Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,997
-Hi, sweetheart.
-Hi, honey.
2
00:00:08,200 --> 00:00:09,713
Oh, is something the matter?
3
00:00:09,920 --> 00:00:12,593
Yeah, Larry and I ran into
an important client today...
4
00:00:12,800 --> 00:00:15,758
...and I couldn't remember
the man's name.
5
00:00:15,960 --> 00:00:16,915
And he knew it.
6
00:00:17,120 --> 00:00:20,590
Oh, sweetheart, that happens to
everyone once in a while. It's natural.
7
00:00:20,800 --> 00:00:24,076
Well, it's been happening too often,
and it's not going to happen again.
8
00:00:24,280 --> 00:00:27,670
I'm going to do something about it.
In fact, I already have. I bought this.
9
00:00:27,880 --> 00:00:31,270
I read two chapters on the train
on the way home. It's fascinating.
10
00:00:32,200 --> 00:00:34,077
"Instant Memory Can Be Yours."
11
00:00:34,280 --> 00:00:37,795
That's nice. You start your homework,
I'll start dinner.
12
00:00:39,160 --> 00:00:41,469
Chapter three.
13
00:00:54,640 --> 00:00:57,154
Testing your memory, dear?
14
00:00:57,360 --> 00:00:58,839
Do you remember me?
15
00:00:59,040 --> 00:01:01,270
I wouldn't mind forgetting you,
Endora.
16
00:01:01,480 --> 00:01:06,918
-A perfect memory, it's ridiculous.
-What's so ridiculous about it?
17
00:01:07,120 --> 00:01:10,271
The ability to forget
is very important to you mortals.
18
00:01:10,480 --> 00:01:11,879
You do so many stupid things...
19
00:01:12,080 --> 00:01:14,674
...a perfect memory
would be impossible to live with.
20
00:01:14,880 --> 00:01:16,108
Is that so?
21
00:01:16,320 --> 00:01:21,553
Total recall can only be handled
by a strong, mature mind.
22
00:01:21,760 --> 00:01:23,990
And where does that leave you,
Dawson?
23
00:01:24,200 --> 00:01:27,112
It leaves me wishing that
you would mind your own business.
24
00:01:27,320 --> 00:01:29,754
Excuse me if I ignore you.
25
00:01:30,640 --> 00:01:33,996
So you want a perfect memory, huh?
26
00:01:44,760 --> 00:01:46,398
-Cynthia.
-Who?
27
00:01:46,600 --> 00:01:49,068
The wife of the man whose name
I couldn't remember.
28
00:01:49,280 --> 00:01:50,508
Cynthia Pennybaker.
29
00:01:50,720 --> 00:01:53,188
-That's it. Isn't that marvellous?
-Wonderful.
30
00:01:53,400 --> 00:01:56,756
My memory's working.
I remember a lot of things about him.
31
00:01:56,960 --> 00:01:58,837
He loves Beethoven, hates Wagner.
32
00:01:59,040 --> 00:02:01,679
He raises parakeets.
He's got three children:
33
00:02:01,880 --> 00:02:05,839
Mark, age 14, Sylvia, age 1 1,
and a little 3-year-old named Willie.
34
00:02:06,040 --> 00:02:08,235
-Fascinating.
-Yes, isn't it?
35
00:02:08,440 --> 00:02:10,351
And I only just began
the third chapter.
36
00:03:06,120 --> 00:03:08,395
-Good morning, sweetheart.
-Hi.
37
00:03:08,600 --> 00:03:11,512
Hey, hotcakes and blueberries.
38
00:03:11,720 --> 00:03:13,676
Thought I'd give you
something different.
39
00:03:13,880 --> 00:03:16,348
Oh, it's not different.
You fixed them once before.
40
00:03:16,560 --> 00:03:18,596
No, I don't think so.
41
00:03:18,800 --> 00:03:22,429
It was September 14,
raining, Saturday.
42
00:03:27,880 --> 00:03:29,108
I'll have to look for it.
43
00:03:30,000 --> 00:03:32,355
You gave it away to Mrs. Dumont
for the rummage sale.
44
00:03:32,600 --> 00:03:33,669
That's right, I did.
45
00:03:34,360 --> 00:03:35,873
That was the same rummage sale...
46
00:03:36,080 --> 00:03:39,595
...that you whipped up
that enormous chocolate cake for.
47
00:03:39,800 --> 00:03:41,028
It was an emergency.
48
00:03:41,240 --> 00:03:43,310
It was also a very good cause.
49
00:03:43,520 --> 00:03:45,909
Five minutes after I'd told you
no witchcraft...
50
00:03:46,120 --> 00:03:47,838
...and you had faithfully promised.
51
00:03:48,080 --> 00:03:51,072
Darrin, while you're remembering...
52
00:03:51,280 --> 00:03:54,670
...do you also remember that every time
you bring up that chocolate cake...
53
00:03:54,880 --> 00:03:56,199
...we get into an argument?
54
00:03:56,400 --> 00:03:58,072
How about forgetting it?
55
00:03:58,880 --> 00:04:00,108
I'll drop the subject.
56
00:04:02,440 --> 00:04:03,668
But I'll never forget it.
57
00:04:10,840 --> 00:04:13,229
-Yeah, Larry?
-Darrin, Mr. Pennybaker's here.
58
00:04:13,440 --> 00:04:16,637
Mr. Pennybaker?
I wonder if you'd mind coming in.
59
00:04:16,840 --> 00:04:18,717
My pleasure.
60
00:04:19,920 --> 00:04:23,310
And every parakeet,
or " budgie," as we call them...
61
00:04:23,520 --> 00:04:27,433
...that I've got, I've practically
hand-raised from an egg.
62
00:04:27,640 --> 00:04:28,914
How about that.
63
00:04:29,480 --> 00:04:32,119
Your average bird isn't
very intelligent, you know?
64
00:04:32,320 --> 00:04:34,436
But those little budgies....
65
00:04:34,640 --> 00:04:38,155
Oh, Ed, I don't know whether
you remember Darrin Stephens or not.
66
00:04:38,360 --> 00:04:39,952
Oh, yes, yes. I remember Stephens...
67
00:04:40,160 --> 00:04:42,549
...but I'm not too sure
whether he remembers me.
68
00:04:42,760 --> 00:04:44,716
Of course I do, Mr. Pennybaker.
How are you?
69
00:04:44,920 --> 00:04:46,911
-Fine, thank you.
-And how are the children?
70
00:04:47,120 --> 00:04:50,430
Mark and Sylvia,
your little 3-year-old Willie?
71
00:04:50,640 --> 00:04:54,428
Well, they're just fine.
And call me Ed.
72
00:04:55,720 --> 00:04:56,948
Well, thank you, Ed.
73
00:04:57,160 --> 00:04:59,720
Ed was telling me fascinating things
about his parakeets.
74
00:04:59,920 --> 00:05:03,629
Yes, I've got a bird
that picks up a new word every week.
75
00:05:03,840 --> 00:05:05,796
There's no telling
how far that bird can go.
76
00:05:06,000 --> 00:05:08,878
I remember reading in the dentist's
office about a budgerigar...
77
00:05:09,080 --> 00:05:12,516
...or a budgie, as they're called,
owned by an English woman.
78
00:05:12,720 --> 00:05:15,314
That bird knew
12 nursery rhymes by heart...
79
00:05:15,520 --> 00:05:18,034
...and had a vocabulary
of over 300 words.
80
00:05:18,240 --> 00:05:21,277
-Oh, come off it, Darrin.
-No. No, no. He's right.
81
00:05:21,480 --> 00:05:23,630
I know about that bird.
82
00:05:23,840 --> 00:05:26,308
I didn't know you were a budgie man.
83
00:05:26,520 --> 00:05:30,069
I'm not, I'm not. I just remember
reading about it in the dentist's office.
84
00:05:31,680 --> 00:05:32,954
The bird was called Sandy...
85
00:05:33,160 --> 00:05:36,391
...and was owned by Mrs. Irene Pauls
of Staines, in Middlesex.
86
00:05:36,600 --> 00:05:39,672
Yes, yes.
Beautiful country, Middlesex.
87
00:05:39,880 --> 00:05:43,555
You know, I drove through there on my
way down to London from Manchester.
88
00:05:43,760 --> 00:05:45,478
Excuse me for correcting you, Ed...
89
00:05:45,680 --> 00:05:47,955
...but that would be the Midlands,
not Middlesex.
90
00:05:49,120 --> 00:05:51,156
Thank you very much, Stephens.
91
00:05:51,360 --> 00:05:54,272
Is it possible to do
a little constructive work around here?
92
00:05:54,480 --> 00:05:57,756
Oh, sure, Ed. Sure.
93
00:06:03,480 --> 00:06:05,232
That's no good.
94
00:06:05,920 --> 00:06:07,512
Wait a minute.
95
00:06:08,280 --> 00:06:09,918
Now, here's something I like.
96
00:06:10,320 --> 00:06:12,356
Simple, plain...
97
00:06:13,080 --> 00:06:14,308
...almost Baroque.
98
00:06:14,520 --> 00:06:18,035
Oh, excuse me, Ed,
but if memory serves me...
99
00:06:18,240 --> 00:06:21,073
...the Baroque period in art
was highly ornamental.
100
00:06:21,280 --> 00:06:25,114
It followed the Renaissance and found
its extreme expression in the Rococo.
101
00:06:25,320 --> 00:06:28,073
What are you doing, taking
extension courses in everything?
102
00:06:28,280 --> 00:06:30,350
-Knock it off, will you, Darrin?
-Sorry, Larry.
103
00:06:30,560 --> 00:06:34,473
Just popped into my mind.
Art 1 01, Professor Eckhart.
104
00:06:34,680 --> 00:06:36,591
Monday, Wednesday
and Friday at 1 0:00.
105
00:06:36,800 --> 00:06:39,360
I got a B minus.
He had a good-looking daughter.
106
00:06:39,560 --> 00:06:42,518
Darrin, you're flunking your
postgraduate course in advertising.
107
00:06:45,200 --> 00:06:46,599
Sorry.
108
00:06:46,800 --> 00:06:48,153
Sorry, Ed.
109
00:06:48,360 --> 00:06:49,634
Here we are.
110
00:06:49,840 --> 00:06:52,434
Well, I'll tell you something
I discovered about Larry.
111
00:06:52,640 --> 00:06:54,596
He doesn't like for me
to charge things.
112
00:06:54,800 --> 00:06:56,074
He'd rather give me the cash.
113
00:06:56,280 --> 00:07:00,068
It seems to give him a sense of power
and of being charitable to me.
114
00:07:00,280 --> 00:07:02,714
-Very interesting.
-Louise.
115
00:07:02,920 --> 00:07:04,148
-Hi.
-How are you, dear?
116
00:07:04,360 --> 00:07:07,352
I know what you want.
Just tell me how much.
117
00:07:07,560 --> 00:07:09,994
Oh, this is Mr. Pennybaker,
our favourite client.
118
00:07:10,200 --> 00:07:12,350
-My wife Louise and Mrs. Stephens.
-How are you?
119
00:07:12,560 --> 00:07:14,073
-How do you do?
-How do you do?
120
00:07:14,280 --> 00:07:17,795
Darrin was telling me about you. I hear
you have three wonderful children.
121
00:07:18,000 --> 00:07:19,433
Oh, yes, I do indeed.
122
00:07:19,640 --> 00:07:22,916
And you know, it's a pleasure
working with your husband.
123
00:07:23,520 --> 00:07:26,193
-Will this be enough, darling?
-Without looking, no.
124
00:07:26,960 --> 00:07:30,555
Mr. Pennybaker, if you and your wife
aren't busy, join us for dinner tonight.
125
00:07:30,760 --> 00:07:32,955
-Well, that would be fine.
-Oh, good, good.
126
00:07:33,160 --> 00:07:35,071
Samantha, we'll expect
you and Darrin too.
127
00:07:35,280 --> 00:07:37,077
Just a minute.
I believe it's our turn.
128
00:07:37,280 --> 00:07:39,669
Oh, yes.
Yes, please let us do it.
129
00:07:39,880 --> 00:07:41,677
Darrin, it isn't your turn at all.
130
00:07:41,880 --> 00:07:44,474
You have a rain check from Thursday,
month before last...
131
00:07:44,680 --> 00:07:46,636
...when we invited you,
and you didn't show.
132
00:07:46,840 --> 00:07:48,512
Well, I didn't hear a thing about it.
133
00:07:48,720 --> 00:07:50,995
Next time you want us for dinner,
you just call me.
134
00:07:51,200 --> 00:07:53,316
Don't tell your husband
to tell my husband.
135
00:07:53,520 --> 00:07:56,080
Wait a minute. Darrin didn't tell me
about a dinner date.
136
00:07:56,280 --> 00:07:59,033
-I'd never forget that.
-Are you saying I didn't tell you?
137
00:07:59,240 --> 00:08:01,959
Sweetheart, even if you did,
it doesn't make any difference.
138
00:08:02,160 --> 00:08:03,434
I tell you, I told him.
139
00:08:03,760 --> 00:08:05,671
Let me see. Now I remember.
140
00:08:05,880 --> 00:08:07,677
After I told him,
he made a note of it...
141
00:08:07,880 --> 00:08:10,440
...in the margin of a sketch
for the McCollins account.
142
00:08:10,640 --> 00:08:13,677
Marvellous. He even remembers
things that never happened.
143
00:08:13,880 --> 00:08:16,189
Oh, Larry, if that's the way
it's going to be.
144
00:08:16,400 --> 00:08:19,710
You want proof, huh?
Okay. Okay, okay.
145
00:08:21,200 --> 00:08:22,792
Yes, Mr. Tate?
146
00:08:23,000 --> 00:08:24,274
This is Mr. Stephens, Betty.
147
00:08:24,480 --> 00:08:26,994
-Send in the McCollins account.
-Yes, sir.
148
00:08:27,200 --> 00:08:28,633
Oh, Darrin, don't.
149
00:08:28,840 --> 00:08:30,353
Louise, I really wasn't upset.
150
00:08:30,560 --> 00:08:33,028
I just assumed that Darrin
forgot to tell Larry.
151
00:08:33,240 --> 00:08:35,435
That's another reason
I want to get this settled.
152
00:08:35,640 --> 00:08:38,950
-Men, men.
-Thank you, Betty.
153
00:08:39,160 --> 00:08:41,549
There we are.
154
00:08:42,360 --> 00:08:44,555
"Dinner with the Stephenses,
Thursday, 7:00."
155
00:08:44,760 --> 00:08:46,557
Let me see that.
156
00:08:49,040 --> 00:08:52,350
-That is your handwriting, dear.
-Well, what if it is?
157
00:08:52,560 --> 00:08:55,393
-What does that prove?
-See, I did remember to tell him.
158
00:08:55,600 --> 00:08:57,955
Oh, Samantha, it was our fault.
I'm dreadfully sorry.
159
00:08:58,160 --> 00:09:00,628
Don't be silly, Louise.
This whole thing is ridiculous.
160
00:09:00,840 --> 00:09:03,434
-Larry?
-I'm sorry, Samantha.
161
00:09:03,640 --> 00:09:06,029
I'm sorry I didn't tell you, Louise.
162
00:09:06,640 --> 00:09:08,437
Mr. Pennybaker,
if you're wondering...
163
00:09:08,640 --> 00:09:10,835
...where you're having dinner,
it's at our house.
164
00:09:11,040 --> 00:09:13,508
-All right, Louise?
-Anything, but let's go shopping.
165
00:09:14,120 --> 00:09:15,917
Yes, well, l--
I think I'd better go too.
166
00:09:16,120 --> 00:09:17,917
I'll walk you ladies out.
167
00:09:18,120 --> 00:09:19,394
You know, not too long ago...
168
00:09:19,600 --> 00:09:22,478
...a dispute like this could have
ended on the duelling field.
169
00:09:23,640 --> 00:09:26,279
Everything according
to the code duello.
170
00:09:26,480 --> 00:09:28,357
Ladies, you probably
don't know this...
171
00:09:28,560 --> 00:09:31,279
...but the duelling code
has a very interesting history.
172
00:09:31,480 --> 00:09:35,837
Now, you take the age of chivalry.
A gentleman in those days--
173
00:09:39,240 --> 00:09:42,038
-Pleased with yourself?
-Well, I'm sorry, Larry.
174
00:09:42,240 --> 00:09:45,516
You've been bugging me about my
memory. I've been trying to improve it.
175
00:09:45,720 --> 00:09:49,235
I know Ed Pennybaker. He considers
himself an authority on everything.
176
00:09:49,440 --> 00:09:52,955
-He likes to be on.
-I didn't notice.
177
00:09:53,160 --> 00:09:56,277
How could you?
You were talking all the time.
178
00:09:56,480 --> 00:10:00,519
Larry, you've got to admit that I did
remember every detail of his account.
179
00:10:00,720 --> 00:10:02,995
Yes. Yes.
180
00:10:03,200 --> 00:10:07,716
Now I wish you would go to your office
and practise a little forgetting.
181
00:10:07,920 --> 00:10:10,559
I can't.
That's the wonderful thing, I can't.
182
00:10:10,760 --> 00:10:15,117
And, Larry, I want to thank you
for insisting that I improve my memory.
183
00:10:15,320 --> 00:10:16,958
Thanks, Lar.
184
00:10:28,840 --> 00:10:30,990
Oh, I'm slow.
185
00:10:36,800 --> 00:10:38,233
English literature...
186
00:10:38,440 --> 00:10:41,989
...room 314, new annex building.
187
00:10:42,560 --> 00:10:46,109
"The Destruction of Sennacherib,"
by Lord Byron.
188
00:10:46,320 --> 00:10:49,039
The Assyrian came down
Like the wolf on the fold
189
00:10:49,240 --> 00:10:52,312
His cohorts were gleaming
In purple and gold
190
00:10:54,000 --> 00:10:56,355
The stockings were hung
By the chimney with care
191
00:10:56,560 --> 00:10:59,597
In hopes that St. Nicholas
Soon would be there?
192
00:10:59,800 --> 00:11:01,518
It's not total recall yet.
193
00:11:01,720 --> 00:11:03,551
-Mr. Stephens?
-Yes, Betty?
194
00:11:04,080 --> 00:11:06,753
I have this international-products
letter for you to sign.
195
00:11:07,440 --> 00:11:08,998
Oh, good.
196
00:11:10,600 --> 00:11:13,194
Betty, you have a semicolon here
in the fourth sentence...
197
00:11:13,400 --> 00:11:14,674
...where I dictated a colon.
198
00:11:14,880 --> 00:11:18,111
-Oh, I'm sorry.
-It's all right. You can fix it.
199
00:11:18,320 --> 00:11:19,878
Oh, fine.
200
00:11:20,080 --> 00:11:22,389
-Send that right out.
-Thank you.
201
00:11:24,080 --> 00:11:25,274
Which reminds me....
202
00:11:25,680 --> 00:11:28,638
That's the fourth time this year
you've made the same mistake.
203
00:11:28,840 --> 00:11:33,516
The first time was in February
in a letter to the Frisbee account.
204
00:11:33,720 --> 00:11:36,871
Then the second time was
concerning the Rohrbach account.
205
00:11:37,080 --> 00:11:39,196
That was on April the 12.
206
00:11:39,400 --> 00:11:42,517
And most recently, it was
in a letter to Clyde, Burke and Weil.
207
00:11:42,720 --> 00:11:45,109
Only this time you made
the same mistake in reverse...
208
00:11:45,320 --> 00:11:47,834
...a colon instead of semicolon.
Better watch that.
209
00:11:48,040 --> 00:11:50,395
Yes, sir.
210
00:11:53,320 --> 00:11:56,437
It's coming back. It's coming back.
211
00:12:13,080 --> 00:12:14,308
Let me guess.
212
00:12:14,520 --> 00:12:16,636
-Go ahead.
-The milkman?
213
00:12:16,840 --> 00:12:20,310
Right. How about
paying your bill, lady?
214
00:12:21,160 --> 00:12:23,355
There. Where's my change?
215
00:12:25,840 --> 00:12:29,879
Oh, Darrin, they're lovely.
What's the occasion?
216
00:12:30,080 --> 00:12:31,399
It's an anniversary.
217
00:12:31,600 --> 00:12:33,955
-Of what?
-Our first quarrel.
218
00:12:35,600 --> 00:12:37,158
How very thoughtful of you.
219
00:12:37,360 --> 00:12:40,238
I was remembering how nice
it was making up afterwards.
220
00:12:40,440 --> 00:12:42,078
Yes, that was nice.
221
00:12:43,000 --> 00:12:44,638
Thank you.
222
00:12:44,840 --> 00:12:48,594
I remember I took you to dinner,
the theatre and dancing afterward.
223
00:12:48,800 --> 00:12:53,112
Oh, yes. You were
so charming and gallant.
224
00:12:53,320 --> 00:12:55,515
Remember the funny
little waiter with the toupee?
225
00:12:55,720 --> 00:12:56,948
You were very romantic too.
226
00:12:57,160 --> 00:13:00,277
And the bandleader
who was smashed out of his skull?
227
00:13:00,480 --> 00:13:02,630
No, but I remember
how sweet you were--
228
00:13:02,840 --> 00:13:04,319
Oh, honey, you must remember him.
229
00:13:04,520 --> 00:13:06,715
They had him propped up
between two music stands.
230
00:13:06,920 --> 00:13:08,990
It was the night we had the fight.
It started--
231
00:13:09,200 --> 00:13:11,430
Darrin, I can't remember
what the fight was about.
232
00:13:11,640 --> 00:13:15,269
I can. It was the time you were going
to meet me outside my office building...
233
00:13:15,480 --> 00:13:17,630
...and you were waiting
at the wrong entrance...
234
00:13:17,840 --> 00:13:20,991
...which left me standing
for one solid hour in the pouring rain.
235
00:13:21,200 --> 00:13:23,350
You do remember that, don't you?
236
00:13:23,560 --> 00:13:25,437
Oh, for heaven's sakes.
237
00:13:25,640 --> 00:13:27,278
Why did you go
to the side entrance?
238
00:13:27,480 --> 00:13:30,313
You always go to the front entrance,
and that's where I waited.
239
00:13:30,520 --> 00:13:33,796
I was waiting there because
you asked me to meet you there.
240
00:13:34,000 --> 00:13:36,673
Why would I do a thing like that?
You made a mistake.
241
00:13:36,880 --> 00:13:39,030
You were just too wet
and irritable to admit it.
242
00:13:39,240 --> 00:13:42,596
It was for your convenience--
For your convenience that I was there.
243
00:13:42,800 --> 00:13:45,872
You were doing some shopping
in that dress store on the side street.
244
00:13:46,080 --> 00:13:48,640
That's ridiculous.
That shop never had anything I wanted.
245
00:13:48,840 --> 00:13:51,957
For your information, that was the day
and place where you bought...
246
00:13:52,160 --> 00:13:54,958
...that yellow dress that you gave
to the rummage committee...
247
00:13:55,160 --> 00:13:57,799
...along with that chocolate cake
that you whipped up.
248
00:13:58,680 --> 00:14:02,468
-Don't raise your voice like that to me.
-There, you see?
249
00:14:02,960 --> 00:14:06,236
You always say that whenever I'm right,
and I'm right, aren't l?
250
00:14:06,440 --> 00:14:08,954
All right. You're right.
251
00:14:09,160 --> 00:14:11,310
Here.
Take your raggedy old flowers...
252
00:14:11,520 --> 00:14:14,159
...and press them in
your dumb, old instant-memory book.
253
00:14:15,440 --> 00:14:20,389
Well, if it's wrong for a man
to try to improve himself...
254
00:14:20,600 --> 00:14:22,830
...to study hard
to get ahead in his job...
255
00:14:23,040 --> 00:14:26,237
...so that he can do better
by his wife and child, well....
256
00:14:26,440 --> 00:14:29,398
Darrin, I'm sorry.
257
00:14:29,600 --> 00:14:32,398
Don't you think you've
improved your memory enough?
258
00:14:32,600 --> 00:14:35,398
Can't you just forget
about the rest of the book?
259
00:14:35,600 --> 00:14:38,672
Samantha, if it weren't for that book,
I wouldn't have remembered...
260
00:14:38,880 --> 00:14:40,871
...our first quarrel
and brought you flowers.
261
00:14:41,080 --> 00:14:44,277
And we wouldn't be having
this brand-new fight.
262
00:14:46,360 --> 00:14:48,191
I'm sorry.
263
00:14:48,400 --> 00:14:50,118
They're lovely.
264
00:14:50,840 --> 00:14:52,353
And I love you very much.
265
00:14:52,560 --> 00:14:54,551
I love you very much.
266
00:14:56,320 --> 00:14:59,710
Oh, that makes it all worthwhile.
267
00:15:00,320 --> 00:15:02,311
Which reminds me of the time--
268
00:15:08,520 --> 00:15:11,398
Listen. But none of you remember
the really early cars.
269
00:15:11,600 --> 00:15:13,397
Now, I mean the first ones.
270
00:15:13,600 --> 00:15:16,558
For instance, who remembers...
271
00:15:16,760 --> 00:15:19,228
...the Lexington Minute Man?
Now, there--
272
00:15:19,440 --> 00:15:24,070
It was a four-cylinder,
four-passenger sports car, early 1900s.
273
00:15:24,280 --> 00:15:26,475
But the interesting thing is
it had bucket seats.
274
00:15:26,680 --> 00:15:30,275
My great-aunt Emma had one.
Hadn't thought of it in years.
275
00:15:31,200 --> 00:15:33,794
Now, that's all right,
as far as you went.
276
00:15:34,000 --> 00:15:35,228
But the valve system--
277
00:15:35,440 --> 00:15:38,637
Ed, to be completely accurate...
278
00:15:38,840 --> 00:15:41,195
...the Lexington was hardly
one of your first cars.
279
00:15:41,400 --> 00:15:43,391
After all,
the internal combustion engine...
280
00:15:43,600 --> 00:15:46,910
...the first patent was taken out
in 1886 by Gottlieb Daimler...
281
00:15:47,120 --> 00:15:49,156
...and credit is given
to a man named Krebs...
282
00:15:49,360 --> 00:15:51,874
...for all the features we find
in today's modern car.
283
00:15:52,080 --> 00:15:55,197
-He designed the Panhard in 1894--
-Right.
284
00:15:55,400 --> 00:15:57,994
Would you mind
refilling my glass?
285
00:16:00,200 --> 00:16:03,590
Darling, since when have you been
so interested in old cars?
286
00:16:03,800 --> 00:16:05,028
I was wondering that myself.
287
00:16:05,560 --> 00:16:08,438
Well, I'm not. But I was doing
some research on automobiles...
288
00:16:08,640 --> 00:16:12,519
...for a motor-car campaign we were
doing back on June 16, 1963...
289
00:16:12,720 --> 00:16:15,029
...and I just picked up
a little information.
290
00:16:15,240 --> 00:16:17,549
Picked up? You made a career of it.
291
00:16:17,760 --> 00:16:19,876
My refill, please?
292
00:16:20,120 --> 00:16:21,348
Yes.
293
00:16:21,560 --> 00:16:25,678
Ed, Ed, Darrin tells me
that you're quite a music lover.
294
00:16:25,880 --> 00:16:27,632
Yes, Ed, tell us about it.
295
00:16:27,840 --> 00:16:32,072
Well, I must say, I do pride
myself on my knowledge of--
296
00:16:32,840 --> 00:16:34,956
Does your husband
know music, Samantha?
297
00:16:35,840 --> 00:16:38,354
-Not really, no.
-We hope.
298
00:16:39,320 --> 00:16:41,311
Well, you see,
I'm particularly interested...
299
00:16:41,520 --> 00:16:46,116
...in that creative giant,
Ludwig van Beethoven.
300
00:16:49,200 --> 00:16:51,589
Beethoven? How nice.
301
00:16:51,800 --> 00:16:55,315
You know,
there's an enduring vitality...
302
00:16:55,520 --> 00:16:58,512
...in all the great music
of the classical period.
303
00:16:58,720 --> 00:16:59,835
Now, you take Beethoven--
304
00:17:00,040 --> 00:17:02,315
Excuse me, Ed,
but as I understand it...
305
00:17:02,520 --> 00:17:04,988
...Beethoven was what we call
a transition composer.
306
00:17:05,520 --> 00:17:06,475
Darrin.
307
00:17:06,680 --> 00:17:10,150
Now, the composers of your
classical period were Haydn, Mozart.
308
00:17:10,360 --> 00:17:12,271
Your romantic composers,
Chopin, Schumann.
309
00:17:12,720 --> 00:17:14,676
Beethoven and Schubert...
310
00:17:14,880 --> 00:17:17,519
...they came in between,
therefore "transition," QED.
311
00:17:17,720 --> 00:17:19,995
Your husband doesn't know music?
312
00:17:20,880 --> 00:17:24,555
I don't. Just something I picked up
from the notes on a record album.
313
00:17:24,760 --> 00:17:27,320
You remember, Louise,
the album of symphony favourites...
314
00:17:27,520 --> 00:17:29,078
...you gave to me eight years ago.
315
00:17:29,280 --> 00:17:30,952
So now it's our fault, huh?
316
00:17:31,280 --> 00:17:33,919
Ed, Larry's been thinking
of putting in a wine cellar...
317
00:17:34,120 --> 00:17:35,838
...and we don't
know anything about it.
318
00:17:36,040 --> 00:17:38,838
I wondered if you could advise us
on anything we should get.
319
00:17:39,040 --> 00:17:40,758
Oh, boy.
320
00:17:41,880 --> 00:17:43,108
As a matter of fact--
321
00:17:43,320 --> 00:17:47,108
There's something about French wines
I'll bet none of you know. In 1875--
322
00:17:47,320 --> 00:17:48,958
-Darrin.
-ln a moment, dear.
323
00:17:49,160 --> 00:17:51,151
--there was a blight
in the French vineyards.
324
00:17:51,360 --> 00:17:54,875
Darrin, I'd like to see you
in the kitchen.
325
00:17:55,080 --> 00:17:56,672
Right now.
326
00:17:58,520 --> 00:18:00,431
Well, excuse me, folks.
327
00:18:00,640 --> 00:18:03,108
Back in a minute.
Why don't you take over, Ed?
328
00:18:03,320 --> 00:18:04,594
Thank you.
329
00:18:06,120 --> 00:18:07,439
Now, about that wine cellar.
330
00:18:07,640 --> 00:18:09,710
That's something I really know.
We built one.
331
00:18:10,640 --> 00:18:12,631
Well, what has gotten into you?
332
00:18:12,840 --> 00:18:15,912
Honey, isn't it marvellous?
Only a few sessions with that book...
333
00:18:16,120 --> 00:18:18,270
...and my memory's increased
a thousand percent.
334
00:18:18,480 --> 00:18:21,313
-What will it be like after I finish it?
-I dread the thought.
335
00:18:21,520 --> 00:18:23,033
What do you mean?
336
00:18:23,240 --> 00:18:26,277
Don't you see that Ed's just
about ready to kill you?
337
00:18:26,480 --> 00:18:28,835
Why? We have so many interests
in common.
338
00:18:29,040 --> 00:18:30,792
Honey, can't you see?
Isn't it exciting?
339
00:18:31,000 --> 00:18:32,752
It's total recall, that's what it is.
340
00:18:32,960 --> 00:18:35,793
And your mother thought
I couldn't handle it.
341
00:18:37,960 --> 00:18:39,234
My mother?
342
00:18:39,440 --> 00:18:42,273
I haven't seen my mother
in two weeks.
343
00:18:43,520 --> 00:18:45,750
But Darrin has.
344
00:18:45,960 --> 00:18:47,552
Mother?
345
00:18:49,440 --> 00:18:50,919
Mother.
346
00:18:53,240 --> 00:18:56,312
-Well....
-Unbearable, isn't he?
347
00:18:56,520 --> 00:18:58,158
You did it, didn't you?
348
00:18:58,360 --> 00:19:01,033
I warned him
he'd be impossible to live with.
349
00:19:01,240 --> 00:19:03,151
You mean,
he asked you for the power?
350
00:19:03,360 --> 00:19:07,069
No, no. He thinks he's doing the whole
thing with that pointed head of his.
351
00:19:07,280 --> 00:19:09,111
And may I say...
352
00:19:09,320 --> 00:19:13,677
...he's on the way to becoming
the champion bore of the world.
353
00:19:14,440 --> 00:19:16,237
You take that spell off him.
354
00:19:16,480 --> 00:19:20,075
But, Samantha,
I didn't put the spell on him.
355
00:19:20,280 --> 00:19:22,271
Witch's honour.
356
00:19:22,800 --> 00:19:25,598
If you didn't put a spell on him...
357
00:19:25,800 --> 00:19:28,951
...then it must be something
he has with him, some object. What?
358
00:19:29,160 --> 00:19:31,435
That's for me to know
and you to find out.
359
00:19:33,320 --> 00:19:35,276
It's a nice little challenge
for you, dear.
360
00:19:35,880 --> 00:19:37,108
Something he's wearing?
361
00:19:38,320 --> 00:19:40,117
Something he has
with him all the time?
362
00:19:40,320 --> 00:19:41,992
Let me know how it comes out.
363
00:19:42,200 --> 00:19:44,270
I'm taking off to Rio.
364
00:19:45,320 --> 00:19:46,912
Really.
365
00:19:47,360 --> 00:19:49,510
Something, something.
366
00:19:51,480 --> 00:19:54,438
No, no, Ed. It wasn't that way at all,
if you'll excuse me.
367
00:19:54,640 --> 00:19:56,915
Columbia came to the Rose Bowl
to play Stanford.
368
00:19:57,120 --> 00:19:58,792
Nobody gave them a chance.
369
00:19:59,000 --> 00:20:00,752
They played the game
in a pouring rain.
370
00:20:00,960 --> 00:20:03,030
It was a scoreless tie
in the fourth quarter.
371
00:20:03,440 --> 00:20:06,318
My Uncle Max told me
all about it when I was a little kid.
372
00:20:06,520 --> 00:20:10,195
Columbia's coach, Lou Little,
had worked out a key play.
373
00:20:11,000 --> 00:20:14,037
At the right moment,
Columbia's quarterback...
374
00:20:14,240 --> 00:20:17,630
...faded back with the ball,
and he threw it.
375
00:20:17,840 --> 00:20:19,114
Oh, I'll get it, Darrin.
376
00:20:19,320 --> 00:20:21,629
You tell Ed all about it.
377
00:20:21,840 --> 00:20:23,193
Well, he threw it to--
378
00:20:25,800 --> 00:20:28,189
What's his name?
It's right on the tip of my tongue.
379
00:20:30,280 --> 00:20:32,191
What is his name, Ed? Help me.
380
00:20:32,400 --> 00:20:35,551
His name was Barabas, Al Barabas.
381
00:20:35,760 --> 00:20:37,830
He scored a touchdown,
they converted...
382
00:20:38,040 --> 00:20:40,110
...the final score was 7 to nothing...
383
00:20:40,320 --> 00:20:43,596
...and you lost $35 to Jess Wallach
when you couldn't afford it.
384
00:20:44,120 --> 00:20:45,838
-How about that?
-Yes.
385
00:20:46,040 --> 00:20:49,715
-Well, how'd you know that, Cynthia?
-Well, I don't know.
386
00:20:49,960 --> 00:20:52,713
Yes, I do. I've heard that story--
387
00:20:52,920 --> 00:20:55,718
Let's see, Ed and I have been
married 1 5 years.
388
00:20:55,920 --> 00:20:57,797
He's told the story
at least twice a week.
389
00:20:58,000 --> 00:21:01,549
That means I would have heard it
at least 1 560 times.
390
00:21:02,200 --> 00:21:05,431
-What?
-Oh, I know his fishing story as well.
391
00:21:05,640 --> 00:21:08,279
He's only told that 1422 times.
392
00:21:08,480 --> 00:21:10,710
-All right, Cynthia.
-Oh, just a minute, darling.
393
00:21:10,920 --> 00:21:13,070
How would you like to hear
about orchid raising?
394
00:21:13,280 --> 00:21:17,193
He just started that 10 years ago,
so he's only told that 836 times.
395
00:21:18,360 --> 00:21:21,909
I didn't realize that
I monopolize the conversation.
396
00:21:22,120 --> 00:21:25,669
But you do, darling. Oh, let me tell you
about our 10th anniversary.
397
00:21:25,880 --> 00:21:30,237
We decided to go back to Niagara Falls
to recapture romance.
398
00:21:30,440 --> 00:21:35,195
We had a lovely view of the falls.
I saw them, but I never heard them.
399
00:21:35,400 --> 00:21:37,755
There was something
drowning them out.
400
00:21:41,320 --> 00:21:42,548
Cynthia.
401
00:21:44,720 --> 00:21:46,392
I'm sorry, Ed.
402
00:21:46,600 --> 00:21:49,273
I shouldn't have said all that.
403
00:21:49,480 --> 00:21:51,391
But suddenly something
came over me...
404
00:21:51,600 --> 00:21:53,795
...and, all of a sudden,
everything came back.
405
00:21:54,000 --> 00:21:57,595
Was I as bad as that? I didn't realize.
406
00:21:58,000 --> 00:22:01,549
You mean, I go on and on and on
about anything, everything...
407
00:22:01,760 --> 00:22:03,637
...the way he does?
408
00:22:04,680 --> 00:22:09,629
Oh, gee, everybody,
I'm sorry if I was talking too much.
409
00:22:09,840 --> 00:22:10,829
Sam, was l?
410
00:22:14,240 --> 00:22:16,470
Samantha, why don't you
give Darrin and Ed...
411
00:22:16,680 --> 00:22:20,673
...something else to think about.
Like, maybe some food for thought?
412
00:22:20,880 --> 00:22:22,950
Oh, that's an excellent idea, Larry.
413
00:22:23,160 --> 00:22:26,755
Well, if memory serves,
dinner is ready.
414
00:22:35,680 --> 00:22:37,511
-Morning, sweetheart.
-Morning.
415
00:22:37,720 --> 00:22:39,790
Honey, where's
my instant-memory book?
416
00:22:40,000 --> 00:22:43,151
Darrin, after all we've been through,
what do you want that thing for?
417
00:22:43,360 --> 00:22:44,395
I misplaced my watch.
418
00:22:44,600 --> 00:22:47,478
I thought a quick review
would help me remember where I left it.
419
00:22:47,680 --> 00:22:49,875
Oh, well, I took it.
The strap was broken.
420
00:22:50,080 --> 00:22:52,116
I'm gonna have it fixed.
I forgot to tell you.
421
00:22:52,320 --> 00:22:54,754
You see?
It's my memory, not yours.
422
00:22:54,960 --> 00:22:58,509
I have a strange feeling there
is something wrong with my memory.
423
00:22:58,720 --> 00:23:01,553
All that total recall couldn't be
entirely from that book.
424
00:23:01,960 --> 00:23:05,111
What conversation did I have with
your mother that slipped my mind...
425
00:23:05,320 --> 00:23:07,993
...Iike I wish every conversation
with your mother would?
426
00:23:08,200 --> 00:23:10,998
You suspect my mother?
427
00:23:11,200 --> 00:23:13,589
Why, Darrin,
I find that hard to believe.
428
00:23:13,800 --> 00:23:16,155
I bet you find it harder to deny.
429
00:23:17,080 --> 00:23:18,798
Much harder.
430
00:23:19,000 --> 00:23:20,672
But I love you...
431
00:23:20,880 --> 00:23:25,032
...so could you try
and forget about Mother...
432
00:23:25,240 --> 00:23:26,912
...and memory...
433
00:23:27,600 --> 00:23:30,512
...and remembering,
and concentrate on that?
434
00:23:30,720 --> 00:23:32,438
A cinch.
435
00:24:21,400 --> 00:24:23,356
Subtitles by
SDl Media Group
436
00:24:23,406 --> 00:24:27,956
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.