All language subtitles for Bewitched s03e19 Super Car.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,210 --> 00:00:09,919 -Voil�. -Hey, strawberry waffles. 2 00:00:10,130 --> 00:00:12,598 In honour of this historic occasion. 3 00:00:12,810 --> 00:00:16,598 Just because Larry gave me a day off is no reason to get historical. 4 00:00:17,530 --> 00:00:19,202 Well, go ahead, say what you want... 5 00:00:19,410 --> 00:00:22,322 ...but to me this is a day to remember, a day of significance. 6 00:00:22,530 --> 00:00:24,725 You know what I think the significance is? 7 00:00:24,930 --> 00:00:26,727 He's going to ask me to work the weekend. 8 00:00:27,370 --> 00:00:30,760 Well, live. For tomorrow, you work. 9 00:00:31,250 --> 00:00:33,480 Samantha, what have I done to deserve you? 10 00:00:33,690 --> 00:00:35,282 Nothing. 11 00:00:36,010 --> 00:00:38,922 -And you don't. -Mother. 12 00:00:39,130 --> 00:00:42,167 -I better run, I'll be late for the office. -Wait a minute now. 13 00:00:42,370 --> 00:00:45,487 Now, let me explain. Mother, Darrin's off today. 14 00:00:45,690 --> 00:00:48,409 I think you're just noticing it for the first time. 15 00:00:49,290 --> 00:00:51,963 Sweetheart, why don't you go into the living room and relax? 16 00:00:52,570 --> 00:00:53,969 Sure. 17 00:00:54,570 --> 00:00:59,007 Mother, just once, can't you be nice to Darrin? 18 00:00:59,210 --> 00:01:01,360 Go ahead. Take the first step. 19 00:01:01,570 --> 00:01:04,448 You'll find out that being nice really isn't so painful. 20 00:01:04,850 --> 00:01:07,284 -All right. -Good. 21 00:01:13,490 --> 00:01:18,883 Darwood, dear boy, I think it's time we had a talk. 22 00:01:19,090 --> 00:01:20,045 About what? 23 00:01:20,250 --> 00:01:23,367 I mean, I think we should have a better understanding. 24 00:01:23,570 --> 00:01:25,526 I just want to bury the hatchet. 25 00:01:26,490 --> 00:01:27,969 Where? 26 00:01:30,290 --> 00:01:33,919 Oh, isn't that a darling. 27 00:01:34,570 --> 00:01:36,481 No, it's a Reactor Mach ll. 28 00:01:36,890 --> 00:01:39,563 Tell me, would you like to have a car like this? 29 00:01:39,770 --> 00:01:43,126 Sure, but even if I could afford it, it's not on the market yet. 30 00:01:43,890 --> 00:01:45,369 Really? 31 00:01:45,570 --> 00:01:47,686 Then close your eyes and hold out your hand. 32 00:01:57,250 --> 00:02:00,162 -What's that? -The keys to the car you wanted. 33 00:02:02,250 --> 00:02:04,081 Come on, charm boy. 34 00:02:04,290 --> 00:02:08,681 Let's go see, huh? Come on. Come on. 35 00:02:28,290 --> 00:02:30,360 -Morning, Charlie. -Hiya, Joe. 36 00:02:30,570 --> 00:02:32,925 J.J. just stopped me. Told me the Reactor Mach ll... 37 00:02:33,130 --> 00:02:35,325 ...has to be ready for the trial run next Monday. 38 00:02:35,530 --> 00:02:38,442 -A week ought to do it. -Rough night? 39 00:02:38,650 --> 00:02:41,960 Had a crazy nightmare. I dreamt we had the trial run. 40 00:02:42,170 --> 00:02:44,764 And we opened the hood to let the reporters see it. 41 00:02:44,970 --> 00:02:46,847 -The engine was gone. -No. 42 00:02:52,650 --> 00:02:55,369 Oh, that's a riot. 43 00:02:55,770 --> 00:02:56,839 Get the hood up, Charlie. 44 00:02:57,050 --> 00:03:00,804 We'll see if we can't adjust some of those squirrels. 45 00:03:10,810 --> 00:03:12,209 -Hey, Joe? -Yeah. 46 00:03:12,410 --> 00:03:15,004 I think I'm having another nightmare. The car is gone. 47 00:04:09,850 --> 00:04:11,078 Sam, isn't that wild? 48 00:04:11,290 --> 00:04:13,850 Your mother made an exact copy of the Reactor Mach ll. 49 00:04:14,050 --> 00:04:15,278 Oh, it's beautiful. 50 00:04:15,490 --> 00:04:18,323 It makes the Batmobile look like a skateboard. 51 00:04:22,170 --> 00:04:26,243 -And it's got a flip-top roof. -Oh, that's wonderful. 52 00:04:28,370 --> 00:04:31,919 -Electric doors. How about that? -Yes, how about that? 53 00:04:32,130 --> 00:04:34,007 Darrin, don't you think you should thank--? 54 00:04:34,490 --> 00:04:36,003 Oh, listen to that power plant. 55 00:04:36,210 --> 00:04:38,804 -Must be a gold mine under that hood. -I hope so. 56 00:04:43,090 --> 00:04:45,001 -Hydraulic suspension system. -Yeah. 57 00:04:45,210 --> 00:04:48,566 And look at that control panel. It's even got a radar screen. 58 00:04:48,770 --> 00:04:51,000 I don't think I can bear all this enthusiasm. 59 00:04:52,370 --> 00:04:53,689 See you later, dear. 60 00:04:54,730 --> 00:04:57,324 Darrin, you really should have thanked Mother for the car. 61 00:04:57,530 --> 00:04:59,725 Well, I know I should have, except for one thing. 62 00:04:59,930 --> 00:05:01,488 -What's that? -I can't take it. 63 00:05:01,690 --> 00:05:02,645 Why not? 64 00:05:02,850 --> 00:05:05,808 You know I can't accept anything that's a product of witchcraft. 65 00:05:06,010 --> 00:05:08,240 But Mother was only being nice. 66 00:05:08,450 --> 00:05:11,010 I know. Would you look at that steering system. 67 00:05:11,530 --> 00:05:13,600 Darrin, couldn't you make one little exception? 68 00:05:13,810 --> 00:05:16,927 If you make one exception, before you know it, you'll make more. 69 00:05:17,130 --> 00:05:19,200 Couldn't you keep it just for a little while? 70 00:05:21,930 --> 00:05:23,522 Would you look at that power plant. 71 00:05:23,730 --> 00:05:27,040 Don't you realize how hurt Mother's going to be if you don't keep it? 72 00:05:27,250 --> 00:05:28,922 Honey, it's a matter of principle. 73 00:05:29,130 --> 00:05:31,690 Look, if you'd just accept the car graciously... 74 00:05:31,890 --> 00:05:34,199 ...maybe she'd stop bugging you. 75 00:05:34,410 --> 00:05:37,049 -She will? -It's worth a try. 76 00:05:37,250 --> 00:05:39,764 Okay, I'll take it, but only for a little while. 77 00:05:39,970 --> 00:05:43,360 And remember, I'm only doing this for your mother. 78 00:05:45,250 --> 00:05:48,322 Just calm down, Charlie, and go over this step by step. 79 00:05:48,530 --> 00:05:50,680 -We know the place was locked, right? -Right. 80 00:05:50,890 --> 00:05:53,802 -We're the only ones with keys, right? -Right. 81 00:05:54,010 --> 00:05:57,082 Well, there's your answer. No one could possibly have gotten in. 82 00:05:57,290 --> 00:05:59,724 You're talking nonsense. The car is gone, isn't it? 83 00:05:59,930 --> 00:06:01,329 -ls it? -What? 84 00:06:01,530 --> 00:06:05,682 I don't know about you, Charlie, but I am too old to take up another trade. 85 00:06:05,890 --> 00:06:10,168 Do you wanna tell J.J. that $150,000 worth of car is missing? 86 00:06:10,370 --> 00:06:12,645 And five years of research? 87 00:06:12,850 --> 00:06:15,318 Not until we've gone over the whole thing step by step. 88 00:06:15,530 --> 00:06:17,805 Now, we both know the place was locked, right? 89 00:06:31,970 --> 00:06:34,165 Now, how am I on that side? 90 00:06:34,370 --> 00:06:37,806 -About two feet away. -That's close enough. 91 00:06:38,010 --> 00:06:41,082 It handles like a dream. I can't wait to get her out on the highway. 92 00:06:41,290 --> 00:06:44,168 -lt does ride beautifully. -Like to get behind the wheel? 93 00:06:44,370 --> 00:06:47,123 -The steering column? -Oh, may l? 94 00:06:47,330 --> 00:06:48,888 Of course. 95 00:07:01,250 --> 00:07:02,808 Hon, you better take off your shoes. 96 00:07:03,010 --> 00:07:05,604 -Take off my shoes? -Your high heels will ruin the carpet. 97 00:07:05,810 --> 00:07:09,325 -I'm not wearing high heels. -Oh, here. 98 00:07:11,450 --> 00:07:13,281 -Okay? -Yeah. 99 00:07:21,410 --> 00:07:23,765 -What are you doing? -Starting the car. 100 00:07:23,970 --> 00:07:26,643 -What for? -So I can drive it. 101 00:07:26,850 --> 00:07:27,885 Are you kidding? 102 00:07:28,090 --> 00:07:30,558 I said you could get behind the wheel, but that's all. 103 00:07:31,610 --> 00:07:35,444 -You're never gonna let me drive it? -Oh, sure. After I've broken it in. 104 00:07:35,650 --> 00:07:37,800 After the first 10,000 miles or so. 105 00:07:39,730 --> 00:07:41,721 Do we still have my old Army blankets? 106 00:07:42,290 --> 00:07:43,518 What for? 107 00:07:43,730 --> 00:07:47,086 I could put them around the walls of the garage, protect the finish. 108 00:07:48,250 --> 00:07:50,206 -I have a better idea. -What? 109 00:07:50,410 --> 00:07:52,287 Why don't I make a slipcover for it? 110 00:07:53,210 --> 00:07:54,962 What kind of material? 111 00:07:56,570 --> 00:08:00,245 Oh, boy. I can't wait to tell Larry about this car. 112 00:08:00,450 --> 00:08:01,678 He'll turn green with envy. 113 00:08:01,890 --> 00:08:04,324 Isn't he gonna wonder how you could afford this car? 114 00:08:04,530 --> 00:08:06,361 -I'll tell him the truth. -What?! 115 00:08:06,570 --> 00:08:09,038 I mean, I'll say it was a gift from my mother-in-law... 116 00:08:09,250 --> 00:08:12,447 ...and I had to accept it to keep peace in the family. 117 00:08:20,050 --> 00:08:22,644 Now, here's why I think you guys haven't been on the ball. 118 00:08:22,850 --> 00:08:25,318 -The first thing you gotta-- -Excuse me, Mr. Sheldrake. 119 00:08:25,530 --> 00:08:27,122 -You play golf, don't you? -Yes. 120 00:08:27,330 --> 00:08:30,720 It's a beautiful day. We can get in nine holes and talk at the same time. 121 00:08:30,930 --> 00:08:33,160 Only if we play the same ball. 122 00:08:34,530 --> 00:08:36,885 Now, here's what I think your basic mistake has been. 123 00:08:37,090 --> 00:08:40,526 You just don't understand the meatpacking business. 124 00:08:41,410 --> 00:08:44,766 Yes? Put him on. I'll just be a moment. 125 00:08:46,410 --> 00:08:49,880 Well, Darrin boy, how are you enjoying the day off? 126 00:08:50,090 --> 00:08:53,002 Good. But don't make any plans for the weekend. 127 00:08:53,210 --> 00:08:55,849 I think we may have an emergency coming up. 128 00:08:56,050 --> 00:08:58,644 No kidding, a new car? Is that right? 129 00:09:00,450 --> 00:09:01,678 Sounds wild. 130 00:09:02,570 --> 00:09:04,162 Just a minute. It's Darrin Stephens. 131 00:09:04,370 --> 00:09:08,045 He wants us to come see his new car. Sounds like something really special. 132 00:09:08,250 --> 00:09:11,447 Tate, I didn't fly in all the way from Cincinnati to see a new car. 133 00:09:12,850 --> 00:09:15,842 Darrin, maybe I'll stop in on my way home. 134 00:09:16,050 --> 00:09:17,449 Right. Bye. 135 00:09:19,610 --> 00:09:22,727 Sounds expensive. I wonder where he got that kind of money. 136 00:09:22,930 --> 00:09:26,718 Can I get back to why I think you fellas are off the track with my product, huh? 137 00:09:26,930 --> 00:09:30,206 Oh, sure, sure. It's one of those new experimental jobs. 138 00:09:30,410 --> 00:09:32,640 -What is? -Stephens' car. 139 00:09:32,850 --> 00:09:35,205 Has a flip-top roof, hydraulic suspension... 140 00:09:35,410 --> 00:09:39,688 ...and a 425-horsepower engine. How'd you like to drive that home? 141 00:09:40,450 --> 00:09:42,680 All I wanna drive home is my point. 142 00:09:42,890 --> 00:09:45,848 Namely, that your ideas for my product have been too routine. 143 00:09:46,050 --> 00:09:47,722 No dash or imagination. 144 00:09:47,930 --> 00:09:52,048 Tate, this is the space age, and Sheldrake wants to be a part of it. 145 00:09:52,250 --> 00:09:54,161 Do I make myself clear? 146 00:09:54,370 --> 00:09:55,849 Yes. 147 00:09:56,450 --> 00:09:58,839 But how do we work sausages into the space age? 148 00:09:59,770 --> 00:10:01,567 That's your job. 149 00:10:03,130 --> 00:10:04,688 Well... 150 00:10:05,370 --> 00:10:06,598 ...Iet me see now. 151 00:10:08,130 --> 00:10:10,849 It's got hydraulic suspension, huh? 152 00:10:11,770 --> 00:10:14,489 -What has? -Stephens' car. 153 00:10:14,890 --> 00:10:18,565 Tate, can't you keep your mind on one thing for more than a minute? 154 00:10:39,730 --> 00:10:41,482 "Made in Detroit"? 155 00:10:43,130 --> 00:10:46,759 Charlie, we gotta find some way to explain that car's disappearance. 156 00:10:46,970 --> 00:10:48,801 You're right. We gotta find some way. 157 00:10:49,010 --> 00:10:51,240 -There's only one problem. -What's that? 158 00:10:51,450 --> 00:10:53,964 There is no way to explain it. I mean, what do you say? 159 00:10:54,170 --> 00:10:56,479 "Sorry, we lost it." 160 00:10:57,330 --> 00:10:59,321 Reminds me of a guy I know who lost a house. 161 00:10:59,530 --> 00:11:02,090 A house, no kidding? How? 162 00:11:02,290 --> 00:11:04,201 Back taxes. 163 00:11:04,690 --> 00:11:07,648 Charlie, I wish I had your sense of humour. 164 00:11:07,850 --> 00:11:11,286 -I'd cut my throat. -Now, there's an idea. 165 00:11:15,370 --> 00:11:17,838 -Hi. -Car all tucked in? 166 00:11:18,930 --> 00:11:21,444 -I was looking at the engine-- -Would you like some tea? 167 00:11:21,650 --> 00:11:22,844 Oh, no, thank you. 168 00:11:23,050 --> 00:11:25,086 I was just looking at the engine. 169 00:11:25,290 --> 00:11:29,283 It was cute the way you put "Made in Detroit" on it. And a serial number. 170 00:11:29,490 --> 00:11:32,323 -Makes it look real legitimate. -What do you mean? 171 00:11:32,530 --> 00:11:34,248 The car is legitimate. 172 00:11:34,690 --> 00:11:37,079 Of course, you mean a legitimate copy, don't you? 173 00:11:39,530 --> 00:11:40,804 Where did that car come from? 174 00:11:41,010 --> 00:11:43,205 -Darrin. -How should I know? 175 00:11:43,410 --> 00:11:47,039 Look in that magazine. That's where it was when I cast the spell. 176 00:11:47,810 --> 00:11:49,402 You mean it came from Detroit?! 177 00:11:49,610 --> 00:11:51,840 What do you think, the stork brought it? 178 00:11:52,650 --> 00:11:55,403 Now, listen, you two. I don't understand. 179 00:11:55,610 --> 00:11:58,602 I do. Your mother gave me a hot car for a present. 180 00:11:58,810 --> 00:12:01,608 -Mother! -Don't you look at me like that. 181 00:12:01,810 --> 00:12:05,086 I was just trying to do what's-his-name a favour. 182 00:12:05,290 --> 00:12:09,568 -But to steal a car? -Well, where was I going to get it? 183 00:12:09,770 --> 00:12:13,046 I'm a witch, not a car manufacturer. 184 00:12:13,250 --> 00:12:15,206 -Will you do me a favour? -What? 185 00:12:15,410 --> 00:12:19,289 The next time you decide to do me a favour, don't do me any favours. 186 00:12:20,090 --> 00:12:21,967 Stop it. 187 00:12:34,610 --> 00:12:37,602 Darrin, dear, there's no reason to be in a snit. 188 00:12:37,810 --> 00:12:40,483 Mother just didn't understand what she was doing. 189 00:12:40,690 --> 00:12:42,760 Well, I mean, the worst you can say... 190 00:12:42,970 --> 00:12:46,849 -...is that she was a trifle overeager. -Swell. That car is worth a fortune. 191 00:12:47,050 --> 00:12:49,325 There's probably an alarm out all over the country. 192 00:12:49,530 --> 00:12:51,919 What do we tell the police when they catch up with it? 193 00:12:52,130 --> 00:12:53,802 Your mother is an overeager witch? 194 00:12:54,330 --> 00:12:58,005 Well, I'm not gonna stay here and listen to this ingrate. 195 00:12:58,210 --> 00:13:02,169 Goodbye, Samantha. I'm off to New Orleans for the Mardi Gras. 196 00:13:02,370 --> 00:13:04,326 Oh, Mother, wait a minute. 197 00:13:04,530 --> 00:13:06,441 Oh, please, Mother. Please come back. 198 00:13:06,650 --> 00:13:09,084 Sam, let her go. She's caused enough trouble. 199 00:13:09,290 --> 00:13:11,884 Mother. Mother, are you listening to me? 200 00:13:12,090 --> 00:13:14,888 -You come back here right this second. -Sam, I said forget it. 201 00:13:15,090 --> 00:13:17,160 Who needs her? We've got trouble enough. 202 00:13:17,370 --> 00:13:21,079 The first thing is to go to the garage and put that car back where it belongs. 203 00:13:21,290 --> 00:13:22,723 Don't you understand? I can't. 204 00:13:22,930 --> 00:13:25,080 Mother's the only one that can bring it back. 205 00:13:25,290 --> 00:13:27,520 Mother. Mother, dear. 206 00:13:27,730 --> 00:13:30,119 You're a dear, sweet, wonderful woman. We need you. 207 00:13:30,330 --> 00:13:32,480 -Mother? Mother, dear? -It's no use. 208 00:13:32,690 --> 00:13:36,160 -You insulted her. -I insulted her? 209 00:13:36,370 --> 00:13:40,727 -Oh, no. I insulted her. -Well, let's not stand here quibbling. 210 00:13:41,890 --> 00:13:45,360 The first thing to do is to go out and lock that garage door before-- 211 00:13:45,930 --> 00:13:47,886 It's too late. The police. 212 00:13:48,490 --> 00:13:50,208 Darrin, pull yourself together. 213 00:13:51,490 --> 00:13:52,718 Open the door. 214 00:13:55,810 --> 00:13:57,846 Hello, Darrin. You know Mr. Sheldrake. 215 00:13:58,050 --> 00:14:00,120 -Why, sure. -Nice to see you again, Stephens. 216 00:14:00,330 --> 00:14:02,241 Nice to see you again, sir. Please come in. 217 00:14:02,450 --> 00:14:05,362 -Thank you. Thank you very much. -Oh, hi, Sam. 218 00:14:05,570 --> 00:14:07,561 Mr. Sheldrake, I'd like you to meet my wife. 219 00:14:08,330 --> 00:14:10,525 -This is Samantha. -How do you do, Mr. Sheldrake? 220 00:14:10,730 --> 00:14:13,608 -Pleased to meet you, Mrs. Stephens. -Can I get you some coffee? 221 00:14:13,810 --> 00:14:15,766 -No, thanks. -No, no. Don't bother, Sam. 222 00:14:15,970 --> 00:14:18,962 -Sit. Make yourselves comfortable. -Thank you, thank you. 223 00:14:19,170 --> 00:14:22,048 We've been brainstorming new ideas for Sheldrake Sausages... 224 00:14:22,250 --> 00:14:24,320 ...and we thought we'd bounce them off you. 225 00:14:24,530 --> 00:14:27,363 And we're both anxious to see that car too. 226 00:14:27,810 --> 00:14:29,528 -Car? -Car? 227 00:14:30,010 --> 00:14:30,965 Your new car. 228 00:14:31,370 --> 00:14:34,248 -New car? -New car? 229 00:14:34,450 --> 00:14:37,408 Yeah. I'm dying to see that hydraulic suspension system. 230 00:14:37,610 --> 00:14:38,838 Where is it? 231 00:14:39,930 --> 00:14:44,401 Where? Well, the thing is... 232 00:14:44,610 --> 00:14:47,966 -...I've just put it to bed. -At noon? 233 00:14:48,170 --> 00:14:51,321 Oh, yes. It's all tucked in for its nap. 234 00:14:52,890 --> 00:14:54,323 We promise not to wake it up. 235 00:14:56,730 --> 00:14:59,802 Well, the thing is, it's.... 236 00:15:00,010 --> 00:15:02,888 Are you trying to say "business before pleasure"? 237 00:15:03,090 --> 00:15:06,639 Yes, that's it. First, let me hear those ideas you wanna bounce off me. 238 00:15:06,850 --> 00:15:10,001 But watch out for the rebound. Remember, I've had a half a day off. 239 00:15:11,290 --> 00:15:14,839 Stephens, let's look at the car and talk about it at the same time. 240 00:15:15,410 --> 00:15:17,287 -Well, you see-- -Darling, you go ahead. 241 00:15:17,490 --> 00:15:20,129 I'll see if I can contact that party. 242 00:15:20,330 --> 00:15:24,118 Oh, okay. It's in the garage. 243 00:15:30,890 --> 00:15:35,327 Mother, now I want you to listen to me carefully, wherever you are. 244 00:15:35,530 --> 00:15:38,522 Now, I've never asked you for anything important. 245 00:15:38,730 --> 00:15:42,040 Well, at least not recently, not since I asked you to be nice to Darrin. 246 00:15:42,250 --> 00:15:45,162 But now we're in a terrible spot. 247 00:15:45,370 --> 00:15:48,806 So would you come back and help us out, please? 248 00:15:49,690 --> 00:15:51,123 Mother? 249 00:15:52,410 --> 00:15:54,685 Mother, can you hear me? 250 00:15:55,650 --> 00:15:59,689 Oh, boy, are you a stubborn witch. 251 00:16:01,010 --> 00:16:03,365 -What did you say? -Well, don't you get it, Darrin? 252 00:16:03,570 --> 00:16:06,130 "Face the space age with Sheldrake Sausages." 253 00:16:06,330 --> 00:16:08,719 Yeah, and what better symbol can we use than this car? 254 00:16:08,930 --> 00:16:11,444 The car of the future. Why, it's perfect. 255 00:16:11,650 --> 00:16:15,325 But-- What-- What I'm saying is-- 256 00:16:15,530 --> 00:16:16,963 What are you trying to say? 257 00:16:18,050 --> 00:16:21,838 Well, since you asked, I'm not sure that the car is the right symbol. 258 00:16:22,050 --> 00:16:23,529 Stephens, believe me... 259 00:16:23,730 --> 00:16:26,722 ...I'll make this the most photographed car in the country. 260 00:16:26,930 --> 00:16:29,888 I'll go further. I'm positive it's the wrong symbol. 261 00:16:30,450 --> 00:16:31,678 You see, Mr. Sheldrake? 262 00:16:33,250 --> 00:16:34,922 When you deal with McMann & Tate... 263 00:16:35,130 --> 00:16:39,920 ...you're not buying yourself a lot of yes men. This boy's got real integrity. 264 00:16:43,370 --> 00:16:46,168 What are you trying to do, sabotage the account? 265 00:16:47,450 --> 00:16:50,522 Well, now that you've had a chance to think it over, tell the truth. 266 00:16:50,730 --> 00:16:52,641 Sheldrake's idea has real magic in it. 267 00:16:52,850 --> 00:16:54,442 -Right, Darrin? -Right. 268 00:16:56,090 --> 00:16:58,888 -That's why I'm against it. -What? 269 00:16:59,770 --> 00:17:03,729 -Darrin? -Excuse me. 270 00:17:10,250 --> 00:17:12,844 -Any luck? -No, I'm afraid not. 271 00:17:13,050 --> 00:17:14,608 Why is she being so stubborn? 272 00:17:14,810 --> 00:17:18,041 Doesn't she realize the terrible spot I'm in? 273 00:17:18,250 --> 00:17:20,081 You see that, I answered my own question. 274 00:17:20,290 --> 00:17:24,124 Darrin, that's not quite fair. Mother just didn't think of the consequences. 275 00:17:24,330 --> 00:17:27,288 Sam, one of the consequences is breathing down my neck right now. 276 00:17:27,490 --> 00:17:30,562 The client wants to use the car as part of his advertising campaign. 277 00:17:30,770 --> 00:17:34,285 Oh, my stars. Well, just refuse. It's your car. 278 00:17:34,490 --> 00:17:37,402 -What? -Well, it's in your custody. 279 00:17:37,610 --> 00:17:42,365 Sam, I'm going to be in custody if you don't contact your mother. 280 00:17:42,570 --> 00:17:44,925 If she won't come back, there's only one thing to do. 281 00:17:45,130 --> 00:17:47,007 -I'll have to go find her. -To New Orleans? 282 00:17:47,210 --> 00:17:49,485 -I'll only be gone a few minutes. -I don't know. 283 00:17:49,690 --> 00:17:51,726 -Here they come. -Have a nice trip. 284 00:17:57,210 --> 00:17:59,883 Look, Darrin, I think I know what's bothering you. 285 00:18:00,090 --> 00:18:01,967 You just got the car. It's brand-new. 286 00:18:02,170 --> 00:18:04,240 Naturally, you're concerned about our using it. 287 00:18:04,450 --> 00:18:07,203 -Yes, it's perfectly understandable. -As a matter of fact-- 288 00:18:07,410 --> 00:18:11,289 Let's drop the matter for now, huh? And maybe later on, we'll see, huh? 289 00:18:11,490 --> 00:18:13,367 Thanks, Larry. 290 00:18:13,770 --> 00:18:16,204 Mr. Sheldrake has just one little request. 291 00:18:16,410 --> 00:18:20,039 Yes. Could I drive it around the block? 292 00:18:20,250 --> 00:18:23,720 No! No. 293 00:18:25,250 --> 00:18:29,960 Charlie, whatever we decide to tell J.J., we have to be in complete agreement. 294 00:18:30,170 --> 00:18:33,242 -Right. -It's important to stick together. 295 00:18:33,450 --> 00:18:36,647 Right, right. United we fall and divided-- No, united-- 296 00:18:36,850 --> 00:18:40,763 Forget it, and let's try to find something we can agree on. 297 00:18:43,970 --> 00:18:46,200 Okay, if that's the way you feel, it's your car... 298 00:18:46,410 --> 00:18:49,561 ...and if you don't want Sheldrake to drive it, that's your business. 299 00:18:49,770 --> 00:18:51,761 Thank you, Larry, for being so understanding. 300 00:18:51,970 --> 00:18:54,040 But it's my business to keep our clients happy. 301 00:18:54,250 --> 00:18:58,448 Any employee that doesn't cooperate isn't going to stay in my business. 302 00:18:58,650 --> 00:19:02,165 -ls that a threat? -Call it a promise. 303 00:19:05,410 --> 00:19:07,844 Mr. Sheldrake, you wanna drive my car? 304 00:19:08,450 --> 00:19:10,202 -Here are the keys. -Thanks. 305 00:19:10,410 --> 00:19:13,322 Drive slowly. Watch out for the light. 306 00:19:13,650 --> 00:19:15,959 Be very kind to those brakes. They're very tender. 307 00:19:16,890 --> 00:19:19,882 My boy, I was driving before you were born. 308 00:19:20,530 --> 00:19:22,088 Just once around the block? 309 00:19:22,290 --> 00:19:25,202 I can't bear to watch this. I'm going in to have a double. 310 00:19:43,530 --> 00:19:45,088 Darrin, we're back. 311 00:19:47,930 --> 00:19:49,522 -Sam, you found her. -Yes. 312 00:19:49,730 --> 00:19:52,767 -You don't look too well. -And I have you to thank for it. 313 00:19:52,970 --> 00:19:55,279 If that's the way you're going to act, I'm going-- 314 00:19:55,490 --> 00:19:56,764 Mother, please, wait. 315 00:19:56,970 --> 00:20:00,440 Mother came all the way from the Mardi Gras in New Orleans to help you. 316 00:20:00,650 --> 00:20:02,959 -Don't ask me why. -All right, I'm sorry. 317 00:20:03,170 --> 00:20:05,638 Just put that car back where it belongs, please. 318 00:20:05,850 --> 00:20:09,445 Oh, she will, she will. Just don't bug her. 319 00:20:13,450 --> 00:20:16,123 -What are you doing? -She has to concentrate. 320 00:20:16,330 --> 00:20:18,048 Wait a minute. Not now! 321 00:20:22,330 --> 00:20:24,048 What did you do that for? 322 00:20:24,250 --> 00:20:25,968 -lsn't that what you wanted? -No. 323 00:20:26,170 --> 00:20:28,365 He's too much. 324 00:20:28,570 --> 00:20:30,800 Samantha, don't you re--? 325 00:20:32,930 --> 00:20:34,682 Isn't Sheldrake back yet? 326 00:20:34,890 --> 00:20:38,929 Larry, I'm afraid he went a little further than we expected. 327 00:20:40,010 --> 00:20:41,728 Oh, my stars! 328 00:20:42,330 --> 00:20:45,083 -We're in complete agreement, right? -Right. 329 00:20:45,290 --> 00:20:47,758 You're gonna go to Peru, I'm taking off for Brazil. 330 00:20:47,970 --> 00:20:50,359 And if anybody asks, we never even heard of the car. 331 00:20:50,570 --> 00:20:53,801 -We never even heard of each other. -Right. 332 00:21:06,930 --> 00:21:08,761 Hi there. 333 00:21:08,970 --> 00:21:12,485 Sheldrake's the name, sausage is my game. 334 00:21:13,530 --> 00:21:15,122 Charlie. 335 00:21:15,330 --> 00:21:17,400 Here's something we can agree on. 336 00:21:17,610 --> 00:21:19,601 I won't say anything about this if you don't. 337 00:21:19,810 --> 00:21:21,528 Right. Right. 338 00:21:33,170 --> 00:21:34,967 Has the pounding gone away? 339 00:21:35,170 --> 00:21:37,559 Oh, yeah. And it's changed to a low thump. 340 00:21:37,770 --> 00:21:39,965 I feel terrible about this. I don't understand. 341 00:21:40,170 --> 00:21:41,967 A responsible man, head of a big company. 342 00:21:42,170 --> 00:21:43,842 And he just drives off with your car. 343 00:21:44,050 --> 00:21:45,847 Oh, well, Larry, you know these rich men. 344 00:21:46,050 --> 00:21:48,848 -They're so eccentric. -But I know how much that car is worth. 345 00:21:49,050 --> 00:21:51,405 Well, Darrin isn't worried, why should you be? 346 00:21:51,610 --> 00:21:55,239 -He's not worried? -No, I'm sick. 347 00:21:55,450 --> 00:21:56,644 Darrin. 348 00:21:57,570 --> 00:21:59,481 Excuse me. 349 00:22:01,570 --> 00:22:03,083 Hello? 350 00:22:03,290 --> 00:22:05,804 No, this is Mrs. Stephens. 351 00:22:07,490 --> 00:22:09,606 Oh, Mr. Sheldrake. 352 00:22:09,810 --> 00:22:11,687 Where are you? 353 00:22:12,410 --> 00:22:13,684 At the airport? 354 00:22:13,890 --> 00:22:16,529 What's he doing there? And what--? What about the car? 355 00:22:18,770 --> 00:22:20,169 Mr. Sheldrake... 356 00:22:20,370 --> 00:22:22,964 ...there's something I'd like to try and explain to you... 357 00:22:23,170 --> 00:22:26,162 ...but I'm not absolutely sure how to-- 358 00:22:27,290 --> 00:22:28,928 What's that? 359 00:22:29,970 --> 00:22:31,198 You have? 360 00:22:32,810 --> 00:22:34,562 You were? 361 00:22:34,930 --> 00:22:36,079 You are? 362 00:22:37,010 --> 00:22:40,969 Oh, why, Mr. Sheldrake, that sounds wonderful. 363 00:22:41,170 --> 00:22:44,845 Yes. All right. Goodbye. 364 00:22:45,850 --> 00:22:48,205 What is it? What happened to him? What about the car? 365 00:22:49,050 --> 00:22:51,006 He took a slight detour. 366 00:22:51,210 --> 00:22:53,678 Just going around the block? 367 00:22:53,890 --> 00:22:56,723 He said that someday, when he figured it out for himself... 368 00:22:56,930 --> 00:22:58,966 -...he'd tell you all about it. -What? 369 00:23:00,010 --> 00:23:04,049 He also said to go ahead and use the car in the advertising campaign. 370 00:23:04,250 --> 00:23:08,562 -He has the rights to it. -But how did he get them? 371 00:23:09,250 --> 00:23:12,083 Well, it seems he ran into the two men who designed it. 372 00:23:13,370 --> 00:23:17,841 I don't understand anything about this, but it's okay with me. 373 00:23:18,050 --> 00:23:20,041 He sure flipped over that car, didn't he? 374 00:23:20,250 --> 00:23:23,401 -Yeah, he flipped, all right. -Oh, he certainly did. 375 00:23:23,610 --> 00:23:25,646 Yeah, he said it's a great experimental car... 376 00:23:25,850 --> 00:23:28,808 ...and they'll have no trouble getting it off the ground. 377 00:23:29,890 --> 00:23:32,165 Well, that's what he said. 378 00:24:21,050 --> 00:24:23,006 Subtitles by SDl Media Group 379 00:24:23,056 --> 00:24:27,606 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.