All language subtitles for Bewitched s03e22 Wishes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,960 --> 00:00:21,598 Good morning, Samantha. 2 00:00:21,800 --> 00:00:24,633 I just popped in on my way to the Kasbah. 3 00:00:24,840 --> 00:00:28,037 Ben Ahmed is giving the most marvellous cocktail party... 4 00:00:28,240 --> 00:00:29,753 ...for the prime minister. 5 00:00:29,960 --> 00:00:32,918 Well, that's lovely, Mother, but I can't talk right now. 6 00:00:33,120 --> 00:00:35,395 I overslept, and Darrin's breakfast isn't ready. 7 00:00:35,800 --> 00:00:37,836 Oh, very well. I'll pitch in and help. 8 00:00:38,080 --> 00:00:39,718 No, don't. 9 00:00:50,200 --> 00:00:51,599 Hello? 10 00:00:52,080 --> 00:00:53,957 No, ma'am. This is the Stephens residence. 11 00:00:54,160 --> 00:00:55,832 I'm afraid you have the wrong number. 12 00:00:56,040 --> 00:00:57,473 It's quite all right. 13 00:00:57,680 --> 00:00:59,033 Yeah. 14 00:01:03,280 --> 00:01:04,679 Hello? 15 00:01:05,280 --> 00:01:07,840 No, ma'am, I'm sorry. You have the wrong number. 16 00:01:08,040 --> 00:01:09,439 It's quite all right. 17 00:01:09,640 --> 00:01:11,517 Digit dialling. 18 00:01:12,720 --> 00:01:17,475 Hello? No, ma'am, I am sorry, this is not the Sunnydale Rest Home. 19 00:01:17,680 --> 00:01:21,275 No, I don't mean I'm sorry it's not. It isn't. 20 00:01:23,680 --> 00:01:25,318 Or is it? 21 00:01:26,680 --> 00:01:28,796 Three wrong numbers in a row? 22 00:01:30,280 --> 00:01:34,239 That was no lady. That was my mother-in-law. 23 00:01:35,400 --> 00:01:37,197 What are they up to? 24 00:02:32,680 --> 00:02:36,639 Hello? Listen, if you ring this phone one more time, I'm-- 25 00:02:37,040 --> 00:02:39,395 Oh, hello, Larry. 26 00:02:39,600 --> 00:02:42,194 Sorry I shouted at you. Thought you were my mother-in-law. 27 00:02:42,440 --> 00:02:46,353 Mother-in-law? You're not afraid to talk like that to your mother-in-law? 28 00:02:46,560 --> 00:02:48,755 Darrin, if you were here, I'd get your autograph. 29 00:02:48,960 --> 00:02:52,111 Instead, I got some news for you. You're gonna take a little trip. 30 00:02:53,560 --> 00:02:55,471 Where? 31 00:02:55,680 --> 00:02:57,033 When? 32 00:02:57,680 --> 00:03:00,148 Well, in that case, maybe Sam would-- 33 00:03:03,320 --> 00:03:05,595 Well, of course, if they aren't. 34 00:03:05,800 --> 00:03:07,472 Yeah. 35 00:03:07,680 --> 00:03:10,240 Oh, sure. Bye, Lar. 36 00:03:16,200 --> 00:03:18,111 Breakfast is ready. 37 00:03:18,320 --> 00:03:21,756 -Bad news. -I resent you addressing me like that. 38 00:03:22,000 --> 00:03:24,514 I wasn't addressing you. I just said "bad news." 39 00:03:24,760 --> 00:03:27,194 -You were looking at me. -lf the shoe fits.... 40 00:03:27,440 --> 00:03:30,034 I'm warning you, shoes can kick. 41 00:03:31,840 --> 00:03:34,752 -What do you mean, bad news? -We're going to Honolulu. 42 00:03:39,920 --> 00:03:41,433 -And you call that bad news? -Sam. 43 00:03:41,640 --> 00:03:44,712 Well, you certainly didn't give me much time to brush up on my hula. 44 00:03:44,920 --> 00:03:46,797 -Honey, it's business. -That's marvellous. 45 00:03:47,000 --> 00:03:48,592 It's more fun on an expense account. 46 00:03:48,800 --> 00:03:51,189 Sam, you're not going. I can't take you. 47 00:03:52,040 --> 00:03:53,109 You said "we." 48 00:03:53,360 --> 00:03:55,396 "We" means the clients and myself. 49 00:03:55,600 --> 00:03:58,273 They can't take their wives, so I can't very well take you. 50 00:03:58,840 --> 00:04:01,195 It might get them in trouble with their own wives. 51 00:04:01,400 --> 00:04:04,631 Well, it certainly was an exciting trip while it lasted. 52 00:04:04,880 --> 00:04:08,316 I don't think I could get to Honolulu and back that fast flying solo. 53 00:04:09,000 --> 00:04:12,549 I don't know what business it is of theirs whether I take my wife or not. 54 00:04:12,800 --> 00:04:15,758 -Oh, Darrin, it doesn't matter. -It's the principle of the thing. 55 00:04:16,480 --> 00:04:18,675 Darrin, if you really wanted me to go... 56 00:04:18,880 --> 00:04:22,111 ...I could turn myself into a necktie and sort of hang around. 57 00:04:22,360 --> 00:04:23,998 No, that's out. 58 00:04:24,200 --> 00:04:26,191 I'm not taking you along through witchcraft. 59 00:04:26,440 --> 00:04:28,908 All right, that's settled. Now, eat your breakfast. 60 00:04:29,960 --> 00:04:32,997 I won't have time. I have to meet the clients, come back and pack. 61 00:04:33,200 --> 00:04:35,191 -But you have to eat something. -Don't worry. 62 00:04:35,400 --> 00:04:38,597 I'll call the coffee shop and have them send me some jelly doughnuts. 63 00:04:41,760 --> 00:04:42,988 Oh, my. 64 00:04:44,680 --> 00:04:47,069 He'll never win an Oscar for that performance. 65 00:04:47,320 --> 00:04:49,231 What do you mean, performance? 66 00:04:49,640 --> 00:04:52,438 I wouldn't trust a mortal out of my spell for two seconds. 67 00:04:53,240 --> 00:04:55,515 He's up to something. 68 00:04:55,760 --> 00:04:58,035 Oh, Mother. You know, you're impossible. 69 00:04:58,240 --> 00:05:00,834 I know Darrin. He really wishes I could go. 70 00:05:01,080 --> 00:05:02,308 Very well. 71 00:05:02,520 --> 00:05:04,431 We'll see how good he is at wishing. 72 00:05:04,640 --> 00:05:07,074 I've given him three wishes to prove it. 73 00:05:07,440 --> 00:05:09,476 You what? You can't. 74 00:05:09,720 --> 00:05:10,948 I already have. 75 00:05:11,200 --> 00:05:13,998 Mother, that's worse than reading somebody else's mail. 76 00:05:14,240 --> 00:05:17,755 Worse? It's almost as good as. 77 00:05:17,960 --> 00:05:21,555 Now you'll know how three-faced mortals are. 78 00:05:25,840 --> 00:05:28,400 Betty, make eight copies of this, will you, please? 79 00:05:28,600 --> 00:05:32,115 Larry. Well, you certainly got down to the office early this morning. 80 00:05:32,320 --> 00:05:33,673 -Morning, Betty. -Good morning. 81 00:05:33,880 --> 00:05:36,599 I had to revise some estimates before the committee meeting. 82 00:05:36,800 --> 00:05:38,438 I hate to do financial work at home. 83 00:05:38,640 --> 00:05:40,949 Every time Louise sees a dollar sign, she shops. 84 00:05:41,160 --> 00:05:42,718 Mr. Stephens, I have your ticket. 85 00:05:42,920 --> 00:05:45,434 Don't give it to him. Give it to me. 86 00:05:47,280 --> 00:05:49,191 Change of plans. The clients just called. 87 00:05:49,400 --> 00:05:52,073 Seems they'd rather have the head of the company with them. 88 00:05:52,280 --> 00:05:54,555 -And that's me. -You're kidding. 89 00:05:54,760 --> 00:05:57,672 I wish I were. I had other plans. 90 00:05:57,880 --> 00:06:00,235 Man, did I have other plans. 91 00:06:00,440 --> 00:06:04,558 Well, I'd better call Sam. She may have started packing already. 92 00:06:06,640 --> 00:06:10,394 Well, I wonder what he'd like to take to Honolulu. 93 00:06:10,600 --> 00:06:12,716 Toss a coin. Blond or redhead. 94 00:06:12,920 --> 00:06:15,229 Oh, very funny. 95 00:06:17,480 --> 00:06:18,799 Hello? 96 00:06:19,000 --> 00:06:21,992 Oh, hi, sweetheart. I just got your suitcase out of the closet. 97 00:06:22,240 --> 00:06:24,629 Well, put it back in the closet. I don't have to go. 98 00:06:24,880 --> 00:06:28,475 -You don't? -The clients want Larry to go instead. 99 00:06:28,720 --> 00:06:31,075 They changed their minds just like that. 100 00:06:31,440 --> 00:06:34,830 -Oh, wonderful. -What is so funny? 101 00:06:35,560 --> 00:06:38,120 He got his first wish. He doesn't have to go to Honolulu. 102 00:06:38,320 --> 00:06:42,029 The clients changed their minds just like that. He's not going. 103 00:06:42,240 --> 00:06:46,199 -Just like that, eh? -Oh, Mother, you're such a sore loser. 104 00:06:46,560 --> 00:06:50,109 Sweetheart, I have an idea. The suitcase gave it to me. 105 00:06:50,320 --> 00:06:51,912 This weekend, why don't we--? 106 00:06:52,160 --> 00:06:53,798 Hold it. Don't get your hopes up. 107 00:06:54,000 --> 00:06:56,070 With Larry gone, I'll have a lot of extra work. 108 00:06:56,720 --> 00:06:57,914 Starting with Buffy Baker. 109 00:06:58,120 --> 00:07:00,588 You have to escort her to the sales convention lunch... 110 00:07:00,800 --> 00:07:02,711 ...and cocktails later. 111 00:07:02,920 --> 00:07:05,115 Sam, I may be a little late for dinner tonight. 112 00:07:06,760 --> 00:07:08,079 You have to take her where? 113 00:07:08,920 --> 00:07:10,592 Her? 114 00:07:11,040 --> 00:07:15,238 To a luncheon and cocktails? Sure, sweetheart, that's fine. Bye-bye. 115 00:07:15,480 --> 00:07:17,436 Goodbye, sweetheart. See you tonight. 116 00:07:17,960 --> 00:07:22,556 -Has to take her where? -Oh, Mother, it's purely routine. 117 00:07:22,760 --> 00:07:24,193 I'll bet it's routine. 118 00:07:24,400 --> 00:07:26,675 Darrin's company is handling the advertising... 119 00:07:26,880 --> 00:07:28,871 ...for the Tropical Bathing Suit campaign. 120 00:07:29,080 --> 00:07:31,435 A her in a bathing suit? 121 00:07:31,920 --> 00:07:34,673 Now we're getting to the heart of the first wish. 122 00:07:34,880 --> 00:07:38,270 Save your smirking, Mother. It's purely normal and natural. 123 00:07:38,480 --> 00:07:40,835 When Larry leaves, Darrin has to take over for him. 124 00:07:41,040 --> 00:07:42,598 I'm curious. 125 00:07:42,800 --> 00:07:47,794 I'm really curious to see what his second wish will be. 126 00:07:48,000 --> 00:07:50,275 You are evil. 127 00:07:53,120 --> 00:07:54,872 Excuse me. She's here. 128 00:07:55,080 --> 00:07:57,833 Buffy? Ask her to come in. 129 00:08:02,880 --> 00:08:04,313 Well, come in, come in, come in. 130 00:08:05,560 --> 00:08:08,757 -Aren't I in? -lsn't she cute? 131 00:08:08,960 --> 00:08:10,871 I believe you know Mr. Stephens. 132 00:08:11,080 --> 00:08:14,152 Oh, yes. I never forget a face. 133 00:08:14,360 --> 00:08:17,113 Easy, Buffy. You all right? 134 00:08:18,520 --> 00:08:20,033 Oh, there you are. 135 00:08:20,240 --> 00:08:23,949 Sorry, Mr. Stephens, but the company asked me not to wear my glasses. 136 00:08:24,160 --> 00:08:28,551 They said when I'm in a bathing suit, I'm not the one doing the looking. 137 00:08:28,760 --> 00:08:31,593 Yes. I mean, hello. 138 00:08:33,360 --> 00:08:34,873 Hello. 139 00:08:35,280 --> 00:08:37,191 -Won't you sit down? -Oh, yes. 140 00:08:37,400 --> 00:08:38,879 There you are. 141 00:08:40,600 --> 00:08:42,556 I've been called out of town on business... 142 00:08:42,760 --> 00:08:45,911 ...so Mr. Stephens will escort you to the luncheon and cocktail party. 143 00:08:46,120 --> 00:08:47,838 Oh, how sweet of you. 144 00:08:48,080 --> 00:08:49,798 He'll make a speech introducing you. 145 00:08:50,040 --> 00:08:52,156 Oh, I'm just breathless to hear it. 146 00:08:52,560 --> 00:08:55,757 And tomorrow the car will pick you up and take you to the airport. 147 00:08:56,000 --> 00:08:58,309 Remember, you've got a banquet in Boston. 148 00:08:58,560 --> 00:09:00,596 I know. And then the day after tomorrow... 149 00:09:00,800 --> 00:09:02,358 ...I have a luncheon in Chicago... 150 00:09:02,560 --> 00:09:04,152 ...and then a banquet in Detroit... 151 00:09:04,360 --> 00:09:07,432 ...then I'm off three days to reduce before St. Louis. 152 00:09:08,680 --> 00:09:11,353 Mr. Stephens will take wonderful care of you. 153 00:09:12,320 --> 00:09:16,074 My, how cosy that will be, won't it? 154 00:09:20,040 --> 00:09:23,191 Darrin, before I go to Honolulu, I want you to know one thing. 155 00:09:23,560 --> 00:09:25,676 -What? -I hate you. 156 00:09:34,040 --> 00:09:36,315 -Hi, honey. -Hi. Larry get off all right? 157 00:09:36,520 --> 00:09:39,796 -Right on the button. What's for dinner? -Creamed chicken. 158 00:09:40,080 --> 00:09:41,957 -Thought you liked it. -I had it for lunch. 159 00:09:42,160 --> 00:09:44,116 I'm sorry. I can fix you something else. 160 00:09:44,320 --> 00:09:45,719 Oh, no. I love yours. 161 00:09:45,920 --> 00:09:48,718 It'll help me forget that stuff I had at the luncheon. 162 00:09:48,920 --> 00:09:52,037 I saw Buffy's bathing suit ad in a magazine this afternoon. 163 00:09:52,240 --> 00:09:54,993 Is she really as pretty in person as she is in pictures? 164 00:09:55,200 --> 00:09:57,714 Prettier. But up here, nothing. 165 00:09:57,920 --> 00:10:02,152 Well, anyone who's as pretty as she is doesn't need anything up here. 166 00:10:02,360 --> 00:10:04,669 Well, pretty or not, I'm stuck with her. 167 00:10:04,880 --> 00:10:08,429 I'm going to have to fly to Boston to introduce her at a sales banquet. 168 00:10:08,640 --> 00:10:10,153 Boston? 169 00:10:10,360 --> 00:10:12,396 My lousy luck. They liked my speech so much... 170 00:10:12,600 --> 00:10:15,068 ...they insisted I repeat it tomorrow in Boston. 171 00:10:15,280 --> 00:10:16,554 How long will you be gone? 172 00:10:16,760 --> 00:10:19,513 Thanks to the jet age, I should be back in time for dinner. 173 00:10:19,720 --> 00:10:23,315 -lf you don't mind waiting till 9 or 10. -Thought you said it was a banquet. 174 00:10:23,520 --> 00:10:25,670 I've had my last forkful of creamed chicken. 175 00:10:25,880 --> 00:10:28,348 I'm not going to eat-- I mean, banquet creamed chicken. 176 00:10:28,560 --> 00:10:30,278 You don't have to explain. 177 00:10:30,480 --> 00:10:33,153 I want to be back in time to have dinner with you. 178 00:10:33,360 --> 00:10:34,634 I'd better call Buffy. 179 00:10:34,840 --> 00:10:36,592 Larry told me to keep close tabs on her. 180 00:10:36,800 --> 00:10:39,314 She can't remember what city she's in. 181 00:10:42,560 --> 00:10:44,869 Wish number two, Buffy in Boston. 182 00:10:45,080 --> 00:10:47,230 Hello, Mother. I thought you were in the Kasbah. 183 00:10:47,440 --> 00:10:50,159 I was, but I wouldn't miss this for the world. 184 00:10:50,360 --> 00:10:52,078 You're wasting your time. 185 00:10:52,280 --> 00:10:54,316 -Samantha. -Yes, sweetheart? 186 00:10:54,520 --> 00:10:58,035 Is my dinner jacket back from the cleaners? I wanna wear it on the plane. 187 00:10:58,240 --> 00:11:00,993 -Yes, it's in the closet. -Dinner jacket. 188 00:11:01,200 --> 00:11:02,997 How positively gala. 189 00:11:03,200 --> 00:11:06,237 He's not eating there. He's coming home to have dinner with me. 190 00:11:06,440 --> 00:11:08,158 Maybe he will and maybe he won't. 191 00:11:08,360 --> 00:11:12,672 I'd say it all depends on wish number three. 192 00:11:27,080 --> 00:11:28,638 Hello? 193 00:11:28,840 --> 00:11:30,114 Hello? 194 00:11:30,320 --> 00:11:32,788 Oh, hi, sweetheart. Where are you? 195 00:11:33,520 --> 00:11:35,431 Boston? 196 00:11:37,720 --> 00:11:40,029 But, Darrin, you said that-- 197 00:11:40,240 --> 00:11:43,516 Well, why can't you get a plane? Didn't you make a reservation? 198 00:11:47,320 --> 00:11:49,311 Oh, but, sweetheart, that's absurd. 199 00:11:49,520 --> 00:11:51,238 Why aren't the planes taking off? 200 00:11:51,680 --> 00:11:54,399 Honey, Boston has been hit by a sudden snowstorm. 201 00:11:55,040 --> 00:11:56,519 A snowstorm? 202 00:11:56,720 --> 00:12:00,030 Why, it's so warm and balmy here we were gonna have dinner on the patio. 203 00:12:00,280 --> 00:12:01,838 I don't care what it's like there. 204 00:12:02,040 --> 00:12:03,917 I'm trying to tell you what it's like here. 205 00:12:04,120 --> 00:12:06,236 Boston's been hit by a freak snowstorm. 206 00:12:07,840 --> 00:12:09,831 A freak snowstorm? 207 00:12:10,040 --> 00:12:13,191 When I give wishes, they're really spectacular. 208 00:12:13,440 --> 00:12:15,749 And all the flights are cancelled. 209 00:12:17,520 --> 00:12:20,990 Oh, no, honey. I'm all right. I have a room right here at the hotel. 210 00:12:21,200 --> 00:12:23,589 Yes, the same one where they had the banquet. 211 00:12:24,160 --> 00:12:26,196 It's pretty full because of the convention... 212 00:12:26,400 --> 00:12:27,799 ...but I managed to get a room. 213 00:12:28,000 --> 00:12:30,230 Now, don't worry. I'm perfectly all right. 214 00:12:30,440 --> 00:12:32,829 I'll see you as soon as I can get a plane out of here. 215 00:12:33,080 --> 00:12:36,152 All right, sweetheart. Bye-bye. 216 00:12:38,840 --> 00:12:41,673 Well, you wanna stay for dinner? 217 00:12:41,880 --> 00:12:44,952 What are we eating, crow? 218 00:12:51,760 --> 00:12:53,830 -Hi. -Hi. 219 00:12:54,040 --> 00:12:55,632 Can I come in? 220 00:12:56,040 --> 00:12:58,508 Yes, certainly. 221 00:12:58,720 --> 00:13:01,792 Mainly, I wanted to get away from all those jokes in the lobby. 222 00:13:02,000 --> 00:13:04,195 -Jokes? -About my bathing suits... 223 00:13:04,400 --> 00:13:06,755 ...and the snowstorm coming in to cool things off. 224 00:13:07,000 --> 00:13:08,877 You were supposed to be flying to Chicago? 225 00:13:09,080 --> 00:13:10,957 -The planes aren't taking off. -I know. 226 00:13:11,200 --> 00:13:13,236 The hotel's full, and I can't get a room. 227 00:13:13,440 --> 00:13:15,670 Some of the gentlemen were kind enough to offer-- 228 00:13:15,880 --> 00:13:18,269 Never mind. You can have this room. 229 00:13:18,480 --> 00:13:20,596 I'll go to the airport and wait for a flight. 230 00:13:20,800 --> 00:13:22,950 I wouldn't feel right putting you out of here. 231 00:13:23,160 --> 00:13:24,912 Well, I wouldn't feel right staying. 232 00:13:25,120 --> 00:13:27,031 Have a wonderful tour. Bye-bye. 233 00:13:27,240 --> 00:13:28,719 Wait. 234 00:13:33,520 --> 00:13:36,796 I wanted to get another look at you before you go. 235 00:13:37,000 --> 00:13:38,228 I like you. 236 00:13:40,000 --> 00:13:42,753 Have a wonderful tour. Bye. 237 00:13:42,960 --> 00:13:44,518 Goodbye. 238 00:13:53,280 --> 00:13:55,555 I didn't say anything. 239 00:13:55,760 --> 00:13:57,671 I didn't say you said anything. 240 00:13:57,880 --> 00:14:00,314 Well, I just said I didn't say anything. 241 00:14:00,520 --> 00:14:06,152 Then may I say how happy I am that you are not saying anything. 242 00:14:07,160 --> 00:14:08,388 That's Darrin. 243 00:14:08,600 --> 00:14:10,830 He couldn't get back from Boston that fast. 244 00:14:11,040 --> 00:14:13,600 He was fooling me. Calling me from the airport. 245 00:14:13,800 --> 00:14:15,756 I knew it all the time. 246 00:14:20,240 --> 00:14:22,071 Hi. Telegram for Mr. Stephens. 247 00:14:22,280 --> 00:14:23,793 Thank you. 248 00:14:26,400 --> 00:14:29,358 -What is it? -A telegram for Darrin from Honolulu. 249 00:14:29,560 --> 00:14:32,313 -Probably from Larry. -You'd better call him in Boston. 250 00:14:32,520 --> 00:14:35,273 -Now, I don't think that's necessary. -How do you know? 251 00:14:35,480 --> 00:14:37,675 It may be urgent. I think you'd better call him. 252 00:14:37,880 --> 00:14:39,233 No, I'm sure it can wait. 253 00:14:39,440 --> 00:14:43,194 Well, he'll probably want you to open it up and read it to him. 254 00:14:43,400 --> 00:14:46,517 That's what any thoughtful, considerate, mortal wife would do. 255 00:14:46,720 --> 00:14:48,950 -Go ahead. Go ahead, call him. -No. 256 00:14:49,160 --> 00:14:51,196 -Go on. -All right. 257 00:15:02,200 --> 00:15:03,758 Hello? 258 00:15:05,120 --> 00:15:08,476 -Hello? -I'm sorry, there must be some mistake. 259 00:15:08,680 --> 00:15:12,468 -I wanted Mr. Stephens' room. -This is Mr. Stephens' room. 260 00:15:13,080 --> 00:15:15,071 May I speak to Mr. Stephens, please? 261 00:15:15,320 --> 00:15:16,594 I'm sorry. He isn't here. 262 00:15:19,040 --> 00:15:21,838 Could you tell me where I could reach Mr. Stephens? 263 00:15:22,080 --> 00:15:24,150 No, I'm sorry. I don't know where he is now. 264 00:15:24,360 --> 00:15:27,397 But if you'll only pardon me, I'm dead. 265 00:15:36,280 --> 00:15:39,113 I didn't say one thing. 266 00:15:55,280 --> 00:16:00,035 Mr. Ben Pepperdine, please come to gate 34. 267 00:16:10,680 --> 00:16:12,113 Hi, honey. 268 00:16:12,360 --> 00:16:16,478 Would you believe it? It took until this afternoon to get a plane out. 269 00:16:17,280 --> 00:16:20,829 If you wanna ruin your back, sleep on one of those airport benches. 270 00:16:21,040 --> 00:16:23,634 They make them that way on purpose to discourage bums. 271 00:16:23,840 --> 00:16:25,478 Hi, honey. 272 00:16:26,760 --> 00:16:30,196 I don't blame you for not wanting to be kissed. I haven't shaved. 273 00:16:30,400 --> 00:16:31,799 Hey, I got good news for you. 274 00:16:32,000 --> 00:16:34,594 My speech got more laughs in Boston than it did here. 275 00:16:34,800 --> 00:16:37,633 All in all, I think the trip was worth it. 276 00:16:37,840 --> 00:16:40,195 Watch it, honey. 277 00:16:41,040 --> 00:16:42,837 I've only been to Boston three times. 278 00:16:43,040 --> 00:16:45,713 I like it more each time I go. 279 00:16:48,400 --> 00:16:51,233 You and I ought to go there sometime. 280 00:16:52,040 --> 00:16:54,110 Sam, I may be mistaken... 281 00:16:54,320 --> 00:16:57,278 ...but I think that maybe you're peeved about something. 282 00:16:58,560 --> 00:17:01,074 Did anything happen while I was gone? 283 00:17:01,800 --> 00:17:04,234 Well, I certainly couldn't have done anything. 284 00:17:04,440 --> 00:17:05,998 Did l? 285 00:17:06,640 --> 00:17:09,996 Did l? Sam, I asked you a question. Did l? 286 00:17:10,200 --> 00:17:13,909 Sam, you're going to stay right here and talk to me. 287 00:17:15,240 --> 00:17:16,719 Samantha. 288 00:17:16,920 --> 00:17:18,638 Sam, where are you? 289 00:17:18,840 --> 00:17:20,353 I can see you wherever you are. 290 00:17:20,560 --> 00:17:24,075 -Now listen to me, Sam. -Darrin, I'm leaving you. 291 00:17:24,600 --> 00:17:27,751 -Sam. -I'm going home to Mother. 292 00:17:28,000 --> 00:17:32,278 What do you mean, going home to Mother? Your mother's always here. 293 00:17:39,680 --> 00:17:42,353 Sam. Sam, where are you? 294 00:17:43,480 --> 00:17:45,232 Now put that down. 295 00:17:47,480 --> 00:17:50,199 Let-- Let go. 296 00:17:50,440 --> 00:17:51,668 Well, you told me to let go. 297 00:18:01,520 --> 00:18:04,876 Sam, what's the matter? Did somebody tell you something or what? 298 00:18:05,080 --> 00:18:06,957 What have I done? 299 00:18:13,360 --> 00:18:16,636 Sam, now cut this out. I wanna see you immediately. 300 00:18:38,520 --> 00:18:42,718 Samantha, you're my wife, and l demand that you appear before me. 301 00:18:43,120 --> 00:18:46,635 Listen to me, Sam. Don't do anything that you may regret later on. 302 00:18:48,080 --> 00:18:50,389 Where do you think you're going? 303 00:18:50,600 --> 00:18:52,909 You're not leaving this house. 304 00:19:00,360 --> 00:19:01,839 She couldn't. 305 00:19:07,400 --> 00:19:09,994 Sam. Sam, please wait. 306 00:19:10,200 --> 00:19:11,918 Please wait. 307 00:19:12,120 --> 00:19:14,509 All right, go ahead. 308 00:19:15,240 --> 00:19:16,673 I can't stop you, and I know it. 309 00:19:16,920 --> 00:19:19,878 Even if you were a mortal, I couldn't stop you. 310 00:19:25,760 --> 00:19:29,435 But in all fairness, don't you think I'm entitled to know why? 311 00:19:29,640 --> 00:19:31,676 The very least you could do is tell me why. 312 00:19:31,880 --> 00:19:33,393 Very well. 313 00:19:33,960 --> 00:19:36,554 -What are you wearing? -My flying suit. 314 00:19:38,480 --> 00:19:42,359 Mother warned me about you and that model, but I didn't believe her. 315 00:19:42,800 --> 00:19:45,872 Buffy? Me interested in Buffy? 316 00:19:46,080 --> 00:19:47,798 Sam, don't make me laugh. 317 00:19:48,160 --> 00:19:51,914 Don't you use that patronizing tone with me, or I won't say another word. 318 00:19:52,160 --> 00:19:55,675 Me interested in Buffy? I couldn't see her in a million years. 319 00:19:55,880 --> 00:19:58,553 She can't see me without her glasses. 320 00:19:59,560 --> 00:20:00,515 No? 321 00:20:00,720 --> 00:20:04,190 Mother gave you three wishes to prove what was on your mind. 322 00:20:04,400 --> 00:20:07,756 -Well, you proved it, all right. -What did I prove? 323 00:20:08,000 --> 00:20:10,753 Your first wish was that you didn't have to go to Honolulu... 324 00:20:10,960 --> 00:20:12,996 ...so you could look after that model instead. 325 00:20:13,200 --> 00:20:15,794 That wasn't a wish. That was wished onto me by Larry. 326 00:20:16,000 --> 00:20:18,355 Then you wished that you could go to Boston with her. 327 00:20:18,560 --> 00:20:20,437 Then you wished up that freak snowstorm... 328 00:20:20,640 --> 00:20:23,029 ...so that you'd have an excuse not to come home. 329 00:20:23,800 --> 00:20:26,758 -That's what you think? -That's what I know. 330 00:20:26,960 --> 00:20:30,430 I called your hotel room last night. Buffy answered the phone. 331 00:20:30,640 --> 00:20:33,757 Of course. She didn't have a place to stay, so I gave her my room... 332 00:20:33,960 --> 00:20:35,678 ...and I slept at the airport. 333 00:20:36,280 --> 00:20:37,759 Now you know why I'm leaving. 334 00:20:37,960 --> 00:20:40,190 -Goodbye. -Oh, wait. 335 00:20:40,400 --> 00:20:41,992 I think we've covered the matter. 336 00:20:42,360 --> 00:20:46,114 Your mother gave me three wishes, and I used them the way you said? 337 00:20:46,320 --> 00:20:47,673 You did. 338 00:20:47,880 --> 00:20:49,677 Watch this. 339 00:20:53,040 --> 00:20:54,598 Three wishes, huh? 340 00:20:54,800 --> 00:20:56,597 Stand back. 341 00:20:57,240 --> 00:20:59,310 Wish number one. 342 00:20:59,800 --> 00:21:04,316 I wish that your mother were standing right here. 343 00:21:05,440 --> 00:21:08,830 Why, Darwin, I had no idea you were so fond of me. 344 00:21:09,080 --> 00:21:11,230 You see? I wouldn't have been able to do that... 345 00:21:11,440 --> 00:21:13,954 ...if I'd used those three wishes on Buffy, would l? 346 00:21:14,160 --> 00:21:17,197 You interrupted me at a party, you silly boy. 347 00:21:17,400 --> 00:21:20,836 And I was getting along so famously with the prime minister. 348 00:21:21,880 --> 00:21:24,440 -Darrin, l-- -Quiet, both of you. I haven't finished. 349 00:21:24,640 --> 00:21:27,712 You gave me those three wishes to make a fool out of me, didn't you? 350 00:21:27,920 --> 00:21:30,559 I can make a fool out of myself without any help from you. 351 00:21:30,800 --> 00:21:34,031 You are so right. Mortals have a talent for it. 352 00:21:34,240 --> 00:21:36,913 But as long as I've got them, I'm going to wish something... 353 00:21:37,120 --> 00:21:40,032 ...that I've been wishing ever since I met you. 354 00:21:40,240 --> 00:21:41,832 What is it? 355 00:21:42,040 --> 00:21:43,996 Wish number two. 356 00:21:44,200 --> 00:21:47,078 I wish that you would stay out of our lives fore-- 357 00:21:47,280 --> 00:21:49,191 Darrin, no. 358 00:21:50,520 --> 00:21:51,839 For... 359 00:21:53,160 --> 00:21:55,594 ...one week. 360 00:21:59,960 --> 00:22:00,995 Wish number three. 361 00:22:03,320 --> 00:22:05,754 About that flying suit. I wish-- 362 00:22:06,000 --> 00:22:08,514 Darrin, never mind the third wish. 363 00:22:12,480 --> 00:22:13,833 It's on the house. 364 00:22:16,520 --> 00:22:17,635 Sweetheart? 365 00:22:20,400 --> 00:22:21,833 Darrin? 366 00:22:57,440 --> 00:22:58,714 Good night, sweetheart. 367 00:22:58,920 --> 00:23:00,399 -Feeling better? -Much. 368 00:23:00,600 --> 00:23:03,160 After spending last night at an airport in a snowstorm... 369 00:23:03,360 --> 00:23:05,920 ...that's just what I needed, a good hot shower. 370 00:23:06,120 --> 00:23:08,190 I wish I could take another. 371 00:23:10,800 --> 00:23:12,392 Darrin? 372 00:23:13,760 --> 00:23:15,557 Oh, we forgot. 373 00:23:15,760 --> 00:23:18,479 You had one more wish left. 374 00:23:26,120 --> 00:23:27,758 Can I get you a towel? 375 00:24:22,880 --> 00:24:24,836 Subtitles by SDl Media Group 376 00:24:24,886 --> 00:24:29,436 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.