All language subtitles for Bewitched s03e06 Endora Moves In For A Spell.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:07,894 A teddy bear. 2 00:00:08,300 --> 00:00:11,770 Oh, really, Tabatha. Mustn't twitch. 3 00:00:11,980 --> 00:00:15,450 You know, lately you've been positively-- 4 00:00:15,660 --> 00:00:17,218 Mother? 5 00:00:17,420 --> 00:00:19,456 Mother, have you been encouraging her again? 6 00:00:19,660 --> 00:00:22,891 I have told you that I will not stand for any witchcraft in this house. 7 00:00:23,100 --> 00:00:25,614 Especially where Tabatha's concerned. Now, that's final. 8 00:00:27,580 --> 00:00:28,535 Oh, dear. 9 00:00:28,740 --> 00:00:31,891 I'm going to have to have a very serious talk with your grandmother. 10 00:00:32,100 --> 00:00:33,579 Oh, come now, Samantha. 11 00:00:33,780 --> 00:00:36,852 One more word about that dreadful lady, and I'll have to go. 12 00:00:38,620 --> 00:00:40,895 Uncle Arthur. 13 00:00:41,580 --> 00:00:44,811 -What are you doing in there? -I've been framed. 14 00:00:49,580 --> 00:00:52,777 Oh, Uncle Arthur, it's so good to see you. 15 00:00:52,980 --> 00:00:56,893 Sammy, dear, you just keep getting prettier and prettier. 16 00:00:57,100 --> 00:00:59,330 Where have you been? It's been much too long. 17 00:00:59,540 --> 00:01:03,089 It certainly has if you've started making speeches to yourself. 18 00:01:03,300 --> 00:01:07,134 Who do we have to thank for that? The Wicked Witch of the West? 19 00:01:07,340 --> 00:01:09,456 Now, Uncle Arthur, you stop that. 20 00:01:09,660 --> 00:01:13,096 I can see you haven't changed a bit. Neither have your jokes. 21 00:01:13,300 --> 00:01:14,619 Teddy bear. 22 00:01:15,300 --> 00:01:18,292 Uncle Arthur's here, sweetie. 23 00:01:20,220 --> 00:01:22,859 Oh, Sammy, she's beautiful. 24 00:01:23,060 --> 00:01:24,618 Well, I wouldn't say that. 25 00:01:24,820 --> 00:01:28,096 But I'm awfully glad to hear you say it, or anyone else, for that matter. 26 00:01:29,460 --> 00:01:31,894 There's your little bear, sweetie. 27 00:01:32,100 --> 00:01:34,933 And how's my darling sister? 28 00:01:35,140 --> 00:01:37,176 I gather from the speech you're rehearsing... 29 00:01:37,380 --> 00:01:40,770 ...she's playing the grand smother-in-law right to the hilt. 30 00:01:40,980 --> 00:01:43,335 No, but she pops in an awful lot. 31 00:01:43,940 --> 00:01:46,613 How do we get the old crone to pop out? 32 00:01:46,820 --> 00:01:49,254 Old crone, is it? 33 00:01:49,460 --> 00:01:54,090 I've a good mind to pop you out right into the next century. 34 00:01:54,300 --> 00:01:57,258 Endora. Speak of the devil. 35 00:01:57,460 --> 00:02:00,736 You won't believe this, but we've been talking about you. 36 00:02:00,940 --> 00:02:03,454 You call yourself my brother? 37 00:02:03,660 --> 00:02:07,938 Only when I'm forced to, Endora. I deny it as much as possible. 38 00:02:08,140 --> 00:02:11,974 -Now, Uncle Arthur, mother, please. -Oh, it's too late. 39 00:02:12,180 --> 00:02:15,729 You've seen the last of me. I'm leaving, never to return again. 40 00:02:15,940 --> 00:02:17,089 Marvellous. 41 00:02:18,140 --> 00:02:21,974 See, that didn't take long. I'm only here to help. 42 00:02:30,940 --> 00:02:34,091 You made her awful mad, Uncle Arthur. No telling what she'll do. 43 00:02:36,100 --> 00:02:37,055 Hi, honey. 44 00:02:38,820 --> 00:02:43,530 Well, if it isn't my old yagga-zuzzie nephew-in-law. 45 00:02:44,500 --> 00:02:48,778 -What's he doing here? -He just got here. Practically. 46 00:02:48,980 --> 00:02:50,174 Didn't you, Uncle Arthur? 47 00:02:50,380 --> 00:02:52,974 As a matter of fact, Mother was here too. 48 00:02:53,180 --> 00:02:55,091 But I'm afraid they had words. 49 00:02:55,300 --> 00:02:58,690 Words? There's the understatement of the century. 50 00:02:58,900 --> 00:03:01,858 The truth is, Uncle Arthur sent her away. 51 00:03:02,820 --> 00:03:04,970 He sent your mother away? 52 00:03:05,180 --> 00:03:06,818 Yes, you see... 53 00:03:07,020 --> 00:03:11,889 ...Mother was so angry that she left swearing never to return again-- 54 00:03:12,100 --> 00:03:16,093 Uncle Arthur, I have never been so happy to see anybody in my life. 55 00:03:16,300 --> 00:03:19,770 Uncle Arthur, old pal, old buddy. 56 00:03:19,980 --> 00:03:22,892 Hiya, fella, glad to see you. Put her there. 57 00:03:23,100 --> 00:03:25,295 You know, your Uncle Ar-- 58 00:04:40,260 --> 00:04:42,296 How much longer is he going to stay here? 59 00:04:42,500 --> 00:04:44,252 I don't mind his walking the baby... 60 00:04:44,460 --> 00:04:46,451 ...so much as what he does to entertain her. 61 00:04:46,660 --> 00:04:51,450 Pushing her stroller on a red carpet in front of Gladys Kravitz yet. 62 00:04:51,660 --> 00:04:55,096 Dancing on the ceiling, turning himself into a 20-foot balloon. 63 00:04:55,300 --> 00:04:56,892 You have every right to complain-- 64 00:04:57,100 --> 00:04:59,534 I'm not complaining, I'm not-- Yes, I am. 65 00:04:59,740 --> 00:05:03,335 He's been here, what, three days? Talk about influencing the baby. 66 00:05:03,540 --> 00:05:06,259 And what he does to me. That I'm not too crazy about either. 67 00:05:06,940 --> 00:05:08,976 Complain, darling. Don't rave. 68 00:05:09,180 --> 00:05:12,968 I don't happen to think that a hotfoot made with real lightning is funny. 69 00:05:13,180 --> 00:05:17,537 I don't know why. Maybe I'm sick. I am sick, sick of him. 70 00:05:17,940 --> 00:05:21,615 The more I see of Uncle Arthur, the lovelier your mother becomes. 71 00:05:21,820 --> 00:05:24,937 If I had to choose between the two, I'd take Endora any day. 72 00:05:25,140 --> 00:05:27,813 The man has come to his senses at last. 73 00:05:28,020 --> 00:05:31,057 He finally appreciates the real me. 74 00:05:31,260 --> 00:05:33,899 -Mother, you're back. -Naturally. 75 00:05:34,100 --> 00:05:37,649 You didn't think I'd stay away and let that ridiculous excuse for a warlock... 76 00:05:37,860 --> 00:05:42,217 ...exert his outrageous influence on my grandchild, did you? 77 00:05:42,420 --> 00:05:45,298 And I want to thank you for your compliment, Darwin. 78 00:05:45,500 --> 00:05:48,458 -Darrin. -That's right... 79 00:05:48,660 --> 00:05:50,378 ...Darwin. 80 00:05:53,660 --> 00:05:57,892 Look at him. He's practically cakewalking down the street. 81 00:05:58,100 --> 00:06:01,615 Oh, he's such an exhibitionist. 82 00:06:01,820 --> 00:06:04,857 Mother, what am I going to do? I don't wanna hurt his feelings. 83 00:06:05,060 --> 00:06:07,494 I love him, but I can't let him take over Tabatha. 84 00:06:07,700 --> 00:06:10,419 The chances of that happening have been eliminated. 85 00:06:10,620 --> 00:06:12,019 -They have? -How? 86 00:06:12,220 --> 00:06:15,098 Your mother is here. Need I say more? 87 00:06:15,300 --> 00:06:18,656 Yeah, yeah, much more. What does that mean? 88 00:06:18,860 --> 00:06:22,535 It means, from this moment on, I'm going to watch over Tabatha... 89 00:06:22,740 --> 00:06:27,370 ...and protect her from that over-animated orang-utan. 90 00:06:27,580 --> 00:06:32,415 -What? -I've decided to move in on the corner. 91 00:06:34,940 --> 00:06:37,500 -What corner? -That one. 92 00:06:37,700 --> 00:06:40,260 The house on the corner across the street. 93 00:06:42,340 --> 00:06:44,376 There's no house. It's a vacant lot. 94 00:06:44,700 --> 00:06:47,976 It was a vacant lot. Look again. 95 00:07:05,060 --> 00:07:09,815 Endora. It has to be Endora. Who else? 96 00:07:10,020 --> 00:07:14,571 The Madame Lafarge of all time. I'll fix her wagon. 97 00:07:19,300 --> 00:07:21,939 You just can't zap up a house on a vacant lot. 98 00:07:22,140 --> 00:07:24,813 That lot belongs to somebody. Somebody owns it. 99 00:07:25,020 --> 00:07:28,410 You can't build on it without a permit. Haven't you ever heard of a permit? 100 00:07:28,620 --> 00:07:29,848 Never. 101 00:07:30,060 --> 00:07:34,258 Well, you have heard of City Hall, county assessors, the Tax Department. 102 00:07:34,460 --> 00:07:39,011 Oh, Samantha, he does get so tiresome. 103 00:07:39,220 --> 00:07:41,450 Well, so do you when you won't listen to reason. 104 00:07:41,660 --> 00:07:43,935 Don't you have any idea the trouble that can cause? 105 00:07:48,020 --> 00:07:49,499 Endora. 106 00:07:49,700 --> 00:07:54,057 Well, we certainly have missed you. Long time, no see. 107 00:07:54,540 --> 00:07:57,213 And we thought you said you were leaving for good. 108 00:07:57,420 --> 00:07:59,888 Any resemblance between George Washington and myself... 109 00:08:00,100 --> 00:08:01,249 ...is purely coincidental. 110 00:08:01,460 --> 00:08:05,578 Rumour hath it you put that house on the corner. 111 00:08:05,780 --> 00:08:08,613 I put my house on the corner. 112 00:08:08,820 --> 00:08:10,776 Mother intends to live there. 113 00:08:11,460 --> 00:08:15,533 -Over his dead body. -Wait a minute. Stop helping me. 114 00:08:16,460 --> 00:08:20,373 You're not going to zap yourself a roost around here as long as I can help it. 115 00:08:20,580 --> 00:08:23,299 That house goes. 116 00:08:25,060 --> 00:08:27,699 Arthur, don't annoy me. 117 00:08:27,900 --> 00:08:31,813 -I have spoken. That house stays. -Now, Mother. 118 00:08:32,020 --> 00:08:35,217 Uncle Arthur, please. You cannot put that house back there. 119 00:08:35,420 --> 00:08:37,490 What would the neighbours think? 120 00:08:37,700 --> 00:08:41,579 I don't care what the neighbours think. 121 00:08:45,460 --> 00:08:49,612 Don't worry, Sammy, I won't let her be a nuisance to you and Tabatha. 122 00:08:49,820 --> 00:08:55,292 Anything Mother Hubbard can zap, I can zap better. 123 00:08:58,780 --> 00:09:01,214 Oh, Mother, please. Now, wait a minute. 124 00:09:01,420 --> 00:09:06,050 I can handle this. Mother knows best. 125 00:09:12,940 --> 00:09:16,489 So, Little Boy Blue... 126 00:09:16,700 --> 00:09:22,730 ...if it's hostilities you want, it's hostilities you'll get. 127 00:09:29,300 --> 00:09:31,860 All right, Abner, now tell me I'm crazy. 128 00:09:32,060 --> 00:09:34,176 Now tell me I'm making things up. 129 00:09:34,380 --> 00:09:39,329 There is a full-grown house that grew up out of nowhere. See for yourself. 130 00:09:39,540 --> 00:09:43,215 Gladys, how can I see for myself? I'm in the doctor's office. 131 00:09:43,420 --> 00:09:45,888 I got news for you, you're checking the wrong person. 132 00:09:46,100 --> 00:09:48,853 Gladys? Gladys? Gladys? 133 00:09:49,420 --> 00:09:52,935 Take a couple of aspirins and lie down. I'll be right home. 134 00:09:53,140 --> 00:09:55,893 Which will give you a fair idea of the kind of a nut I am. 135 00:09:56,100 --> 00:10:01,015 Abner, don't you dare hang up on me. Ever again. 136 00:10:01,220 --> 00:10:03,575 I've heard all I care to hear. 137 00:10:03,780 --> 00:10:08,570 -You're gonna hear a lot more, dimples. -Dimples? 138 00:10:08,780 --> 00:10:12,932 Tabatha is trying to take a nap, or doesn't anybody care? 139 00:10:13,140 --> 00:10:17,816 I care. And as far as I'm concerned, there's nothing more to be said. 140 00:10:18,980 --> 00:10:22,017 -Are you all right, sweetheart? -Oh, sure. 141 00:10:22,220 --> 00:10:25,496 Other men have trouble with the finance company, the Tax Department. 142 00:10:25,700 --> 00:10:28,498 But not me. I got it soft. 143 00:10:28,900 --> 00:10:31,972 So resign yourself, Charley Charming... 144 00:10:32,180 --> 00:10:35,297 ...I have moved into the neighbourhood. 145 00:10:39,820 --> 00:10:43,779 Resign yourself, Sally Sunshine... 146 00:10:43,980 --> 00:10:46,335 ...you have just moved out. 147 00:10:53,660 --> 00:10:57,016 Okay, who's fooling around? 148 00:10:57,900 --> 00:11:01,734 I call it fooling around when a house is there one minute and gone the next... 149 00:11:01,940 --> 00:11:04,613 ...when it never should have been there in the first place. 150 00:11:04,820 --> 00:11:06,811 Are you sure you're the police? 151 00:11:07,020 --> 00:11:09,693 I was right up until you called, lady. 152 00:11:09,900 --> 00:11:13,370 Okay, okay. I'll send somebody right over. 153 00:11:15,700 --> 00:11:20,330 Okay, sergeant, we go to that address and we investigate a missing house. 154 00:11:20,540 --> 00:11:22,371 A missing house? 155 00:11:22,580 --> 00:11:26,619 -That's what I thought you said he said. -I never argue. 156 00:11:31,780 --> 00:11:35,568 It's back. The house is back. 157 00:11:38,380 --> 00:11:39,449 Is it back? 158 00:11:42,420 --> 00:11:46,857 Of course it's back. Do you think you're playing with children? 159 00:11:48,100 --> 00:11:52,616 I sort of hate to do it, but I guess I'll have to paste her. 160 00:11:54,660 --> 00:11:57,811 -Oh, Uncle Arthur, you wouldn't. -Sam, leave him alone. 161 00:11:59,020 --> 00:12:01,011 I mean, stay out of it, dear. 162 00:12:01,220 --> 00:12:03,450 That's an excellent suggestion. 163 00:12:03,660 --> 00:12:07,448 Don't you and Darwin have something to do somewhere else in the house? 164 00:12:08,420 --> 00:12:13,778 Well, Darrin, how about some tea? I'll heat the hot water. 165 00:12:13,980 --> 00:12:17,609 Great idea. Just what we need. More hot water. 166 00:12:25,020 --> 00:12:27,853 -Thank goodness you've come. -Are you Mrs. Kravitz? 167 00:12:28,060 --> 00:12:30,016 That's right. I'm the one who called. 168 00:12:30,220 --> 00:12:31,653 -This it? -That's it. 169 00:12:31,860 --> 00:12:34,579 That's the missing house. Only it came back. 170 00:12:34,780 --> 00:12:37,578 -You noticed? -I noticed. 171 00:12:37,780 --> 00:12:39,816 -Listen, Noel-- -Don't argue. 172 00:12:40,020 --> 00:12:43,376 The thing is, the house doesn't belong here in the first place. 173 00:12:43,580 --> 00:12:45,457 That's a vacant lot. 174 00:12:46,260 --> 00:12:47,932 Oh, come on. 175 00:12:49,380 --> 00:12:50,972 It sure is, lady. 176 00:12:53,740 --> 00:12:57,210 I'll check inside with the lady. You call in and check out the address. 177 00:12:57,420 --> 00:13:00,093 -Okay, lady? -Oh, yes. 178 00:13:00,300 --> 00:13:02,416 Actually, this is a very strange neighbourhood. 179 00:13:02,620 --> 00:13:06,135 But I can't get anybody to believe it, not even my husband. 180 00:13:06,940 --> 00:13:11,297 Don't tempt me, little man, or I'll evaporate you. 181 00:13:11,500 --> 00:13:14,492 How would you like to be turned into a half pint of sour cream? 182 00:13:17,100 --> 00:13:18,931 I smell sulphur. 183 00:13:19,140 --> 00:13:23,338 Probably something Mother said. She can be very acid. 184 00:13:23,540 --> 00:13:25,735 She can be a hurricane, an eight-day flood. 185 00:13:25,940 --> 00:13:28,454 Name your disaster, that's Endora. As for Uncle Arthur-- 186 00:13:28,660 --> 00:13:30,093 Darling, I know it's difficult. 187 00:13:30,300 --> 00:13:32,530 But in their own way, they're trying to help. 188 00:13:32,740 --> 00:13:35,300 Help? Is this what you call help? 189 00:13:35,500 --> 00:13:38,458 Sam, we agreed. Normal. Remember normal? 190 00:13:38,660 --> 00:13:41,891 When we first married, we made a deal to have a normal married life. 191 00:13:42,100 --> 00:13:46,013 Didn't you mean it? I meant it. That's all I wanted. It's all I want now. 192 00:13:46,220 --> 00:13:48,609 Well, that's all I want. 193 00:13:48,820 --> 00:13:51,129 Problem is they both have equal power. 194 00:13:51,340 --> 00:13:54,332 This could go on and on. 195 00:13:55,860 --> 00:13:58,932 Enough is enough. 196 00:14:09,300 --> 00:14:10,619 Mother? Uncle Arthur? 197 00:14:10,820 --> 00:14:13,209 Now listen to me, both of you. I have had it. 198 00:14:13,420 --> 00:14:15,251 I beg your pardon? 199 00:14:15,460 --> 00:14:17,178 I love you, Mother, but.... 200 00:14:17,620 --> 00:14:19,133 Hear that? "But." 201 00:14:19,340 --> 00:14:22,013 I don't need any editorial comments from you, Uncle Arthur. 202 00:14:22,220 --> 00:14:23,812 Anyway, you're next. 203 00:14:24,980 --> 00:14:26,208 Now, Mother, listen to me. 204 00:14:26,420 --> 00:14:30,174 I will not have my home turned into a re-enactment of the Civil War. 205 00:14:30,380 --> 00:14:31,654 Did I make that plain? 206 00:14:31,860 --> 00:14:35,296 I didn't say, "l wish you wouldn't," or "l don't want." 207 00:14:35,500 --> 00:14:37,809 I said, "l will not." 208 00:14:38,020 --> 00:14:41,251 If you expect me to apologize for something your Uncle Arthur-- 209 00:14:41,460 --> 00:14:45,169 I am not asking for an apology. I am demanding privacy. 210 00:14:45,380 --> 00:14:47,371 I'll admit I'm torn when we get into these... 211 00:14:47,580 --> 00:14:49,855 ...witches' world versus mortal-world battles. 212 00:14:50,060 --> 00:14:52,210 I see both sides, and I try to take both sides. 213 00:14:52,420 --> 00:14:54,058 I try very hard to be fair. 214 00:14:54,260 --> 00:14:57,650 But sometimes you can try so hard to be fair, you end up being nothing. 215 00:14:58,060 --> 00:15:00,528 -As far as I'm concerned-- -Well, in my opinion-- 216 00:15:00,740 --> 00:15:02,537 From now on, I am taking sides. 217 00:15:02,740 --> 00:15:05,095 I am showing favouritism, plenty of it. 218 00:15:05,300 --> 00:15:09,339 All of it in Darrin and Tabatha's direction, right where it belongs. 219 00:15:11,300 --> 00:15:13,018 She's got spunk all right, Endora. 220 00:15:13,220 --> 00:15:15,859 Yes, of course. She gets it from me. 221 00:15:16,060 --> 00:15:17,379 I don't care where I get it. 222 00:15:17,580 --> 00:15:21,334 The point is, if you're going to fight, you'll have to fight someplace else. 223 00:15:21,540 --> 00:15:23,258 That or stop fighting completely. 224 00:15:23,900 --> 00:15:26,255 Really, Samantha. Just like that? 225 00:15:26,460 --> 00:15:28,451 Yes. Just like that. 226 00:15:28,660 --> 00:15:30,616 Now, both of you, kiss and make up. 227 00:15:33,380 --> 00:15:34,699 Go on, kiss her. 228 00:15:41,420 --> 00:15:43,615 Things aren't that desperate. 229 00:15:43,820 --> 00:15:45,651 Well, I'm afraid they are. 230 00:15:45,860 --> 00:15:49,648 Now I am going to tell Darrin that peace reigns supreme one way or the other. 231 00:15:49,860 --> 00:15:54,251 And when I come back here, I want evidence of it. 232 00:16:02,100 --> 00:16:03,818 What did you say? 233 00:16:04,020 --> 00:16:06,488 What happened? What have you been doing? 234 00:16:06,700 --> 00:16:07,655 Bluffing. 235 00:16:07,860 --> 00:16:10,215 Oh, no, no, no. I meant what I said, all right. 236 00:16:10,420 --> 00:16:14,538 The problem is, if they don't buy it, I don't know how I'm gonna enforce it. 237 00:16:15,260 --> 00:16:18,058 Frankly, I forget who started it. 238 00:16:18,260 --> 00:16:20,490 I remember. 239 00:16:21,140 --> 00:16:22,653 You did. 240 00:16:23,620 --> 00:16:29,650 No, if memory serves me correctly, it began-- 241 00:16:29,860 --> 00:16:34,251 Oh, Arthur, forget it. It began the day you were born. 242 00:16:34,980 --> 00:16:37,369 Up until then, I was an only child. 243 00:16:37,580 --> 00:16:42,051 Endora, if it's any comfort to you I've always thought of you as one. 244 00:16:42,260 --> 00:16:48,415 Not only an only child, an only everything. 245 00:16:49,140 --> 00:16:50,858 Why, Arthur. 246 00:16:51,500 --> 00:16:54,651 -You like that? -Why, yes, I do. 247 00:16:54,860 --> 00:17:00,332 An only everything. Which is probably why I tease you so unmercifully. 248 00:17:00,540 --> 00:17:02,610 Out of sheer jealousy. 249 00:17:02,820 --> 00:17:05,334 -That's probably it. -And for kicks. 250 00:17:06,460 --> 00:17:09,020 No question about that. 251 00:17:09,220 --> 00:17:13,372 What you're leading up to, in your usual inadequate way... 252 00:17:13,580 --> 00:17:17,129 ...is to do what Samantha asked, try to get along. 253 00:17:17,340 --> 00:17:20,412 I know the thought is revolting, but.... 254 00:17:20,620 --> 00:17:23,532 Well, we could try, I suppose. 255 00:17:23,740 --> 00:17:28,495 We could start by only seeing each other when we are invisible. 256 00:17:28,700 --> 00:17:29,815 Yes, that's a good idea. 257 00:17:31,260 --> 00:17:33,296 She's right, you know. 258 00:17:33,500 --> 00:17:36,617 We have been turning her home into a civil war. 259 00:17:38,860 --> 00:17:40,293 Remember the Civil War? 260 00:17:43,940 --> 00:17:45,896 I was with General Lee. 261 00:17:46,100 --> 00:17:48,250 I was with General Grant. 262 00:17:48,460 --> 00:17:50,212 He had more booze. 263 00:17:50,420 --> 00:17:52,251 -lnvisible? -lnvisible. 264 00:17:52,460 --> 00:17:53,939 And our separate ways? 265 00:17:54,140 --> 00:17:56,938 -You go yours, I'll go mine. -Fine. 266 00:17:57,340 --> 00:17:59,410 First, we'll have to divvy up. 267 00:17:59,620 --> 00:18:01,372 Which half of the world do you want? 268 00:18:02,340 --> 00:18:05,013 Oh, that's very generous of you. 269 00:18:05,220 --> 00:18:06,619 I'll take the top. 270 00:18:11,340 --> 00:18:13,171 Noel? 271 00:18:13,380 --> 00:18:15,052 Hey, Noel. 272 00:18:15,260 --> 00:18:18,138 What is it, Floyd? Come on in. 273 00:18:18,340 --> 00:18:23,289 I'd just as soon you came outside and all, if it's all the same to you. 274 00:18:38,820 --> 00:18:42,813 Well, for what it's worth, it looks like they're gone. 275 00:18:43,020 --> 00:18:46,456 More important, it feels like they're gone. 276 00:18:46,660 --> 00:18:49,094 My bluff must have worked. How about that? 277 00:18:49,300 --> 00:18:51,370 You know, sometimes I even surprise myself. 278 00:18:51,580 --> 00:18:53,935 -Any idea where they've gone? -No. 279 00:18:54,140 --> 00:18:57,815 I'm sure that wherever they did go, they didn't go together. 280 00:18:58,020 --> 00:19:03,936 They couldn't go away far enough or stay away long enough to suit me. 281 00:19:04,620 --> 00:19:06,019 As a matter of fact... 282 00:19:06,220 --> 00:19:09,132 ...I could do without a visit from any of your relatives for... 283 00:19:09,340 --> 00:19:11,774 ...say, another two or three thousand years. 284 00:19:11,980 --> 00:19:13,618 You know.... 285 00:19:14,500 --> 00:19:16,138 Get them back. Get them back. 286 00:19:16,740 --> 00:19:18,810 -Who? -Your mother, Uncle Arthur, anybody. 287 00:19:19,020 --> 00:19:20,897 It's still there. The house is still there. 288 00:19:21,100 --> 00:19:23,375 -Oh, no. -Oh, yes. 289 00:19:23,580 --> 00:19:25,696 And look who's in front of it. The police. 290 00:19:25,900 --> 00:19:29,779 Well, some more of Gladys Kravitz's handiwork, no doubt. 291 00:19:29,980 --> 00:19:32,130 I'm telling you, Noel, I checked with City Hall. 292 00:19:32,340 --> 00:19:34,092 There isn't any house here. 293 00:19:34,300 --> 00:19:36,689 -Did you tell them there was? -Yes. 294 00:19:36,900 --> 00:19:39,095 -What did they say? -They like to argue. 295 00:19:39,300 --> 00:19:41,939 They say there's no permit, no registration, no nothing. 296 00:19:42,140 --> 00:19:44,779 And they say if anybody did build a house here... 297 00:19:44,980 --> 00:19:46,732 ...there's gonna be some trouble. 298 00:19:46,940 --> 00:19:49,898 -Come on, let's go inside. -lnside? 299 00:19:50,740 --> 00:19:53,174 -Why? -So you can see what I saw. 300 00:19:53,380 --> 00:19:56,690 For a house that ain't here, it's got a lot of things going for it. 301 00:19:56,900 --> 00:20:00,449 Hot and cold running water, electricity, inside plumbing. 302 00:20:00,660 --> 00:20:02,651 Come on. 303 00:20:05,060 --> 00:20:07,290 Are you sure you can make the house disappear? 304 00:20:07,500 --> 00:20:11,573 Certainly, as long as Mother and Uncle Arthur are out of the way. 305 00:20:11,780 --> 00:20:14,578 Wait a minute. What happens if you make the house disappear... 306 00:20:14,780 --> 00:20:16,930 ...while the police and Mrs. Kravitz are inside? 307 00:20:17,140 --> 00:20:18,653 Oh, well, they will too. 308 00:20:18,860 --> 00:20:21,169 -They will too what? -Disappear. 309 00:20:21,380 --> 00:20:22,779 Disappear where? 310 00:20:22,980 --> 00:20:25,016 Don't answer that, okay? 311 00:20:25,220 --> 00:20:27,734 As soon as they come out.... 312 00:20:30,220 --> 00:20:32,734 You know something? I just figured it out. 313 00:20:32,940 --> 00:20:35,170 I'm glad this house showed up out of nowhere. 314 00:20:35,380 --> 00:20:37,450 If it hadn't, I wouldn't have reported it... 315 00:20:37,660 --> 00:20:41,255 ...you wouldn't have come and seen it, and nobody would have believed it. 316 00:20:41,460 --> 00:20:43,018 -I've got a flash for you. -What? 317 00:20:43,220 --> 00:20:46,656 -I still don't believe it. -Don't argue. 318 00:20:50,980 --> 00:20:52,971 Oh, poor old Mrs. Kravitz. 319 00:20:53,180 --> 00:20:56,695 You know, sometimes my heart just goes right out to her. 320 00:20:56,900 --> 00:20:59,255 I won't say anything if you won't say anything. 321 00:20:59,460 --> 00:21:01,257 About what? 322 00:21:07,460 --> 00:21:11,897 Twenty-nine, 30, 31, 32, 33, 34-- 323 00:21:12,100 --> 00:21:14,898 Honey, you or your mother ever keep a family album? 324 00:21:15,100 --> 00:21:16,328 No, why? 325 00:21:16,540 --> 00:21:19,008 Just wondering. Someday Tabatha is going to grow old... 326 00:21:19,220 --> 00:21:21,609 ...and she might wanna tell her great-grandchildren... 327 00:21:21,820 --> 00:21:23,253 ...about her Uncle Arthur... 328 00:21:23,460 --> 00:21:27,055 ...her Aunt Clara, Endora, Maurice. 329 00:21:27,260 --> 00:21:29,728 How is she ever going to get them to believe her? 330 00:21:29,940 --> 00:21:32,738 Simple. She'll just introduce them. 331 00:21:32,940 --> 00:21:34,168 I had to ask. 332 00:21:34,380 --> 00:21:36,974 If you don't ask, you'll never learn. 333 00:21:38,060 --> 00:21:41,177 Wonderful. Alone at last. 334 00:21:43,620 --> 00:21:45,576 Alone. 335 00:21:55,700 --> 00:21:58,055 I knew it, I knew it. 336 00:21:58,260 --> 00:22:01,297 I knew when you said, "You go your way and I'll go mine, "... 337 00:22:01,500 --> 00:22:04,253 ...I knew you'd come sneaking back here. 338 00:22:04,460 --> 00:22:06,530 Isn't that exactly what you had in mind? 339 00:22:06,740 --> 00:22:10,858 Well, if you think I'm going to let you stay around here and have free reign... 340 00:22:11,060 --> 00:22:13,051 ...particularly with Halloween coming up.... 341 00:22:13,940 --> 00:22:15,896 Especially with Halloween coming up. 342 00:22:16,100 --> 00:22:20,412 You're out of your ever-loving, nefarious mind. 343 00:22:20,620 --> 00:22:22,099 You don't trust me? 344 00:22:22,300 --> 00:22:24,689 I don't trust you. 345 00:22:25,900 --> 00:22:29,370 Okay. I got the picture. 346 00:23:17,180 --> 00:23:19,136 Subtitles by SDl Media Group 347 00:23:19,186 --> 00:23:23,736 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.