 --> 00:09:10,715 I'm Miss Krovistrod. I write the fashion copy for Tate & McMann. 150 00:09:10,920 --> 00:09:13,957 I've seen your picture a million times. 151 00:09:14,160 --> 00:09:17,709 I just want to get a little advance on what you're planning for next season. 152 00:09:17,960 --> 00:09:21,077 Are we through with those long skirts the girls have been wearing? 153 00:09:21,280 --> 00:09:24,989 I do hope so. They're so dreary, don't you agree? 154 00:09:25,200 --> 00:09:26,872 Why, yes. Yes, I do. 155 00:09:27,080 --> 00:09:29,992 Then we can look forward to hemlines being raised next season? 156 00:09:30,640 --> 00:09:34,315 Oh, definitely. I think if a girl has something, she should show it. 157 00:09:34,560 --> 00:09:38,189 Now, I would like your opinion about the new polyester fabrics. 158 00:09:38,400 --> 00:09:41,472 Or don't you care for her designs? 159 00:09:41,680 --> 00:09:44,240 I think Polly Esther is as good as the next designer. 160 00:09:44,440 --> 00:09:48,638 Oh, I'm glad you feel that way. Thanks much. 161 00:09:54,320 --> 00:09:57,073 This time I'm gonna keep these in my hand. 162 00:09:58,960 --> 00:10:02,236 -Abner! Aren't you ever gonna get up? -What for? 163 00:10:02,440 --> 00:10:04,476 -I wanna talk to you. -Talk. 164 00:10:04,680 --> 00:10:06,671 Well, how can you listen when you're asleep? 165 00:10:06,880 --> 00:10:09,553 Same way I listen when I'm awake. 166 00:10:13,840 --> 00:10:15,831 Yes. Yes! 167 00:10:16,040 --> 00:10:17,314 I don't know. 168 00:10:17,560 --> 00:10:19,915 I-- I beg your pardon? 169 00:10:20,160 --> 00:10:25,712 I seem to-- I don't know. I think I'm lost. 170 00:10:25,920 --> 00:10:30,835 Oh, well, don't let it bother you. People your age often forget. 171 00:10:31,080 --> 00:10:33,275 But I'm only 24. 172 00:10:34,200 --> 00:10:38,637 What? Abner! Wake up! Wake up! 173 00:10:38,840 --> 00:10:42,150 Abner, there's an old hag at the door, and she says she's only 24! 174 00:10:42,360 --> 00:10:45,670 I told you sooner or later your mother would flip. 175 00:10:48,560 --> 00:10:51,518 Can you imagine a fashion expert not knowing about miniskirts... 176 00:10:51,720 --> 00:10:53,756 ...or boots or synthetic fabrics? 177 00:10:53,960 --> 00:10:56,918 Well, she was probably being funny. Don't you think? 178 00:10:57,120 --> 00:11:00,351 No, phoney. I tell you, that woman's a fake. 179 00:11:00,560 --> 00:11:02,232 Mother, that's ridiculous. 180 00:11:02,440 --> 00:11:04,351 I can't understand you, Samantha. 181 00:11:04,560 --> 00:11:07,518 Your husband is with who knows what kind of impostor... 182 00:11:07,720 --> 00:11:09,836 ...and you refuse to become alarmed. 183 00:11:10,040 --> 00:11:13,157 That's right. Because Darrin would never do anything to hurt me. 184 00:11:13,360 --> 00:11:15,157 He's good and kind. 185 00:11:15,400 --> 00:11:19,552 Then how is it that he took that woman to your favourite restaurant? 186 00:11:20,880 --> 00:11:22,313 You're making that up. 187 00:11:22,560 --> 00:11:26,109 I tell you, I heard him say he'd be at La Bella Donna. 188 00:11:26,320 --> 00:11:28,629 Now, do you call that good and kind? 189 00:11:29,880 --> 00:11:35,432 Yes. Good for nothing, and kind of a rat. 190 00:11:38,600 --> 00:11:40,238 Hello. 191 00:11:40,440 --> 00:11:42,476 Oh, hello, Mrs. Kravitz. 192 00:11:42,840 --> 00:11:44,831 I have a visitor here and I have a feeling... 193 00:11:45,040 --> 00:11:48,589 ...that she's your kind of people. 194 00:11:48,840 --> 00:11:51,035 What do you mean by that? 195 00:11:51,600 --> 00:11:53,192 Yes. 196 00:11:53,680 --> 00:11:55,272 Yes? 197 00:11:55,840 --> 00:12:00,038 Yes. Well, hold on just a moment. 198 00:12:00,240 --> 00:12:02,754 -Mother! -Yes, darling? 199 00:12:02,960 --> 00:12:06,509 -Are you expecting anyone? -No. Why? 200 00:12:06,720 --> 00:12:08,472 It's Mrs. Kravitz. 201 00:12:08,680 --> 00:12:12,468 There's a woman at her house, apparently a very, very old woman... 202 00:12:12,680 --> 00:12:14,875 ...who claims she's only 24 years old. 203 00:12:15,080 --> 00:12:16,718 Some women never give up hope. 204 00:12:16,920 --> 00:12:19,753 -What's her name? -What's her name? 205 00:12:20,200 --> 00:12:25,115 -Do you know your name? -Of course. Terry Warbell. 206 00:12:26,560 --> 00:12:28,278 Terry Warbell! 207 00:12:28,480 --> 00:12:32,234 I knew it. I knew there was something wrong with that woman. 208 00:12:32,440 --> 00:12:35,398 -Well, what is it? What's going on? -I'll explain later. 209 00:12:35,600 --> 00:12:38,956 Right now you better pop in next door, get that woman over here... 210 00:12:39,160 --> 00:12:43,517 ...before Mrs. Loudmouth finds out anything more. 211 00:12:46,000 --> 00:12:50,278 -Hello, are you there, Mrs. Stephens? -No, I'm here. 212 00:12:53,560 --> 00:12:55,949 How could you? I-- 213 00:12:56,160 --> 00:13:00,199 Abner! Abner! Abner, this you gotta see! 214 00:13:00,400 --> 00:13:03,756 I was talking to her on the telephone and she pops in here! 215 00:13:03,960 --> 00:13:08,238 -Who? -Who else? Mrs. Stephens. Look! 216 00:13:11,840 --> 00:13:14,991 You'll say anything to get me up, won't you? 217 00:13:16,400 --> 00:13:21,520 Now, just calm yourself and try to recall what happened. 218 00:13:21,720 --> 00:13:24,951 It was this morning. I was driving along in my car. 219 00:13:25,160 --> 00:13:26,752 I saw this old woman. 220 00:13:27,000 --> 00:13:28,672 She waved at me, and I stopped. 221 00:13:28,880 --> 00:13:31,030 And then, I don't know how it happened... 222 00:13:31,240 --> 00:13:34,755 ...but I was the old woman and she was driving off in my car. 223 00:13:35,000 --> 00:13:40,279 The only thing I can remember is my age and my name. 224 00:13:40,480 --> 00:13:42,471 Oh, there's no doubt about it. 225 00:13:42,680 --> 00:13:46,719 There's no doubt about it. She's the Crone of Cawdor. 226 00:13:46,920 --> 00:13:50,037 -The Crone of Cawdor? -Yes. 227 00:13:50,240 --> 00:13:51,468 That does sound familiar. 228 00:13:51,720 --> 00:13:53,790 Well, it should. When you were a little girl... 229 00:13:54,000 --> 00:13:56,150 ...it was one of your favourite bedtime stories. 230 00:13:56,760 --> 00:14:00,230 Of course. She was turned into a hag... 231 00:14:00,440 --> 00:14:03,238 ...and had to live all alone on a mountain peak in Carpathia. 232 00:14:03,440 --> 00:14:06,591 That's right. And do you remember the rest of it? 233 00:14:06,800 --> 00:14:09,109 Well, let's see. 234 00:14:09,320 --> 00:14:12,232 When the earth turns once Around the sun 235 00:14:12,480 --> 00:14:15,074 Let the crone go forth Till the day is done. 236 00:14:15,560 --> 00:14:18,472 Another's form she'll take And her form leave 237 00:14:18,680 --> 00:14:23,117 From 6 in the morn Till 6 in the eve. 238 00:14:23,560 --> 00:14:25,630 And in this guise, if she can secure 239 00:14:25,840 --> 00:14:29,150 A willing kiss from a mortal pure 240 00:14:29,360 --> 00:14:31,954 To her will pass the mortal's youth 241 00:14:32,160 --> 00:14:34,720 To him will pass her age, forsooth. 242 00:14:34,920 --> 00:14:36,638 Oh, no. Darrin! 243 00:14:36,880 --> 00:14:41,431 Oh, yes. And if he kisses her, he'll be 500 years older. 244 00:14:42,000 --> 00:14:43,513 But no wiser. 245 00:14:47,960 --> 00:14:49,871 What's the matter, darling? 246 00:14:50,080 --> 00:14:52,753 I thought you trusted your husband implicitly. 247 00:14:53,320 --> 00:14:57,154 Well, of course I trust him. But not with a 500-year-old crone. 248 00:14:57,400 --> 00:14:59,994 Especially not with a 500-year-old crone who's gorgeous... 249 00:15:00,200 --> 00:15:02,236 ...and wants to be kissed. 250 00:15:02,440 --> 00:15:04,510 Hello, Larry? 251 00:15:04,720 --> 00:15:07,598 Do you happen to know where Darrin is? I'm trying to find him. 252 00:15:08,160 --> 00:15:10,276 Why, he's with one of our clients. 253 00:15:10,480 --> 00:15:14,519 And I believe he said he was going to their apartment... 254 00:15:14,720 --> 00:15:16,039 ...to finish their meeting. 255 00:15:16,280 --> 00:15:18,350 You mean he isn't with Miss Warbell anymore? 256 00:15:18,600 --> 00:15:20,079 Oh, he told you about her? 257 00:15:20,320 --> 00:15:22,959 Larry, whose apartment has he gone to? 258 00:15:23,200 --> 00:15:28,433 Sam, you have nothing to worry about. Darrin is as steady as a rock. 259 00:15:28,680 --> 00:15:32,798 Miss Warbell just wants to show him some of her advertising budgets. 260 00:15:33,040 --> 00:15:35,315 Will you please just give me her address? 261 00:15:35,960 --> 00:15:38,758 Sam, I know you won't believe this, but it's the honest truth. 262 00:15:38,960 --> 00:15:40,757 He hung up before I could get it. 263 00:15:42,600 --> 00:15:44,670 Hello? Sam, are you all right? 264 00:15:44,920 --> 00:15:48,799 Oh, yes. Yes, Larry, I'm fine. 265 00:15:55,920 --> 00:15:57,831 Oh, Mother, what am I going to do? 266 00:15:58,040 --> 00:16:01,555 If I don't get to Darrin in time, he'll be 500 years old. 267 00:16:01,760 --> 00:16:04,115 Oh, you know they say there are certain advantages... 268 00:16:04,320 --> 00:16:06,311 ...to being married to an older man. 269 00:16:06,520 --> 00:16:08,795 Stop being frightful and think of something. 270 00:16:09,000 --> 00:16:11,434 Oh, calm down, Samantha. 271 00:16:11,640 --> 00:16:15,315 Right now we have to find out where this reptile in women's clothes lives... 272 00:16:15,520 --> 00:16:19,069 ...and hope to get there in time to keep Durwood kissless. 273 00:16:24,560 --> 00:16:26,437 Wouldn't you be more comfortable here? 274 00:16:26,680 --> 00:16:28,750 I think I can concentrate better standing up. 275 00:16:28,960 --> 00:16:31,110 I can concentrate better if you're sitting down. 276 00:16:31,840 --> 00:16:33,671 Okay. 277 00:16:35,440 --> 00:16:38,193 Can't we stop talking business for a moment? 278 00:16:38,400 --> 00:16:40,356 Well, I would like to go over these details. 279 00:16:40,560 --> 00:16:44,030 We've been meeting all day and you haven't told me a thing about yourself. 280 00:16:44,520 --> 00:16:48,308 If we're going to be working together, there are things I'd like to know. 281 00:16:48,520 --> 00:16:51,592 Now, tell me about yourself. 282 00:16:51,800 --> 00:16:54,394 Well, what would you like to know? 283 00:16:55,440 --> 00:16:56,998 What do you do for fun? 284 00:16:57,800 --> 00:17:00,678 Oh, sports: Swimming, fishing, mountain climbing. 285 00:17:00,880 --> 00:17:04,111 Mountain climbing. That's very good. 286 00:17:04,320 --> 00:17:07,392 Oh, you have the most fascinating eyes. 287 00:17:08,440 --> 00:17:13,195 Well, I was born with a slight cast in the left. I had corrective surgery. 288 00:17:13,400 --> 00:17:15,118 Isn't there something you'd like to do? 289 00:17:15,680 --> 00:17:18,990 Yes! I'd like to finish going over these notes. 290 00:17:27,640 --> 00:17:30,438 "And there is a possibility that the Warbell Dress Company... 291 00:17:30,640 --> 00:17:33,108 ...may be interested in some tax-loss purchases. 292 00:17:33,320 --> 00:17:35,595 And toward that end, I would appreciate... 293 00:17:35,800 --> 00:17:39,918 ...your giving us complete details on sale price of your holdings... 294 00:17:43,360 --> 00:17:46,158 ...as well as a--" 295 00:17:49,160 --> 00:17:51,515 What--? What happened to Miss Kornblut? 296 00:17:51,760 --> 00:17:53,990 It was time for her coffee break, Mr. Warbell. 297 00:17:54,240 --> 00:17:56,310 And she couldn't wait to finish a letter? 298 00:17:58,480 --> 00:18:01,597 I tell you, nothing's the same since the union came in. 299 00:18:01,840 --> 00:18:04,638 While we're stopped, could you please give me Terry's address? 300 00:18:04,840 --> 00:18:07,877 -I seem to have misplaced it. -35 Rollins Place. 301 00:18:08,080 --> 00:18:10,230 -Now can we go on? -Yes, sir. 302 00:18:10,480 --> 00:18:13,916 "As well as a certified copy of all of your company's debts... 303 00:18:14,160 --> 00:18:17,470 ...including those owed to the government for corporation taxes." 304 00:18:17,720 --> 00:18:19,472 -You got that? -Got what? 305 00:18:22,040 --> 00:18:25,715 Why don't you people drink coffee for a living and take work breaks? 306 00:18:28,320 --> 00:18:30,151 Now, here's our big gun. 307 00:18:30,360 --> 00:18:34,831 Warbell is an odd name. You almost want to say "warbler." 308 00:18:35,040 --> 00:18:36,758 Well, why not take advantage of it? 309 00:18:36,960 --> 00:18:39,349 Now, what we had in mind was a new dress. 310 00:18:39,560 --> 00:18:42,791 We could call it the Warbell Warbler. 311 00:18:43,000 --> 00:18:46,834 Now, when we introduce the dress, all the stores will take out full-page ads. 312 00:18:47,040 --> 00:18:49,998 We'll pick up half of the charges, of course-- 313 00:18:51,040 --> 00:18:53,759 A simple "l don't care for the idea" would have been enough. 314 00:18:53,960 --> 00:18:55,951 What sort of mortal man are you anyway? 315 00:18:56,160 --> 00:18:58,276 Is business the only thing on your mind? 316 00:18:58,480 --> 00:19:01,552 Doesn't it matter to you that you're alone with a beautiful woman? 317 00:19:01,760 --> 00:19:05,992 With a warm, vibrant woman crying out for a little love? 318 00:19:06,200 --> 00:19:08,077 Kiss me. 319 00:19:08,280 --> 00:19:10,635 Terry, it's nothing against you personally... 320 00:19:10,840 --> 00:19:13,035 ...it's just that I'm a very happily married man. 321 00:19:13,240 --> 00:19:16,471 I'm not asking you to run away with me, I'm just asking you to kiss me. 322 00:19:16,680 --> 00:19:19,911 -Yeah, but-- -Just one little kiss, please. 323 00:19:20,120 --> 00:19:22,429 One can't do any harm. 324 00:19:22,640 --> 00:19:26,189 -Oh, are you wrong. -Sam, what are you doing here? 325 00:19:26,400 --> 00:19:28,868 -Darrin, you better come with me. -I will not! 326 00:19:29,080 --> 00:19:31,435 I don't know how you found me, but this is insulting! 327 00:19:32,200 --> 00:19:34,668 -Talk about lack of trust! -I trust you. 328 00:19:34,880 --> 00:19:37,678 It's that-- That woman I don't trust. 329 00:19:37,920 --> 00:19:39,273 I beg your pardon. 330 00:19:39,720 --> 00:19:42,314 Sam, I think you owe Miss Warbell an apology. 331 00:19:42,520 --> 00:19:45,796 That woman is not Miss Warbell. 332 00:19:47,640 --> 00:19:49,517 Then who is she? 333 00:19:59,440 --> 00:20:02,079 -The what of what? -The Crone of Cawdor. 334 00:20:02,280 --> 00:20:04,635 That's the most ridiculous story I've ever heard. 335 00:20:04,840 --> 00:20:08,310 Only an insanely jealous woman would make up something like that. 336 00:20:08,520 --> 00:20:10,590 If this is your idea of a joke, it's a bad one! 337 00:20:10,800 --> 00:20:14,793 It's true. If you kiss her, you'll be 500 years old. 338 00:20:15,960 --> 00:20:17,951 Sam, you come up with some real beauts. 339 00:20:18,160 --> 00:20:20,879 Tell him. Go ahead. Tell him what I'm saying is true. 340 00:20:21,120 --> 00:20:23,634 I'll do nothing of the kind. 341 00:20:23,880 --> 00:20:26,189 Pretend she's not here. It'll teach her a lesson. 342 00:20:26,440 --> 00:20:30,115 It might at that. I think I will kiss you. 343 00:20:30,360 --> 00:20:34,239 Any wife who spies on her husband deserves not to be disappointed. 344 00:20:34,480 --> 00:20:37,472 -What do you think of that? -Be my guest. 345 00:20:51,440 --> 00:20:56,560 -What happened? -It's 6 in the eve. 346 00:20:58,160 --> 00:21:00,469 -What happened? -The clock struck 6... 347 00:21:00,680 --> 00:21:02,750 ...just as I was about to strike one. 348 00:21:02,960 --> 00:21:06,032 -Will you tell me what happened? -Over here. 349 00:21:06,480 --> 00:21:08,869 -Sweetheart-- -I'm sick and tired of having you say... 350 00:21:09,080 --> 00:21:10,911 ...I make things up about the Stephens. 351 00:21:11,120 --> 00:21:13,190 So you're gonna take a look at the old hag... 352 00:21:13,400 --> 00:21:15,960 ...and you're gonna ask her how old she is. 353 00:21:16,160 --> 00:21:22,474 And when she says she's only 24, we'll see who's making things up. 354 00:21:23,600 --> 00:21:24,874 -Oh, hi. -Hello. 355 00:21:25,080 --> 00:21:28,914 Hello, Mrs. Stephens. Excuse me, I just wanna prove something to him. 356 00:21:29,120 --> 00:21:33,989 Take a look. Now ask her how old she is. 357 00:21:34,200 --> 00:21:36,839 -How old are you? -Twenty-four. 358 00:21:37,040 --> 00:21:39,838 -Well, what have you got to say now? -Let's go home. 359 00:21:40,040 --> 00:21:41,268 Is that all? 360 00:21:41,480 --> 00:21:44,233 When we get home, I'll tell you a lot more. 361 00:21:45,240 --> 00:21:46,958 Good night. 362 00:21:47,240 --> 00:21:49,674 It's lucky that they found you and brought you here. 363 00:21:49,880 --> 00:21:52,678 It must be a simple case of amnesia, don't you think? 364 00:21:52,880 --> 00:21:54,836 I guess so. 365 00:21:55,040 --> 00:21:57,235 I'm terribly sorry about missing our appointment. 366 00:21:57,440 --> 00:22:00,796 That's all right. After a good night's rest, I'm sure you'll be fine. 367 00:22:01,000 --> 00:22:03,195 -And can we meet tomorrow instead? -Of course. 368 00:22:03,400 --> 00:22:05,356 Good, because I'm dying to hear your ideas. 369 00:22:05,560 --> 00:22:07,676 My father says you're a very bright young man. 370 00:22:07,880 --> 00:22:11,270 Thank you. I don't know about bright, but my wife helps me stay young. 371 00:22:11,480 --> 00:22:14,472 He means our marriage keeps him young. 372 00:22:15,200 --> 00:22:17,395 Then I'll see you tomorrow about 10? 373 00:22:17,600 --> 00:22:19,716 Okay. Why don't I walk you out to the car? 374 00:22:19,920 --> 00:22:22,593 -Good night, Miss Warbell. -Good night, Mrs. Stephens. 375 00:22:22,800 --> 00:22:24,518 Excuse me. 376 00:22:25,200 --> 00:22:27,839 Do you want a word of advice, Samantha? 377 00:22:28,040 --> 00:22:29,996 Not really. 378 00:22:30,200 --> 00:22:33,397 Well, I'm going to give it to you anyway. 379 00:22:33,600 --> 00:22:35,875 That girl is not to be trusted. 380 00:22:36,080 --> 00:22:38,071 You don't mean to say that she's an impostor? 381 00:22:38,280 --> 00:22:39,952 No, she's the real thing. 382 00:22:40,160 --> 00:22:43,436 -Oh, is she real. -That's why I wouldn't trust her. 383 00:22:43,640 --> 00:22:45,358 Now, if I were you, tomorrow morning... 384 00:22:45,560 --> 00:22:51,510 ...I'd make some excuse to pop into that office, and I'd just make sure that-- 385 00:22:59,480 --> 00:23:01,277 Honey, you are the greatest. 386 00:23:01,480 --> 00:23:04,597 Any other wife would've flipped over the treatment you got today. 387 00:23:04,800 --> 00:23:08,031 Well, for future reference, I wasn't too far from flipping. 388 00:23:08,240 --> 00:23:11,471 You pitched in and rustled up this dinner. And you know something? 389 00:23:11,680 --> 00:23:14,114 This lasagne is every bit as good as La Bella Donna's. 390 00:23:14,320 --> 00:23:16,959 Well, it should be. I had it sent from La Bella Donna. 391 00:23:17,160 --> 00:23:18,718 More Chianti? 392 00:23:18,920 --> 00:23:22,799 -Courtesy of La Bella Donna? -Everything is from La Bella Donna. 393 00:23:23,000 --> 00:23:25,639 Oh, except this: 394 00:23:29,080 --> 00:23:32,436 Happy anniversary, darling, of our first meeting. 395 00:23:32,640 --> 00:23:34,756 I'll kiss to that. 396 00:24:21,680 --> 00:24:23,636 Subtitles by SDl Media Group 397 00:24:23,686 --> 00:24:28,236 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.