Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:06,153
Well, I'm meeting Darrin
for lunch about 1 :00...
2
00:00:06,360 --> 00:00:08,635
...so if you got here about noon,
it'd be perfect.
3
00:00:08,840 --> 00:00:11,559
Okay? Bye-bye.
4
00:00:15,480 --> 00:00:17,550
Who was that, honey? The sitter?
5
00:00:17,760 --> 00:00:19,591
-Who'd you get?
-My mother.
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,190
Since when do you talk
to her on the phone?
7
00:00:22,440 --> 00:00:23,668
I wasn't on the phone.
8
00:00:25,800 --> 00:00:27,791
Honey, about lunch.
I've been wondering...
9
00:00:28,000 --> 00:00:30,673
...is it wise to go to La Bella Donna?
The service is slow.
10
00:00:30,880 --> 00:00:32,108
Oh, sweetheart.
11
00:00:32,320 --> 00:00:35,915
The whole point is that's where we had
lunch on our first date three years ago.
12
00:00:36,120 --> 00:00:38,873
If the service had been faster,
we might never have married.
13
00:00:39,520 --> 00:00:41,033
That's true.
14
00:00:41,520 --> 00:00:43,670
Unless, of course,
you haven't got the time.
15
00:00:43,920 --> 00:00:45,638
Well, I do have
a very heavy afternoon.
16
00:00:45,840 --> 00:00:49,230
But I've only got one appointment this
morning: The Warbell Dress account.
17
00:00:49,480 --> 00:00:52,199
Warbell? You said he was
one of your toughest clients.
18
00:00:52,400 --> 00:00:54,994
He is, but I'm meeting
with his daughter Terry.
19
00:00:55,240 --> 00:00:57,117
She's been made
advertising manager.
20
00:00:57,360 --> 00:01:00,557
Just call me if you have a problem.
It's wonderful you remembered.
21
00:01:00,760 --> 00:01:02,990
Most men don't remember
their wedding anniversary.
22
00:01:03,240 --> 00:01:05,754
They would if they
were married to you.
23
00:01:06,280 --> 00:01:09,716
Because you are unforgettable.
24
00:01:09,920 --> 00:01:11,672
What did I ever do
to deserve you?
25
00:01:11,880 --> 00:01:14,599
That's what I've been asking
ever since you married.
26
00:01:14,800 --> 00:01:18,076
Endora, this day is so special
that not even you are going to spoil it.
27
00:01:18,280 --> 00:01:20,794
-Goodbye, sweetheart.
-Goodbye, darling.
28
00:01:21,000 --> 00:01:23,150
Goodbye, Endora, dear.
29
00:01:23,680 --> 00:01:26,672
I may be violently ill.
30
00:01:29,840 --> 00:01:31,273
Mother?
31
00:01:31,480 --> 00:01:35,075
You know very well you catch more
flies with honey than with vinegar.
32
00:01:35,280 --> 00:01:37,953
Tell that to the Dodger outfield.
33
00:01:46,680 --> 00:01:49,319
Hi. Aren't you Darrin Stephens?
34
00:01:53,200 --> 00:01:55,953
-Yes, I am. I don't believe--
-No, we haven't met.
35
00:01:56,160 --> 00:01:58,913
But we're supposed to in about
20 minutes. I'm Terry Warbell.
36
00:01:59,680 --> 00:02:00,999
Oh, how do you do?
37
00:02:01,200 --> 00:02:03,919
-lsn't this a coincidence?
-lt certainly is.
38
00:02:04,160 --> 00:02:05,912
I thought your folks lived
in Larchmont.
39
00:02:06,120 --> 00:02:08,873
They do, but since I'll be working
with McMann & Tate...
40
00:02:09,080 --> 00:02:10,832
...I got an apartment
not far from here.
41
00:02:11,080 --> 00:02:12,559
Well, how about that?
42
00:02:19,000 --> 00:02:22,197
That's very sweet of you, but
I'll be needing my car later on today.
43
00:02:22,440 --> 00:02:25,113
That's an even better idea.
I'll go along with you.
44
00:02:25,800 --> 00:02:27,597
But....
45
00:02:28,400 --> 00:02:31,915
You see, the sooner we get started,
the earlier we'll finish.
46
00:02:32,120 --> 00:02:34,076
Okay.
47
00:02:41,600 --> 00:02:44,512
There, that's a human being for you.
48
00:02:44,720 --> 00:02:47,792
One minute he's so sweet you
have to go on a sugar-free diet.
49
00:02:48,000 --> 00:02:50,992
And then he goes out and picks up
the first gorgeous face he sees.
50
00:02:51,200 --> 00:02:53,156
Mother, he was just giving her a lift.
51
00:02:53,360 --> 00:02:56,716
From what I can see, vice versa.
52
00:02:56,920 --> 00:02:58,956
Any woman whose husband
remembers the date...
53
00:02:59,160 --> 00:03:01,515
...of their first meeting
has nothing to worry about.
54
00:03:01,720 --> 00:03:03,312
I'm glad you feel that way, darling.
55
00:03:03,520 --> 00:03:06,637
-I do.
-Good.
56
00:03:07,080 --> 00:03:09,719
Do you really think
she was that gorgeous?
57
00:04:04,760 --> 00:04:08,435
Though I understand Warbell's interest
in a magazine like Knickerbocker's...
58
00:04:08,640 --> 00:04:11,029
...my study shows that
on a cost-per-thousand basis...
59
00:04:11,240 --> 00:04:14,391
...we could do much better in some of
the mass-circulation magazines.
60
00:04:14,600 --> 00:04:16,556
-How do you feel?
-Just wonderful.
61
00:04:16,800 --> 00:04:19,633
I mean about
the mass-circulation magazines.
62
00:04:19,880 --> 00:04:22,030
-The what?
-Miss Warbell--
63
00:04:22,280 --> 00:04:25,795
-Terry.
-Terry, l--
64
00:04:26,000 --> 00:04:27,752
I think you have something
on your mind.
65
00:04:28,000 --> 00:04:30,992
I do. I was wondering
where we were going for lunch.
66
00:04:31,560 --> 00:04:34,154
Lunch. Oh, I'm sorry.
67
00:04:34,360 --> 00:04:37,875
I'm afraid that's impossible.
I have a very important lunch date.
68
00:04:38,120 --> 00:04:41,715
Oh, and you can't break it?
Even for me?
69
00:04:42,360 --> 00:04:45,352
-I just couldn't.
-Well, Darrin...
70
00:04:45,560 --> 00:04:48,154
...how are you getting along with
the loveliest manager...
71
00:04:48,360 --> 00:04:49,759
...ever to grace these offices?
72
00:04:49,960 --> 00:04:52,155
-Fine, fine.
-Everything okay?
73
00:04:52,400 --> 00:04:56,518
I think he's absolutely marvellous,
even if he won't take me to lunch.
74
00:04:56,760 --> 00:05:00,196
Well, most of our clients feel that
Darrin-- Won't take you to lunch?
75
00:05:00,760 --> 00:05:03,752
It's just that I have a very important
engagement I can't break.
76
00:05:04,000 --> 00:05:05,558
Darrin, you must be sick...
77
00:05:05,760 --> 00:05:08,991
...or you wouldn't even dream of
turning down this lovely young lady...
78
00:05:09,240 --> 00:05:13,233
...even if she weren't the daughter
of our oldest and biggest account.
79
00:05:13,440 --> 00:05:15,510
Sorry, it's just one of those things.
80
00:05:17,280 --> 00:05:18,633
See you a minute, old man?
81
00:05:19,600 --> 00:05:22,910
Certainly. Excuse me.
82
00:05:25,440 --> 00:05:27,317
Be right back.
83
00:05:29,760 --> 00:05:32,991
What do you mean, you can't break
your lunch date? Who's it with?
84
00:05:33,200 --> 00:05:36,795
-Samantha.
-Your wife? You're putting me on.
85
00:05:37,000 --> 00:05:38,592
Larry, it's a very important lunch.
86
00:05:38,800 --> 00:05:41,394
What's so important
about lunch with your wife?
87
00:05:42,160 --> 00:05:44,390
Well, it's the anniversary
of our first meeting.
88
00:05:45,000 --> 00:05:47,036
Big deal. Bring her a box of candy.
89
00:05:47,240 --> 00:05:49,674
-Larry, I promised.
-So what?
90
00:05:49,880 --> 00:05:51,757
Now, take it from an older
and wiser hand.
91
00:05:51,960 --> 00:05:55,748
It won't be the last promise you break.
You read me?
92
00:05:56,000 --> 00:05:59,037
-Larry--
-Darrin, my boy, remember this:
93
00:05:59,240 --> 00:06:02,676
At McMann & Tate,
no sacrifice is too great.
94
00:06:02,880 --> 00:06:05,440
You lucky son of a gun.
95
00:06:05,680 --> 00:06:07,716
Get on the horn and tell Sam
the lunch is off.
96
00:06:07,920 --> 00:06:10,798
We've been through this before.
There's no sense threatening me.
97
00:06:12,560 --> 00:06:14,073
Well, let's put it this way:
98
00:06:14,280 --> 00:06:17,750
You take Miss Warbell to lunch
or you're fired.
99
00:06:18,240 --> 00:06:20,196
Now I read you.
100
00:06:20,960 --> 00:06:22,678
How do I look?
101
00:06:23,880 --> 00:06:26,189
-Too good for him.
-Oh, Mother.
102
00:06:26,400 --> 00:06:28,914
In just a little while,
Darrin and I will be reliving...
103
00:06:29,120 --> 00:06:31,076
...one of our most
romantic moments.
104
00:06:31,280 --> 00:06:33,191
Can't you try to be
a little happy for us?
105
00:06:33,400 --> 00:06:39,270
All right. But it's very difficult
to change the habit of a lifetime, dear.
106
00:06:39,840 --> 00:06:41,796
Excuse me.
107
00:06:42,880 --> 00:06:45,519
Hello. Oh, hi, sweetheart.
108
00:06:45,760 --> 00:06:47,830
Samantha, something's come up.
109
00:06:48,040 --> 00:06:49,837
I'm afraid I won't be able
to make lunch.
110
00:06:50,080 --> 00:06:52,435
Oh, sweetheart. Business, huh?
111
00:06:52,680 --> 00:06:54,432
-What else?
-Oh, I don't know.
112
00:06:54,640 --> 00:06:57,279
I thought maybe Miss Warbell
had swept you off your feet.
113
00:06:57,480 --> 00:07:00,950
-ls that who you're having lunch with?
-That's right. Exactly.
114
00:07:01,160 --> 00:07:03,037
We haven't finished
our business, see.
115
00:07:03,280 --> 00:07:07,273
I see. Is she as pretty as that girl
I saw getting in the car this morning?
116
00:07:08,080 --> 00:07:11,516
They're practically identical,
if you know what I mean.
117
00:07:12,360 --> 00:07:13,998
You mean that's Miss Warbell?
118
00:07:14,240 --> 00:07:16,595
-That's right.
-How'd she know where you live?
119
00:07:16,840 --> 00:07:20,389
I'll explain that to you tonight
if I can.
120
00:07:20,640 --> 00:07:24,189
Well, all right, sweetheart.
Bye-bye.
121
00:07:24,520 --> 00:07:27,796
Well, what's the story?
122
00:07:28,000 --> 00:07:31,470
-Darrin's taking a client to lunch.
-You mean that girl he drove off with?
123
00:07:31,680 --> 00:07:33,875
Oh, Mother, it's business,
pure and simple.
124
00:07:34,080 --> 00:07:36,230
Oh, don't talk to me
about being pure.
125
00:07:36,440 --> 00:07:40,035
I saw that girl, and I'd like to know
what kind of business.
126
00:07:40,240 --> 00:07:42,390
-Really.
-You're my daughter.
127
00:07:42,600 --> 00:07:46,195
If that mortal means so much to you,
and I can't imagine why...
128
00:07:46,400 --> 00:07:50,313
...but if he does,
you've got to do something.
129
00:07:50,520 --> 00:07:53,956
-Like what?
-lf I were you, I'd pop into that office...
130
00:07:54,160 --> 00:07:56,435
...and I'd find out what was going on.
131
00:07:56,640 --> 00:07:58,358
Well, you're not me.
132
00:07:58,560 --> 00:08:01,074
You handle things your way,
and I'll handle things mine.
133
00:08:01,280 --> 00:08:03,271
That's a good idea.
134
00:08:04,560 --> 00:08:07,632
Oh, Mother,
that's not what I meant!
135
00:08:07,880 --> 00:08:10,838
We should be back about 2:00.
Where would you like to have lunch?
136
00:08:11,040 --> 00:08:12,268
Anywhere you say.
137
00:08:12,480 --> 00:08:15,631
You still have a reservation
at La Bella Donna, if you'd like that.
138
00:08:15,840 --> 00:08:18,479
Well, the service there
is awfully slow.
139
00:08:18,680 --> 00:08:21,148
Sounds perfect.
That's where I'd like to go.
140
00:08:21,400 --> 00:08:25,712
Well, Betty, then we'll be back
in an hour and a half or two hours.
141
00:08:25,960 --> 00:08:30,909
Yes, Mr. Stephens. Oh, Miss Warbell,
I'm dying to ask you a question.
142
00:08:31,120 --> 00:08:35,159
-What is it?
-Will boots be popular next year?
143
00:08:36,760 --> 00:08:39,957
I'd say that all depends on
how Boots behaves herself this year.
144
00:08:41,360 --> 00:08:44,670
-Well, shall we go? I'm starved.
-Yes.
145
00:08:44,880 --> 00:08:47,553
I don't want to leave
without my notes.
146
00:08:54,400 --> 00:08:58,916
I hate to rush you through lunch,
but I have a lot of notes to go through--
147
00:08:59,120 --> 00:09:02,112
Oh, excuse me a minute.
148
00:09:04,680 --> 00:09:06,989
Oh, there you are, Miss Warbell.
149
00:09:07,200 --> 00:09:10,715
I'm Miss Krovistrod. I write
the fashion copy for Tate & McMann.
150
00:09:10,920 --> 00:09:13,957
I've seen your picture
a million times.
151
00:09:14,160 --> 00:09:17,709
I just want to get a little advance on
what you're planning for next season.
152
00:09:17,960 --> 00:09:21,077
Are we through with those long skirts
the girls have been wearing?
153
00:09:21,280 --> 00:09:24,989
I do hope so.
They're so dreary, don't you agree?
154
00:09:25,200 --> 00:09:26,872
Why, yes. Yes, I do.
155
00:09:27,080 --> 00:09:29,992
Then we can look forward
to hemlines being raised next season?
156
00:09:30,640 --> 00:09:34,315
Oh, definitely. I think if a girl
has something, she should show it.
157
00:09:34,560 --> 00:09:38,189
Now, I would like your opinion
about the new polyester fabrics.
158
00:09:38,400 --> 00:09:41,472
Or don't you care for her designs?
159
00:09:41,680 --> 00:09:44,240
I think Polly Esther
is as good as the next designer.
160
00:09:44,440 --> 00:09:48,638
Oh, I'm glad you feel that way.
Thanks much.
161
00:09:54,320 --> 00:09:57,073
This time I'm gonna keep these
in my hand.
162
00:09:58,960 --> 00:10:02,236
-Abner! Aren't you ever gonna get up?
-What for?
163
00:10:02,440 --> 00:10:04,476
-I wanna talk to you.
-Talk.
164
00:10:04,680 --> 00:10:06,671
Well, how can you listen
when you're asleep?
165
00:10:06,880 --> 00:10:09,553
Same way I listen when I'm awake.
166
00:10:13,840 --> 00:10:15,831
Yes. Yes!
167
00:10:16,040 --> 00:10:17,314
I don't know.
168
00:10:17,560 --> 00:10:19,915
I-- I beg your pardon?
169
00:10:20,160 --> 00:10:25,712
I seem to-- I don't know.
I think I'm lost.
170
00:10:25,920 --> 00:10:30,835
Oh, well, don't let it bother you.
People your age often forget.
171
00:10:31,080 --> 00:10:33,275
But I'm only 24.
172
00:10:34,200 --> 00:10:38,637
What? Abner! Wake up! Wake up!
173
00:10:38,840 --> 00:10:42,150
Abner, there's an old hag at the door,
and she says she's only 24!
174
00:10:42,360 --> 00:10:45,670
I told you sooner or later
your mother would flip.
175
00:10:48,560 --> 00:10:51,518
Can you imagine a fashion expert
not knowing about miniskirts...
176
00:10:51,720 --> 00:10:53,756
...or boots or synthetic fabrics?
177
00:10:53,960 --> 00:10:56,918
Well, she was probably being funny.
Don't you think?
178
00:10:57,120 --> 00:11:00,351
No, phoney.
I tell you, that woman's a fake.
179
00:11:00,560 --> 00:11:02,232
Mother, that's ridiculous.
180
00:11:02,440 --> 00:11:04,351
I can't understand you, Samantha.
181
00:11:04,560 --> 00:11:07,518
Your husband is with
who knows what kind of impostor...
182
00:11:07,720 --> 00:11:09,836
...and you refuse to become alarmed.
183
00:11:10,040 --> 00:11:13,157
That's right. Because Darrin would
never do anything to hurt me.
184
00:11:13,360 --> 00:11:15,157
He's good and kind.
185
00:11:15,400 --> 00:11:19,552
Then how is it that he took that woman
to your favourite restaurant?
186
00:11:20,880 --> 00:11:22,313
You're making that up.
187
00:11:22,560 --> 00:11:26,109
I tell you, I heard him say
he'd be at La Bella Donna.
188
00:11:26,320 --> 00:11:28,629
Now, do you call that good and kind?
189
00:11:29,880 --> 00:11:35,432
Yes. Good for nothing,
and kind of a rat.
190
00:11:38,600 --> 00:11:40,238
Hello.
191
00:11:40,440 --> 00:11:42,476
Oh, hello, Mrs. Kravitz.
192
00:11:42,840 --> 00:11:44,831
I have a visitor here
and I have a feeling...
193
00:11:45,040 --> 00:11:48,589
...that she's your kind of people.
194
00:11:48,840 --> 00:11:51,035
What do you mean by that?
195
00:11:51,600 --> 00:11:53,192
Yes.
196
00:11:53,680 --> 00:11:55,272
Yes?
197
00:11:55,840 --> 00:12:00,038
Yes. Well, hold on just a moment.
198
00:12:00,240 --> 00:12:02,754
-Mother!
-Yes, darling?
199
00:12:02,960 --> 00:12:06,509
-Are you expecting anyone?
-No. Why?
200
00:12:06,720 --> 00:12:08,472
It's Mrs. Kravitz.
201
00:12:08,680 --> 00:12:12,468
There's a woman at her house,
apparently a very, very old woman...
202
00:12:12,680 --> 00:12:14,875
...who claims she's only 24 years old.
203
00:12:15,080 --> 00:12:16,718
Some women never give up hope.
204
00:12:16,920 --> 00:12:19,753
-What's her name?
-What's her name?
205
00:12:20,200 --> 00:12:25,115
-Do you know your name?
-Of course. Terry Warbell.
206
00:12:26,560 --> 00:12:28,278
Terry Warbell!
207
00:12:28,480 --> 00:12:32,234
I knew it. I knew there was
something wrong with that woman.
208
00:12:32,440 --> 00:12:35,398
-Well, what is it? What's going on?
-I'll explain later.
209
00:12:35,600 --> 00:12:38,956
Right now you better pop in next door,
get that woman over here...
210
00:12:39,160 --> 00:12:43,517
...before Mrs. Loudmouth
finds out anything more.
211
00:12:46,000 --> 00:12:50,278
-Hello, are you there, Mrs. Stephens?
-No, I'm here.
212
00:12:53,560 --> 00:12:55,949
How could you? I--
213
00:12:56,160 --> 00:13:00,199
Abner! Abner!
Abner, this you gotta see!
214
00:13:00,400 --> 00:13:03,756
I was talking to her on the telephone
and she pops in here!
215
00:13:03,960 --> 00:13:08,238
-Who?
-Who else? Mrs. Stephens. Look!
216
00:13:11,840 --> 00:13:14,991
You'll say anything to get me up,
won't you?
217
00:13:16,400 --> 00:13:21,520
Now, just calm yourself
and try to recall what happened.
218
00:13:21,720 --> 00:13:24,951
It was this morning.
I was driving along in my car.
219
00:13:25,160 --> 00:13:26,752
I saw this old woman.
220
00:13:27,000 --> 00:13:28,672
She waved at me, and I stopped.
221
00:13:28,880 --> 00:13:31,030
And then,
I don't know how it happened...
222
00:13:31,240 --> 00:13:34,755
...but I was the old woman
and she was driving off in my car.
223
00:13:35,000 --> 00:13:40,279
The only thing I can remember
is my age and my name.
224
00:13:40,480 --> 00:13:42,471
Oh, there's no doubt about it.
225
00:13:42,680 --> 00:13:46,719
There's no doubt about it.
She's the Crone of Cawdor.
226
00:13:46,920 --> 00:13:50,037
-The Crone of Cawdor?
-Yes.
227
00:13:50,240 --> 00:13:51,468
That does sound familiar.
228
00:13:51,720 --> 00:13:53,790
Well, it should.
When you were a little girl...
229
00:13:54,000 --> 00:13:56,150
...it was one of your favourite
bedtime stories.
230
00:13:56,760 --> 00:14:00,230
Of course.
She was turned into a hag...
231
00:14:00,440 --> 00:14:03,238
...and had to live all alone
on a mountain peak in Carpathia.
232
00:14:03,440 --> 00:14:06,591
That's right.
And do you remember the rest of it?
233
00:14:06,800 --> 00:14:09,109
Well, let's see.
234
00:14:09,320 --> 00:14:12,232
When the earth turns once
Around the sun
235
00:14:12,480 --> 00:14:15,074
Let the crone go forth
Till the day is done.
236
00:14:15,560 --> 00:14:18,472
Another's form she'll take
And her form leave
237
00:14:18,680 --> 00:14:23,117
From 6 in the morn
Till 6 in the eve.
238
00:14:23,560 --> 00:14:25,630
And in this guise, if she can secure
239
00:14:25,840 --> 00:14:29,150
A willing kiss from a mortal pure
240
00:14:29,360 --> 00:14:31,954
To her will pass the mortal's youth
241
00:14:32,160 --> 00:14:34,720
To him will pass her age, forsooth.
242
00:14:34,920 --> 00:14:36,638
Oh, no. Darrin!
243
00:14:36,880 --> 00:14:41,431
Oh, yes. And if he kisses her,
he'll be 500 years older.
244
00:14:42,000 --> 00:14:43,513
But no wiser.
245
00:14:47,960 --> 00:14:49,871
What's the matter, darling?
246
00:14:50,080 --> 00:14:52,753
I thought you trusted
your husband implicitly.
247
00:14:53,320 --> 00:14:57,154
Well, of course I trust him.
But not with a 500-year-old crone.
248
00:14:57,400 --> 00:14:59,994
Especially not with a 500-year-old
crone who's gorgeous...
249
00:15:00,200 --> 00:15:02,236
...and wants to be kissed.
250
00:15:02,440 --> 00:15:04,510
Hello, Larry?
251
00:15:04,720 --> 00:15:07,598
Do you happen to know where
Darrin is? I'm trying to find him.
252
00:15:08,160 --> 00:15:10,276
Why, he's with one of our clients.
253
00:15:10,480 --> 00:15:14,519
And I believe he said he was going
to their apartment...
254
00:15:14,720 --> 00:15:16,039
...to finish their meeting.
255
00:15:16,280 --> 00:15:18,350
You mean he isn't
with Miss Warbell anymore?
256
00:15:18,600 --> 00:15:20,079
Oh, he told you about her?
257
00:15:20,320 --> 00:15:22,959
Larry, whose apartment
has he gone to?
258
00:15:23,200 --> 00:15:28,433
Sam, you have nothing to worry about.
Darrin is as steady as a rock.
259
00:15:28,680 --> 00:15:32,798
Miss Warbell just wants to show him
some of her advertising budgets.
260
00:15:33,040 --> 00:15:35,315
Will you please
just give me her address?
261
00:15:35,960 --> 00:15:38,758
Sam, I know you won't believe this,
but it's the honest truth.
262
00:15:38,960 --> 00:15:40,757
He hung up before I could get it.
263
00:15:42,600 --> 00:15:44,670
Hello? Sam, are you all right?
264
00:15:44,920 --> 00:15:48,799
Oh, yes. Yes, Larry, I'm fine.
265
00:15:55,920 --> 00:15:57,831
Oh, Mother, what am I going to do?
266
00:15:58,040 --> 00:16:01,555
If I don't get to Darrin in time,
he'll be 500 years old.
267
00:16:01,760 --> 00:16:04,115
Oh, you know they say there
are certain advantages...
268
00:16:04,320 --> 00:16:06,311
...to being married to an older man.
269
00:16:06,520 --> 00:16:08,795
Stop being frightful
and think of something.
270
00:16:09,000 --> 00:16:11,434
Oh, calm down, Samantha.
271
00:16:11,640 --> 00:16:15,315
Right now we have to find out where
this reptile in women's clothes lives...
272
00:16:15,520 --> 00:16:19,069
...and hope to get there in time
to keep Durwood kissless.
273
00:16:24,560 --> 00:16:26,437
Wouldn't you be
more comfortable here?
274
00:16:26,680 --> 00:16:28,750
I think I can concentrate better
standing up.
275
00:16:28,960 --> 00:16:31,110
I can concentrate better
if you're sitting down.
276
00:16:31,840 --> 00:16:33,671
Okay.
277
00:16:35,440 --> 00:16:38,193
Can't we stop talking business
for a moment?
278
00:16:38,400 --> 00:16:40,356
Well, I would like
to go over these details.
279
00:16:40,560 --> 00:16:44,030
We've been meeting all day and you
haven't told me a thing about yourself.
280
00:16:44,520 --> 00:16:48,308
If we're going to be working together,
there are things I'd like to know.
281
00:16:48,520 --> 00:16:51,592
Now, tell me about yourself.
282
00:16:51,800 --> 00:16:54,394
Well, what would you like to know?
283
00:16:55,440 --> 00:16:56,998
What do you do for fun?
284
00:16:57,800 --> 00:17:00,678
Oh, sports: Swimming, fishing,
mountain climbing.
285
00:17:00,880 --> 00:17:04,111
Mountain climbing. That's very good.
286
00:17:04,320 --> 00:17:07,392
Oh, you have
the most fascinating eyes.
287
00:17:08,440 --> 00:17:13,195
Well, I was born with a slight cast
in the left. I had corrective surgery.
288
00:17:13,400 --> 00:17:15,118
Isn't there something
you'd like to do?
289
00:17:15,680 --> 00:17:18,990
Yes! I'd like
to finish going over these notes.
290
00:17:27,640 --> 00:17:30,438
"And there is a possibility
that the Warbell Dress Company...
291
00:17:30,640 --> 00:17:33,108
...may be interested
in some tax-loss purchases.
292
00:17:33,320 --> 00:17:35,595
And toward that end,
I would appreciate...
293
00:17:35,800 --> 00:17:39,918
...your giving us complete details
on sale price of your holdings...
294
00:17:43,360 --> 00:17:46,158
...as well as a--"
295
00:17:49,160 --> 00:17:51,515
What--? What happened
to Miss Kornblut?
296
00:17:51,760 --> 00:17:53,990
It was time for her coffee break,
Mr. Warbell.
297
00:17:54,240 --> 00:17:56,310
And she couldn't wait
to finish a letter?
298
00:17:58,480 --> 00:18:01,597
I tell you, nothing's the same
since the union came in.
299
00:18:01,840 --> 00:18:04,638
While we're stopped, could you please
give me Terry's address?
300
00:18:04,840 --> 00:18:07,877
-I seem to have misplaced it.
-35 Rollins Place.
301
00:18:08,080 --> 00:18:10,230
-Now can we go on?
-Yes, sir.
302
00:18:10,480 --> 00:18:13,916
"As well as a certified copy
of all of your company's debts...
303
00:18:14,160 --> 00:18:17,470
...including those owed to the
government for corporation taxes."
304
00:18:17,720 --> 00:18:19,472
-You got that?
-Got what?
305
00:18:22,040 --> 00:18:25,715
Why don't you people drink coffee
for a living and take work breaks?
306
00:18:28,320 --> 00:18:30,151
Now, here's our big gun.
307
00:18:30,360 --> 00:18:34,831
Warbell is an odd name.
You almost want to say "warbler."
308
00:18:35,040 --> 00:18:36,758
Well, why not take advantage of it?
309
00:18:36,960 --> 00:18:39,349
Now, what we had in mind
was a new dress.
310
00:18:39,560 --> 00:18:42,791
We could call it
the Warbell Warbler.
311
00:18:43,000 --> 00:18:46,834
Now, when we introduce the dress, all
the stores will take out full-page ads.
312
00:18:47,040 --> 00:18:49,998
We'll pick up half
of the charges, of course--
313
00:18:51,040 --> 00:18:53,759
A simple "l don't care for the idea"
would have been enough.
314
00:18:53,960 --> 00:18:55,951
What sort of mortal man
are you anyway?
315
00:18:56,160 --> 00:18:58,276
Is business the only thing
on your mind?
316
00:18:58,480 --> 00:19:01,552
Doesn't it matter to you that you're
alone with a beautiful woman?
317
00:19:01,760 --> 00:19:05,992
With a warm, vibrant woman
crying out for a little love?
318
00:19:06,200 --> 00:19:08,077
Kiss me.
319
00:19:08,280 --> 00:19:10,635
Terry, it's nothing
against you personally...
320
00:19:10,840 --> 00:19:13,035
...it's just that I'm
a very happily married man.
321
00:19:13,240 --> 00:19:16,471
I'm not asking you to run away with me,
I'm just asking you to kiss me.
322
00:19:16,680 --> 00:19:19,911
-Yeah, but--
-Just one little kiss, please.
323
00:19:20,120 --> 00:19:22,429
One can't do any harm.
324
00:19:22,640 --> 00:19:26,189
-Oh, are you wrong.
-Sam, what are you doing here?
325
00:19:26,400 --> 00:19:28,868
-Darrin, you better come with me.
-I will not!
326
00:19:29,080 --> 00:19:31,435
I don't know how you found me,
but this is insulting!
327
00:19:32,200 --> 00:19:34,668
-Talk about lack of trust!
-I trust you.
328
00:19:34,880 --> 00:19:37,678
It's that-- That woman I don't trust.
329
00:19:37,920 --> 00:19:39,273
I beg your pardon.
330
00:19:39,720 --> 00:19:42,314
Sam, I think you owe Miss Warbell
an apology.
331
00:19:42,520 --> 00:19:45,796
That woman is not Miss Warbell.
332
00:19:47,640 --> 00:19:49,517
Then who is she?
333
00:19:59,440 --> 00:20:02,079
-The what of what?
-The Crone of Cawdor.
334
00:20:02,280 --> 00:20:04,635
That's the most ridiculous story
I've ever heard.
335
00:20:04,840 --> 00:20:08,310
Only an insanely jealous woman
would make up something like that.
336
00:20:08,520 --> 00:20:10,590
If this is your idea
of a joke, it's a bad one!
337
00:20:10,800 --> 00:20:14,793
It's true. If you kiss her,
you'll be 500 years old.
338
00:20:15,960 --> 00:20:17,951
Sam, you come up
with some real beauts.
339
00:20:18,160 --> 00:20:20,879
Tell him. Go ahead.
Tell him what I'm saying is true.
340
00:20:21,120 --> 00:20:23,634
I'll do nothing of the kind.
341
00:20:23,880 --> 00:20:26,189
Pretend she's not here.
It'll teach her a lesson.
342
00:20:26,440 --> 00:20:30,115
It might at that.
I think I will kiss you.
343
00:20:30,360 --> 00:20:34,239
Any wife who spies on her husband
deserves not to be disappointed.
344
00:20:34,480 --> 00:20:37,472
-What do you think of that?
-Be my guest.
345
00:20:51,440 --> 00:20:56,560
-What happened?
-It's 6 in the eve.
346
00:20:58,160 --> 00:21:00,469
-What happened?
-The clock struck 6...
347
00:21:00,680 --> 00:21:02,750
...just as I was about to strike one.
348
00:21:02,960 --> 00:21:06,032
-Will you tell me what happened?
-Over here.
349
00:21:06,480 --> 00:21:08,869
-Sweetheart--
-I'm sick and tired of having you say...
350
00:21:09,080 --> 00:21:10,911
...I make things up about
the Stephens.
351
00:21:11,120 --> 00:21:13,190
So you're gonna take a look
at the old hag...
352
00:21:13,400 --> 00:21:15,960
...and you're gonna ask her
how old she is.
353
00:21:16,160 --> 00:21:22,474
And when she says she's only 24,
we'll see who's making things up.
354
00:21:23,600 --> 00:21:24,874
-Oh, hi.
-Hello.
355
00:21:25,080 --> 00:21:28,914
Hello, Mrs. Stephens. Excuse me,
I just wanna prove something to him.
356
00:21:29,120 --> 00:21:33,989
Take a look.
Now ask her how old she is.
357
00:21:34,200 --> 00:21:36,839
-How old are you?
-Twenty-four.
358
00:21:37,040 --> 00:21:39,838
-Well, what have you got to say now?
-Let's go home.
359
00:21:40,040 --> 00:21:41,268
Is that all?
360
00:21:41,480 --> 00:21:44,233
When we get home,
I'll tell you a lot more.
361
00:21:45,240 --> 00:21:46,958
Good night.
362
00:21:47,240 --> 00:21:49,674
It's lucky that they
found you and brought you here.
363
00:21:49,880 --> 00:21:52,678
It must be a simple case of amnesia,
don't you think?
364
00:21:52,880 --> 00:21:54,836
I guess so.
365
00:21:55,040 --> 00:21:57,235
I'm terribly sorry
about missing our appointment.
366
00:21:57,440 --> 00:22:00,796
That's all right. After a good
night's rest, I'm sure you'll be fine.
367
00:22:01,000 --> 00:22:03,195
-And can we meet tomorrow instead?
-Of course.
368
00:22:03,400 --> 00:22:05,356
Good, because I'm dying
to hear your ideas.
369
00:22:05,560 --> 00:22:07,676
My father says you're
a very bright young man.
370
00:22:07,880 --> 00:22:11,270
Thank you. I don't know about bright,
but my wife helps me stay young.
371
00:22:11,480 --> 00:22:14,472
He means our marriage
keeps him young.
372
00:22:15,200 --> 00:22:17,395
Then I'll see you tomorrow about 10?
373
00:22:17,600 --> 00:22:19,716
Okay. Why don't
I walk you out to the car?
374
00:22:19,920 --> 00:22:22,593
-Good night, Miss Warbell.
-Good night, Mrs. Stephens.
375
00:22:22,800 --> 00:22:24,518
Excuse me.
376
00:22:25,200 --> 00:22:27,839
Do you want
a word of advice, Samantha?
377
00:22:28,040 --> 00:22:29,996
Not really.
378
00:22:30,200 --> 00:22:33,397
Well, I'm going to give it
to you anyway.
379
00:22:33,600 --> 00:22:35,875
That girl is not to be trusted.
380
00:22:36,080 --> 00:22:38,071
You don't mean to say
that she's an impostor?
381
00:22:38,280 --> 00:22:39,952
No, she's the real thing.
382
00:22:40,160 --> 00:22:43,436
-Oh, is she real.
-That's why I wouldn't trust her.
383
00:22:43,640 --> 00:22:45,358
Now, if I were you,
tomorrow morning...
384
00:22:45,560 --> 00:22:51,510
...I'd make some excuse to pop into
that office, and I'd just make sure that--
385
00:22:59,480 --> 00:23:01,277
Honey, you are the greatest.
386
00:23:01,480 --> 00:23:04,597
Any other wife would've flipped
over the treatment you got today.
387
00:23:04,800 --> 00:23:08,031
Well, for future reference,
I wasn't too far from flipping.
388
00:23:08,240 --> 00:23:11,471
You pitched in and rustled up
this dinner. And you know something?
389
00:23:11,680 --> 00:23:14,114
This lasagne is every bit
as good as La Bella Donna's.
390
00:23:14,320 --> 00:23:16,959
Well, it should be.
I had it sent from La Bella Donna.
391
00:23:17,160 --> 00:23:18,718
More Chianti?
392
00:23:18,920 --> 00:23:22,799
-Courtesy of La Bella Donna?
-Everything is from La Bella Donna.
393
00:23:23,000 --> 00:23:25,639
Oh, except this:
394
00:23:29,080 --> 00:23:32,436
Happy anniversary, darling,
of our first meeting.
395
00:23:32,640 --> 00:23:34,756
I'll kiss to that.
396
00:24:21,680 --> 00:24:23,636
Subtitles by
SDl Media Group
397
00:24:23,686 --> 00:24:28,236
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.