Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:06,516
Now we're gonna take one little bite.
2
00:00:06,720 --> 00:00:08,438
There you go.
3
00:00:08,640 --> 00:00:10,198
-Isn't that good?
-Crunch.
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,709
Crunch, crunch. Yes, it's delicious.
5
00:00:12,920 --> 00:00:15,832
Don't forget. Call me from
the doctor's the minute he finishes.
6
00:00:16,040 --> 00:00:18,998
She's only having a check-up
and we know she's in perfect health.
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,589
The diaper rash.
Be sure to ask about the diaper rash.
8
00:00:21,800 --> 00:00:23,631
I've been losing sleep
over that rash.
9
00:00:23,840 --> 00:00:25,671
-Tabatha hasn't.
-And over-drooling.
10
00:00:25,880 --> 00:00:28,110
As I see it,
she's been over-drooling.
11
00:00:28,680 --> 00:00:30,079
I'm surprised at you.
12
00:00:30,800 --> 00:00:34,509
And tell him that Phil Hooverback's
little girl is potty-trained at 1 1 months.
13
00:00:34,720 --> 00:00:36,039
That's precocious training.
14
00:00:36,440 --> 00:00:39,750
Darling, you're so nervous, you'll
need a check-up more than Tabatha.
15
00:00:39,960 --> 00:00:42,235
Look at her.
Isn't she fine? Isn't she beautiful?
16
00:00:47,680 --> 00:00:49,671
She is beautiful.
17
00:00:50,080 --> 00:00:51,752
And so are you.
18
00:00:52,640 --> 00:00:53,868
Oh, thank you.
19
00:00:54,120 --> 00:00:57,476
I still want you to call me the minute
the doctor finishes his check-up.
20
00:01:00,080 --> 00:01:01,911
Yes, sir.
21
00:01:02,880 --> 00:01:05,269
-"Bye, Daddy."
-Bye-bye, Daddy.
22
00:01:05,800 --> 00:01:07,199
Good girl.
23
00:01:07,640 --> 00:01:09,551
Mr. Stephens, please.
24
00:01:10,680 --> 00:01:12,432
Hi, Darrin, it's me.
25
00:01:12,640 --> 00:01:16,110
I promised I'd call as soon as
Dr. Koblin finished Tabatha's exam.
26
00:01:16,320 --> 00:01:17,548
Well, he says she's--
27
00:01:17,800 --> 00:01:20,633
Oh, wait, wait, wait.
I've got my list right here somewhere...
28
00:01:20,840 --> 00:01:23,638
...mixed up in this
miserable Robbins campaign.
29
00:01:23,840 --> 00:01:26,638
Okay. Now, what did he say
about her--?
30
00:01:26,880 --> 00:01:28,677
Just a minute, sweetheart.
31
00:01:28,880 --> 00:01:30,108
Dr. Koblin?
32
00:01:30,320 --> 00:01:32,914
As one baby expert to another,
please, do you mind?
33
00:01:33,120 --> 00:01:35,111
Oh, why, certainly.
34
00:01:36,480 --> 00:01:38,516
-Here we go.
-Darrin.
35
00:01:38,800 --> 00:01:41,553
I'm happy to say your daughter's
perfect in every department.
36
00:01:42,360 --> 00:01:44,874
-About this diaper rash--
-Yes.
37
00:01:45,960 --> 00:01:48,838
Wonderful.
Yes, I checked that thoroughly.
38
00:01:51,440 --> 00:01:54,159
-Excellent.
-I have a feeling she's over-drooling.
39
00:01:54,360 --> 00:01:56,271
Oh, I checked that thoroughly.
40
00:01:56,680 --> 00:01:58,910
And the potty-training?
41
00:01:59,160 --> 00:02:01,549
A friend of ours,
her little girl was potty-trained...
42
00:02:07,080 --> 00:02:08,911
That was my diagnosis exactly.
43
00:02:09,120 --> 00:02:12,317
I'm so happy to have
your confirmation, Dr. Stephens.
44
00:02:13,120 --> 00:02:14,678
That's right.
45
00:02:16,760 --> 00:02:18,512
Darrin,
she's a perfectly marvellous...
46
00:02:18,760 --> 00:02:20,716
...sensational,
absolutely wonderful...
47
00:02:20,960 --> 00:02:23,110
...typical average baby.
48
00:02:24,000 --> 00:02:25,558
Goodbye.
49
00:03:16,840 --> 00:03:19,832
Now, Tabatha,
I want you to do that test...
50
00:03:20,040 --> 00:03:22,600
...and I certainly hope you flunk it.
51
00:03:22,800 --> 00:03:24,711
I think.
52
00:03:25,040 --> 00:03:26,393
Now...
53
00:03:27,320 --> 00:03:29,993
...you can't get that pretty pony,
can you, Tabatha?
54
00:03:30,400 --> 00:03:32,834
-Can you get the pretty pony?
-Come.
55
00:03:35,080 --> 00:03:36,559
She can't get the pretty pony.
56
00:03:42,520 --> 00:03:45,318
-Pretty pony.
-She can get the pretty pony.
57
00:03:45,560 --> 00:03:48,757
Oh, just wait until
your father finds out.
58
00:03:48,960 --> 00:03:50,871
Oh, what could be worse?
59
00:03:52,240 --> 00:03:54,515
My mother finding out.
That could be worse.
60
00:03:54,720 --> 00:03:56,199
Finding out what, dear?
61
00:03:56,400 --> 00:03:59,039
Oh, Mother, what a lovely surprise.
62
00:03:59,240 --> 00:04:01,993
Oh, but right at Tabatha's naptime.
What a rotten shame.
63
00:04:02,200 --> 00:04:03,474
Let's let her get to sleep.
64
00:04:03,680 --> 00:04:06,069
Oh, but if she's going to sleep,
she needs her bottle.
65
00:04:12,400 --> 00:04:14,675
What is going on here?
66
00:04:14,920 --> 00:04:16,911
Oh, nothing, Mother.
Nothing at all.
67
00:04:17,160 --> 00:04:20,516
Now, I didn't use my power
to float that bottle to Tabatha...
68
00:04:20,720 --> 00:04:23,188
...and I know you promised Darwin
to restrain yourself.
69
00:04:23,400 --> 00:04:27,678
Now, that leaves only Tabatha.
70
00:04:28,440 --> 00:04:32,353
Tabatha.
Is that what's going on here?
71
00:04:33,520 --> 00:04:36,318
How utterly, utterly divine.
72
00:04:36,520 --> 00:04:39,830
Put the bottle down, dear,
and come to Grandmamma.
73
00:04:40,040 --> 00:04:41,758
Oh, you little dear.
74
00:04:42,000 --> 00:04:44,355
Welcome to the fold.
75
00:04:44,560 --> 00:04:46,949
-Mother--
-What?
76
00:04:47,160 --> 00:04:48,388
-Mother--
-What?
77
00:04:48,600 --> 00:04:50,795
-Maybe it's just a fluke.
-Fluke?
78
00:04:51,040 --> 00:04:54,112
In our family? Oh, don't be absurd.
79
00:04:54,360 --> 00:04:57,238
-Well....
-Darwin.
80
00:04:57,440 --> 00:04:59,908
That's what it is.
81
00:05:00,360 --> 00:05:02,715
He doesn't know?
You haven't told him yet?
82
00:05:04,680 --> 00:05:07,831
Oh, how delicious.
83
00:05:08,040 --> 00:05:11,430
Darling, let Mother tell him for you.
It would be quite fitting.
84
00:05:11,640 --> 00:05:13,949
No, Mother, no. Absolutely not.
85
00:05:14,160 --> 00:05:17,072
I want to prepare Darrin
to get him used to the idea.
86
00:05:17,280 --> 00:05:21,796
And when he is used to the idea,
then I want to tell him myself.
87
00:05:22,000 --> 00:05:23,069
Now, I mean it.
88
00:05:23,440 --> 00:05:25,670
Until I do tell Darrin otherwise...
89
00:05:25,880 --> 00:05:29,190
...Tabatha is just a typical
average baby...
90
00:05:29,400 --> 00:05:30,799
...just like the doctor said.
91
00:05:31,400 --> 00:05:32,913
That's what the doctor said.
92
00:05:33,120 --> 00:05:35,315
"Your baby is perfect
in every department.
93
00:05:35,520 --> 00:05:37,431
Wonderful, marvellous,
sensational."
94
00:05:37,640 --> 00:05:39,517
I could say more,
but I don't like to brag.
95
00:05:39,720 --> 00:05:42,280
Really? It's not noticeable.
96
00:05:42,480 --> 00:05:45,836
But let me tell you what another man
said. Our client Mr. Robbins.
97
00:05:46,040 --> 00:05:49,316
He said this campaign is no good.
98
00:05:49,680 --> 00:05:51,238
No good?
99
00:05:51,440 --> 00:05:54,591
I've been working night and day
for three solid weeks on this account.
100
00:05:54,800 --> 00:05:56,870
I haven't been home,
seen my wife or daughter--
101
00:05:57,080 --> 00:05:59,674
I know. That's why I want you
to take the afternoon off.
102
00:06:00,360 --> 00:06:02,999
-Take the afternoon off?
-Sure.
103
00:06:03,240 --> 00:06:07,870
Go home, see your wife and daughter.
Rest, relax. Get a new lease on life.
104
00:06:08,400 --> 00:06:09,549
In one afternoon?
105
00:06:09,800 --> 00:06:12,314
Yeah, on account of Robbins
is coming to town tonight...
106
00:06:12,520 --> 00:06:14,909
...and I'm bringing him
to your place for cocktails...
107
00:06:15,120 --> 00:06:19,159
...so you can get a better feel
of the kind of image his firm wants.
108
00:06:19,640 --> 00:06:21,358
I see.
109
00:06:22,160 --> 00:06:25,152
You want me to take the afternoon off
to rest and relax...
110
00:06:25,360 --> 00:06:28,670
...get to know my wife and daughter,
get a new lease on life...
111
00:06:28,880 --> 00:06:32,111
...so I can slave night and day for
another three weeks or more, right?
112
00:06:32,480 --> 00:06:34,357
Right.
113
00:06:34,560 --> 00:06:36,790
All right. If you wanna make
a physical wreck...
114
00:06:37,000 --> 00:06:40,276
...out of a perfect-in-every-department
baby's father...
115
00:06:40,480 --> 00:06:42,596
...well, that's okay with me.
116
00:06:44,120 --> 00:06:45,473
-Mother?
-Yes, dear?
117
00:06:45,680 --> 00:06:49,309
Larry's bringing a client for cocktails.
I've got to go get some hors d'oeuvres.
118
00:06:49,520 --> 00:06:52,159
Well, Tabatha and l
will be just fine alone, dear.
119
00:06:52,400 --> 00:06:56,154
You won't be alone for long, Mother.
Darrin's going to be home early.
120
00:06:56,360 --> 00:06:58,590
And if he gets here
before I get back, remember...
121
00:06:58,800 --> 00:07:01,678
...now remember, not one word
about Tabatha being a....
122
00:07:05,040 --> 00:07:07,600
-You know.
-The word's "witch," dear.
123
00:07:12,400 --> 00:07:14,277
Behave yourself.
124
00:07:22,240 --> 00:07:24,913
Tabatha, my dear...
125
00:07:25,120 --> 00:07:26,997
...we're finally alone.
126
00:07:27,200 --> 00:07:28,997
Let's have some fun, huh?
127
00:07:30,880 --> 00:07:32,313
Now watch Grandmamma.
128
00:07:32,680 --> 00:07:35,558
Now, peek-a-boo.
129
00:07:37,200 --> 00:07:40,112
Peek-a-boo.
130
00:07:40,560 --> 00:07:42,357
Tabatha? Tabatha...
131
00:07:42,560 --> 00:07:45,711
...do you think you could do
that fun trick for Grandmamma?
132
00:07:45,920 --> 00:07:47,353
Go on. Try, dear.
133
00:07:47,560 --> 00:07:50,472
-Funny.
-Go on. Try harder.
134
00:07:52,000 --> 00:07:55,117
Very well. Come to think of it...
135
00:07:55,320 --> 00:07:59,279
...your own mama couldn't disappear
past her knees until she was 5.
136
00:08:00,480 --> 00:08:02,914
Well, let's see now.
137
00:08:03,160 --> 00:08:05,276
Let's see now.
138
00:08:06,360 --> 00:08:07,588
That's it.
139
00:08:07,800 --> 00:08:12,920
Let's see if Grandmamma's darling
has developed basic topsy-turvy.
140
00:08:13,120 --> 00:08:14,917
Shall we? Look.
141
00:08:15,160 --> 00:08:16,718
Watch the lamp.
142
00:08:18,120 --> 00:08:19,758
See it?
143
00:08:21,840 --> 00:08:24,308
There. Now flip it back.
144
00:08:25,120 --> 00:08:28,157
There. Hex it for Grandmamma.
145
00:08:28,360 --> 00:08:30,920
Now hex it for Grandmamma.
146
00:08:31,120 --> 00:08:35,477
Well, I guess the lamp is
too heavy for your little hand.
147
00:08:35,680 --> 00:08:37,432
Now, Tabatha....
148
00:08:42,160 --> 00:08:45,596
Pretty, pretty.
Let's try this little dish, huh?
149
00:08:45,800 --> 00:08:48,519
Now watch the little dish.
150
00:08:48,760 --> 00:08:51,797
There it goes. Yes.
151
00:09:00,840 --> 00:09:02,239
Honey, I'm home.
152
00:09:09,240 --> 00:09:10,958
Hi, Endora. When did you swoop in?
153
00:09:11,200 --> 00:09:14,749
Is that any way to greet
your daughter's grandmamma?
154
00:09:15,000 --> 00:09:17,719
Oh, sorry. Hi, Granny.
155
00:09:19,880 --> 00:09:23,475
-And how is Daddy's little girl?
-Out. Out.
156
00:09:23,680 --> 00:09:26,513
Did you hear she passed her check-up
with flying colours?
157
00:09:26,720 --> 00:09:29,393
-She's quite a little girl, all right.
-Where's Samantha?
158
00:09:29,600 --> 00:09:33,275
She went to get hors d'oeuvres
or something foolish for your client.
159
00:09:33,560 --> 00:09:35,630
Yes. He and Larry are
coming over this evening.
160
00:09:36,000 --> 00:09:40,357
She'd never have to do such menial
things if her husband weren't a mortal.
161
00:09:41,720 --> 00:09:44,473
Why, she could arrange
a cocktail party just like that.
162
00:09:46,280 --> 00:09:47,429
How dare you.
163
00:09:47,640 --> 00:09:49,392
How dare I what? What? What?
164
00:09:49,640 --> 00:09:51,835
How dare you what, what, what?
How dare you--
165
00:09:52,040 --> 00:09:55,828
How dare you perform feats of
M-A-G-l-C in front of my daughter.
166
00:09:56,960 --> 00:09:59,679
I guess I lost my H-E-A-D.
167
00:10:00,120 --> 00:10:03,510
Endora, this is a serious matter.
These are Tabatha's formative years...
168
00:10:03,760 --> 00:10:08,276
...and I don't want her normal
little psyche scarred with M-A-G-l-C.
169
00:10:11,080 --> 00:10:14,231
And another thing.
When you're left to mind Tabatha...
170
00:10:14,440 --> 00:10:16,795
...don't put so many toys
in her playpen.
171
00:10:17,000 --> 00:10:20,231
Why, she loves a lot of toys.
172
00:10:20,480 --> 00:10:22,675
I know what's best for my daughter.
173
00:10:23,160 --> 00:10:26,197
-Now cut that out.
-I didn't do it.
174
00:10:27,000 --> 00:10:28,956
Then explain how
such a thing could happen.
175
00:10:29,320 --> 00:10:31,470
Oh, you're getting much too clever.
176
00:10:31,680 --> 00:10:34,399
I can't fool you at all anymore,
can l, Dumbo?
177
00:10:35,000 --> 00:10:36,752
-Darrin.
-Oh, yes.
178
00:10:37,000 --> 00:10:38,228
Whatever you say.
179
00:10:38,440 --> 00:10:40,635
Excuse Daddy for
losing his temper, sweetheart...
180
00:10:40,840 --> 00:10:43,798
...but I'm the one guy in the world
who can say without malice...
181
00:10:44,000 --> 00:10:48,232
...his mother-in-law is a W-l-T-C-H.
182
00:10:52,240 --> 00:10:55,471
Oh, he can spell it out
till the cows come home...
183
00:10:55,680 --> 00:10:59,070
...but we both know what we are,
don't we, Tabatha?
184
00:11:01,000 --> 00:11:02,797
Get the pony.
185
00:11:06,640 --> 00:11:08,676
That's a girl.
186
00:11:10,080 --> 00:11:12,753
That's a girl.
That's Grandmamma's little girl.
187
00:11:13,520 --> 00:11:16,432
Purity, Darrin.
I am looking for purity...
188
00:11:16,640 --> 00:11:19,518
...and something soft
and something absolutely innocent.
189
00:11:19,720 --> 00:11:23,315
Well, purity and innocence are fine,
but how will they sell transmissions?
190
00:11:23,520 --> 00:11:27,274
I don't know. All I know is the Robbins
firm wants to change its image.
191
00:11:27,480 --> 00:11:28,708
We'll let our competitors...
192
00:11:28,920 --> 00:11:31,115
...shove transmissions
down the buyers' throats.
193
00:11:31,320 --> 00:11:32,594
We don't find that palatable.
194
00:11:32,800 --> 00:11:36,759
Mark, I'm sure Darrin can come up
with a campaign you want.
195
00:11:37,360 --> 00:11:39,954
-Sam, how's Tabatha?
-Oh, she's fine.
196
00:11:40,160 --> 00:11:42,469
I'd let you take a peek at her,
but she's asleep.
197
00:11:42,720 --> 00:11:45,280
She's wide awake. I was just up there.
You wanna see her?
198
00:11:45,480 --> 00:11:48,278
-Well, sure, that sounds fine.
-Now, Darrin...
199
00:11:48,480 --> 00:11:52,439
...Larry saw the baby three days ago,
and I know Mr. Robbins isn't interested.
200
00:11:52,640 --> 00:11:56,519
That was before the doctor said
she was perfect, absolutely perfect.
201
00:11:56,880 --> 00:11:58,950
Darrin, he didn't mean that literally.
202
00:11:59,160 --> 00:12:01,230
No baby's absolutely perfect.
203
00:12:01,480 --> 00:12:03,630
Argue with the doctor.
He's the one who said it.
204
00:12:03,840 --> 00:12:05,831
Let's go and put her
through her tricks.
205
00:12:06,040 --> 00:12:07,951
Tricks? But....
206
00:12:08,840 --> 00:12:11,798
-Come on, honey.
-Well, all right.
207
00:12:13,520 --> 00:12:14,999
Look at that face.
208
00:12:15,200 --> 00:12:17,031
I've been told she looks like me.
209
00:12:17,240 --> 00:12:20,391
Oh, maybe not through the ears,
but there's a strong resemblance.
210
00:12:20,600 --> 00:12:22,079
Look at that face.
211
00:12:22,320 --> 00:12:24,880
Don't you see?
That's our new image.
212
00:12:25,440 --> 00:12:29,479
Softness, purity,
absolute innocence.
213
00:12:33,120 --> 00:12:36,829
I know what you mean
and don't forget beauty.
214
00:12:37,040 --> 00:12:39,759
-Yes. Yes, indeed.
-Right.
215
00:12:39,960 --> 00:12:43,270
These are areas that have never been
associated with truck transmissions.
216
00:12:43,480 --> 00:12:45,914
It's a very original idea.
217
00:12:46,160 --> 00:12:50,153
Just picture Tabatha's face plastered
on billboards all over the country...
218
00:12:50,400 --> 00:12:51,958
...with a caption reading:
219
00:12:52,160 --> 00:12:55,118
"A Robbins transmission
makes you feel...
220
00:12:55,320 --> 00:12:57,390
...almost shiftless."
221
00:12:58,240 --> 00:13:00,151
I think we can iron out
that slogan, Mark.
222
00:13:00,360 --> 00:13:03,955
I'll arrange an appointment for Tabatha
with the agency photographer--
223
00:13:04,160 --> 00:13:05,832
-But I don't think--
-No, no.
224
00:13:06,040 --> 00:13:08,190
We don't want just any
agency photographer.
225
00:13:08,520 --> 00:13:11,193
There's just one man
who can do justice to that face.
226
00:13:11,440 --> 00:13:12,919
But I really don't think--
227
00:13:13,120 --> 00:13:15,350
-Diego Fenman?
-Who else?
228
00:13:15,680 --> 00:13:17,272
-Can you get him?
-Certainly.
229
00:13:17,480 --> 00:13:21,109
Only about the greatest
baby photographer in the world.
230
00:13:21,320 --> 00:13:24,039
Sam, imagine Tabatha being
photographed by Diego Fenman.
231
00:13:24,240 --> 00:13:25,958
How about that?
232
00:13:26,160 --> 00:13:29,197
-Well, I'm afraid we can't do that.
-Why?
233
00:13:30,440 --> 00:13:32,431
Well, you know
what they say happens...
234
00:13:32,640 --> 00:13:35,074
...to babies who go into
modelling or show business.
235
00:13:35,480 --> 00:13:37,596
They get their picture
all over everything...
236
00:13:37,840 --> 00:13:41,389
...they start believing their own press
and bounce from marriage to marriage.
237
00:13:41,640 --> 00:13:44,200
Sam, at her age
she won't even know what she's doing.
238
00:13:44,680 --> 00:13:47,638
With a face like Tabatha,
we've got a winning campaign.
239
00:13:48,040 --> 00:13:49,871
You really think she's cute,
don't you?
240
00:13:50,120 --> 00:13:52,156
Like he said, she's a doll.
241
00:13:52,760 --> 00:13:55,991
Maybe she's got one of those faces
that photograph fat or something.
242
00:13:56,240 --> 00:13:58,754
-Sam, I'd like to go through with this.
-lf you ask me--
243
00:13:58,960 --> 00:14:02,111
Fine. I'll call Diego Fenman and set up
an appointment for Tabatha...
244
00:14:02,320 --> 00:14:03,878
-...early Saturday morning.
-Great.
245
00:14:04,800 --> 00:14:07,997
Honey, I'll bet we are the only
father-and-daughter advertising team...
246
00:14:08,200 --> 00:14:09,872
...in the country.
247
00:14:10,120 --> 00:14:12,475
-That calls for a drink.
-Absolutely. Come on, Mark.
248
00:14:12,680 --> 00:14:16,150
There, sweetheart. Now you go
to sleep. I'll take your pony.
249
00:14:16,600 --> 00:14:17,715
Oh, Mark...?
250
00:14:42,960 --> 00:14:46,396
Good night, sweetheart.
Sleep tight. Tomorrow's the big day.
251
00:14:46,640 --> 00:14:49,279
-Tomorrow?
-Big day.
252
00:14:49,800 --> 00:14:52,360
-Coming, sweetheart?
-ln a minute.
253
00:14:57,480 --> 00:15:00,995
Now, Tabatha,
you have to be good tomorrow...
254
00:15:02,200 --> 00:15:05,556
...because I can't stop them
from using you in the campaign.
255
00:15:05,760 --> 00:15:07,955
Not when it means so much
to your daddy.
256
00:15:08,160 --> 00:15:10,116
And I can't tell your daddy
about you...
257
00:15:10,360 --> 00:15:13,397
...because then he'd be afraid
to let them use you in the campaign.
258
00:15:13,600 --> 00:15:14,919
No.
259
00:15:15,120 --> 00:15:18,112
Now that's what I mean.
You're gonna have to be good.
260
00:15:18,480 --> 00:15:20,152
Funny.
261
00:15:20,760 --> 00:15:22,193
I know.
262
00:15:22,400 --> 00:15:25,676
I know what a wonderful feeling
it is to be part of a magical life...
263
00:15:25,880 --> 00:15:28,155
...to have so much
at your fingertips.
264
00:15:28,800 --> 00:15:33,112
But we're living in a world that just
isn't quite used to people like us...
265
00:15:33,320 --> 00:15:35,754
...and I'm afraid they never will be.
266
00:15:35,960 --> 00:15:38,758
So I'm gonna have to be
very firm with you.
267
00:15:38,960 --> 00:15:42,191
You're going to have to learn
when you can use your witchcraft...
268
00:15:42,400 --> 00:15:44,356
...and when you can't.
269
00:15:44,560 --> 00:15:47,711
Now, your wonderful daddy wants us
to be just plain people.
270
00:15:48,240 --> 00:15:52,438
So you're gonna have to stop wiggling
your fingers whenever you want any--
271
00:15:54,080 --> 00:15:55,149
Tabatha.
272
00:15:55,680 --> 00:15:58,717
You twitched your nose.
Just like Mommy.
273
00:16:01,400 --> 00:16:05,029
Oh, you are your mother's daughter,
all right.
274
00:16:05,240 --> 00:16:06,912
Oh, how charming.
275
00:16:07,120 --> 00:16:11,238
When every other mother in the world
is telling her child, "Mustn't touch"...
276
00:16:11,440 --> 00:16:13,237
...you'll be saying, "Mustn't twitch."
277
00:16:13,440 --> 00:16:17,115
-Mother, cut that out.
-Oh, we must tell Darwin.
278
00:16:17,800 --> 00:16:20,917
Let's go in and watch him
fall on the floor in an emotional heap.
279
00:16:21,120 --> 00:16:22,997
No, Mother. I will tell him myself...
280
00:16:23,200 --> 00:16:26,397
...and it's gonna be hard enough
without your gloating little zingers.
281
00:16:26,600 --> 00:16:27,828
Goodbye, Mother.
282
00:16:28,040 --> 00:16:31,237
You sure know how
to take the fun out of things.
283
00:16:31,440 --> 00:16:33,317
I must have learned it from you.
284
00:16:36,560 --> 00:16:39,472
Well, Tabatha, wish me luck.
285
00:16:40,160 --> 00:16:44,836
This will be the hardest speech ever
delivered in the history of a marriage.
286
00:16:45,320 --> 00:16:47,356
Pretty pony.
287
00:16:48,160 --> 00:16:49,832
Let me see.
288
00:16:50,040 --> 00:16:52,713
Darrin, Tabatha is a witch.
289
00:16:53,440 --> 00:16:56,000
No. No, that's too abrupt.
290
00:16:56,400 --> 00:16:58,709
Let's see. How about:
291
00:16:58,920 --> 00:17:02,515
Darrin, I have something
to tell you...
292
00:17:02,720 --> 00:17:05,792
...that I don't think
will exactly be a thrill.
293
00:17:06,520 --> 00:17:09,193
No. That's too chicken.
294
00:17:10,440 --> 00:17:12,271
Maybe I can write him a note.
295
00:17:13,040 --> 00:17:16,112
No. I'll tell him
first thing in the morning.
296
00:17:20,560 --> 00:17:23,518
So you see, Darrin,
it's really nothing.
297
00:17:24,000 --> 00:17:27,629
All it amounts to is
that Tabatha is a witch.
298
00:17:38,840 --> 00:17:40,432
Darrin--?
299
00:17:46,640 --> 00:17:48,392
Darrin?
300
00:17:58,160 --> 00:17:59,798
"Dear, Sam...
301
00:18:00,000 --> 00:18:02,798
...Tabatha and I have gone
to the photographer's studio.
302
00:18:03,000 --> 00:18:06,879
Wanted to let you sleep. Don't worry,
everything will be fine. Love, Darrin."
303
00:18:07,080 --> 00:18:08,593
Disaster time.
304
00:18:08,800 --> 00:18:10,836
The photographer's studio.
305
00:18:19,160 --> 00:18:21,037
All right, gentlemen,
I'm in the mood now.
306
00:18:21,240 --> 00:18:24,118
-So are we.
-Hi. Darrin, Larry, Mr. Robbins.
307
00:18:24,320 --> 00:18:25,958
Oh, boy, am I glad I got here.
308
00:18:26,160 --> 00:18:28,390
Tabatha's just about to go
in front of the camera.
309
00:18:28,600 --> 00:18:31,797
Well, I'll go with her.
She'll need her mommy.
310
00:18:32,000 --> 00:18:34,275
Diego Fenman works alone.
311
00:18:34,480 --> 00:18:37,438
Samantha, this is Diego Fenman
the master photographer.
312
00:18:37,640 --> 00:18:39,358
The Michelangelo
of the portrait world.
313
00:18:39,560 --> 00:18:42,518
-An artist in the truest sense.
-A Rembrandt if ever there--
314
00:18:42,720 --> 00:18:44,836
-I'm glad to meet you, Mr. Fenman.
-Thank you.
315
00:18:45,040 --> 00:18:47,508
-Wouldn't you like me to go with you?
-Oh, no.
316
00:18:47,720 --> 00:18:50,632
An audience tends to freeze
my creative flow.
317
00:18:51,560 --> 00:18:53,232
Mustn't freeze his flow.
318
00:18:53,440 --> 00:18:54,998
-Darrin, do something.
-About what?
319
00:18:55,200 --> 00:18:58,954
Sam, I assure you that Diego Fenman
is an expert at handling children.
320
00:18:59,160 --> 00:19:00,752
Oh, but Tabatha's different.
321
00:19:00,960 --> 00:19:03,599
Mrs. Stephens, you'll be
very pleased with the results.
322
00:19:03,800 --> 00:19:05,313
Diego works magic with a camera.
323
00:19:05,800 --> 00:19:09,793
Yes, but so does--
Works magic with a camera, huh?
324
00:19:10,680 --> 00:19:12,318
That's nice.
325
00:19:16,280 --> 00:19:18,953
See that nice bearsy there?
All right, now, Tabatha...
326
00:19:19,160 --> 00:19:22,072
...you make cutesy for Uncle Diego.
327
00:19:22,280 --> 00:19:24,475
Watch the pretty pony.
328
00:19:33,800 --> 00:19:36,030
Uncle Diego ought to lay off
the funny water...
329
00:19:36,240 --> 00:19:38,708
...when he's gotta work the next day.
330
00:19:42,320 --> 00:19:43,548
Watch the pony.
331
00:19:47,000 --> 00:19:51,198
I knew I had problems, but wait
till my analyst hears about this.
332
00:19:54,960 --> 00:19:58,316
-How long are they gonna be in there?
-Honey, relax.
333
00:19:58,560 --> 00:20:02,314
Diego's very thorough, Mrs. Stephens.
Why, the man's very nearly a genius.
334
00:20:02,520 --> 00:20:07,310
He just wants to get a perfect pose for
the campaign. I'm sure Tabatha's fine.
335
00:20:08,400 --> 00:20:12,075
All right, now. Make cutesy.
Cutesy for Uncle Diego.
336
00:20:12,280 --> 00:20:13,508
There we go.
337
00:20:23,800 --> 00:20:26,758
Uncle Diego's gone flipsy again.
338
00:20:26,960 --> 00:20:30,077
The whole brain is falling
right out of the back of the head.
339
00:20:30,680 --> 00:20:33,956
-I've gotta peek.
-Well, honey, go ahead.
340
00:20:35,120 --> 00:20:36,792
Anxious mothers.
341
00:20:45,720 --> 00:20:47,472
I can stand it no longer.
342
00:20:51,360 --> 00:20:53,351
Tabatha, come on.
343
00:20:55,200 --> 00:20:57,509
-What happened?
-You wouldn't believe it.
344
00:20:57,720 --> 00:21:00,518
My analyst will not believe it,
but I believe it.
345
00:21:00,760 --> 00:21:03,194
I've seen it.
I mean, I saw it with my own eyes.
346
00:21:03,440 --> 00:21:05,192
Diego, did you get any pictures?
347
00:21:05,440 --> 00:21:09,991
I got all kinds of pictures. I got
floating-stuffed-octopus pictures...
348
00:21:10,200 --> 00:21:12,395
...and bouncy-rubber-ball
pictures and--
349
00:21:13,280 --> 00:21:17,717
She did it. She's the one who
did it to me. Oh, take her away.
350
00:21:17,920 --> 00:21:19,512
Put her away.
351
00:21:19,760 --> 00:21:22,320
That is one nutty baby.
352
00:21:23,000 --> 00:21:26,834
Wait a minute. You're blaming this silly
display of emotion on my daughter?
353
00:21:27,040 --> 00:21:29,190
A helpless 1-year-old?
You should be ashamed.
354
00:21:29,440 --> 00:21:32,591
I ought to be ashamed?
She ought to be ashamed.
355
00:21:32,800 --> 00:21:35,075
You talk to her.
You do something with her.
356
00:21:35,320 --> 00:21:38,676
I've tried everything.
My charm, my exuberant personality.
357
00:21:39,200 --> 00:21:42,590
I even used my pretty picture
of a pretty pony.
358
00:21:43,320 --> 00:21:46,869
That pretty picture has amused
every single child...
359
00:21:47,080 --> 00:21:50,834
...I have ever worked with
except her.
360
00:21:51,040 --> 00:21:54,476
Oh, I tell you, she did this to me.
361
00:21:56,240 --> 00:21:57,673
Funny.
362
00:22:01,320 --> 00:22:05,552
Come on, Sam. I don't have patience
with a person who abuses babies.
363
00:22:05,800 --> 00:22:08,598
Or with babies
who abuse photographers.
364
00:22:08,800 --> 00:22:10,756
Now, mustn't twitch.
365
00:22:12,120 --> 00:22:13,678
Please.
366
00:22:13,880 --> 00:22:15,472
Honey.
367
00:22:28,600 --> 00:22:32,149
Wow, Mr. Fenman sure took a lot
of pictures. I didn't think he had time.
368
00:22:32,360 --> 00:22:35,909
You should've heard Larry and Mark.
They really flipped over the results.
369
00:22:36,120 --> 00:22:39,112
This is the one we're going to use
to launch the ad campaign.
370
00:22:39,320 --> 00:22:41,788
Oh, Darrin, isn't that cute?
371
00:22:42,000 --> 00:22:43,752
Say what you want about
Diego Fenman...
372
00:22:43,960 --> 00:22:45,996
...he still is pretty close
to being a genius.
373
00:22:46,200 --> 00:22:47,918
-What do you mean?
-Well, look at this.
374
00:22:48,120 --> 00:22:50,714
This is the most amazing
trick photography I've ever seen.
375
00:22:50,920 --> 00:22:52,433
Do you see any wires?
376
00:22:53,320 --> 00:22:54,639
No.
377
00:22:55,080 --> 00:22:57,071
No, I can't say that I do.
378
00:22:57,280 --> 00:23:01,671
Anybody would think that toy octopus
was actually suspended in midair.
379
00:23:01,880 --> 00:23:03,552
Certainly would.
380
00:23:03,880 --> 00:23:06,155
Now aren't you glad
you let him take the pictures?
381
00:23:06,360 --> 00:23:09,352
-You were just worrying for nothing.
-Yes, darling.
382
00:23:09,560 --> 00:23:12,233
You have a beautiful
wonderful daughter...
383
00:23:13,240 --> 00:23:16,357
...and I hope she grows up
to be just like you.
384
00:23:23,720 --> 00:23:26,518
Something tells me
you're gonna get your wish.
385
00:23:26,720 --> 00:23:28,870
You stop that.
386
00:24:18,600 --> 00:24:20,556
Subtitles by
SDl Media Group
387
00:24:20,606 --> 00:24:25,156
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.