All language subtitles for Bewitched s02e20 Samantha Meets The Folks.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,677 --> 00:00:04,030 You like that? 2 00:00:04,304 --> 00:00:06,943 Honey, take a look at this. 3 00:00:07,265 --> 00:00:08,618 "To Miss Tabatha Stephens." 4 00:00:08,892 --> 00:00:10,689 Her first letter. How about that? 5 00:00:10,977 --> 00:00:13,093 - Who's it from? - It's from my folks. 6 00:00:13,397 --> 00:00:14,876 Anything new? 7 00:00:15,190 --> 00:00:16,384 I'll tell you in a minute. 8 00:00:16,650 --> 00:00:18,641 Yeah, they're coming to see Tabatha in two weeks. 9 00:00:18,944 --> 00:00:21,333 Oh, marvellous. It'll be fun seeing them. 10 00:00:21,655 --> 00:00:22,883 Well, that depends. 11 00:00:23,157 --> 00:00:25,876 The last time they visited it wasn't exactly my idea of fun. 12 00:00:26,202 --> 00:00:27,681 Well, darling, it wasn't my fault... 13 00:00:27,954 --> 00:00:30,104 ...that Aunt Clara picked the same weekend to visit. 14 00:00:30,414 --> 00:00:32,405 I was surprised when she came down the chimney. 15 00:00:32,708 --> 00:00:34,505 Is that how she arrived? 16 00:00:34,794 --> 00:00:36,307 Poor dear. She was so lonely. 17 00:00:36,588 --> 00:00:38,977 I didn't have the heart to turn her away. 18 00:00:41,635 --> 00:00:44,354 Oh, it's so nice to see you again. 19 00:00:44,679 --> 00:00:46,635 Oh, and it's nice to see you too, dear. 20 00:00:46,932 --> 00:00:49,890 Oh, well. We'll have a lovely weekend together. 21 00:00:50,227 --> 00:00:52,866 - Weekend? - Doorknobs are all very well... 22 00:00:53,188 --> 00:00:55,179 ...but they're not family. - Aunt Clara. 23 00:00:55,482 --> 00:00:57,837 I count them when I'm lonely. 24 00:00:58,402 --> 00:01:01,121 But somehow, you know today, they didn't seem to do the trick. 25 00:01:02,615 --> 00:01:05,573 And then I remembered the lovely invitation you gave me... 26 00:01:05,910 --> 00:01:07,548 ...to come here whenever I wanted to. 27 00:01:07,912 --> 00:01:09,061 I see. 28 00:01:09,455 --> 00:01:11,764 Where's that nice mortal you're married to? 29 00:01:12,083 --> 00:01:13,596 Darrin went to pick up his parents. 30 00:01:13,877 --> 00:01:15,788 They're spending the weekend too. 31 00:01:16,171 --> 00:01:17,399 Oh? 32 00:01:17,756 --> 00:01:20,987 Oh, I picked a bad time for a visit. 33 00:01:21,760 --> 00:01:24,797 Well, never mind, I'll leave before they arrive. 34 00:01:25,138 --> 00:01:29,131 No, you won't. Now, I haven't met Darrin's parents. 35 00:01:29,518 --> 00:01:32,112 It'd be kind of nice to have you around for moral support. 36 00:01:32,438 --> 00:01:34,793 Besides, we have plenty of room. 37 00:01:35,524 --> 00:01:37,162 Now, you're sure I won't be in the way? 38 00:01:37,443 --> 00:01:40,753 Of course not, and I'd like them to meet my favourite aunt. 39 00:01:41,114 --> 00:01:42,866 Oh, you are a nice girl. 40 00:01:43,157 --> 00:01:46,706 Now, why don't I show you to your room and you can get cleaned up... 41 00:01:47,078 --> 00:01:49,546 ...and rest before you have to meet Darrin and his parents. 42 00:01:49,873 --> 00:01:52,945 No, I think I'll wait for my bag and umbrella. 43 00:01:53,293 --> 00:01:55,488 They weren't ready and packed when I wanted to go. 44 00:01:55,796 --> 00:01:57,707 So I just left them there. 45 00:01:58,048 --> 00:01:59,561 Teach them a lesson. 46 00:02:55,733 --> 00:02:59,487 I can't wait to see him. I hope she hasn't let him lose weight. 47 00:02:59,863 --> 00:03:01,182 He can't afford to lose weight. 48 00:03:01,448 --> 00:03:03,757 Oh, he's probably in the last stages of malnutrition. 49 00:03:04,076 --> 00:03:06,670 You know that isn't what I meant. Oh, there he is. 50 00:03:06,995 --> 00:03:10,226 Oh, Darrin! Oh, Darrin. 51 00:03:12,334 --> 00:03:15,087 Uh-oh, here come the waterworks. 52 00:03:15,421 --> 00:03:18,333 Three months away and it's like he's back from the grave. 53 00:03:18,674 --> 00:03:22,952 Oh, it's too long for a son to be away from his mother, much too long. 54 00:03:23,346 --> 00:03:25,302 Marriage obviously agrees with you, boy. 55 00:03:25,598 --> 00:03:28,158 I've never seen you look better. Have you, Phyllis? 56 00:03:28,476 --> 00:03:33,914 Oh, he looks terrible. How can you say he looks well? He looks terrible. 57 00:03:34,357 --> 00:03:36,427 Have you been eating the right foods, Darrin? 58 00:03:36,735 --> 00:03:38,453 Oh, I feel great, Mom, honestly. 59 00:03:38,737 --> 00:03:40,932 Never mind, I'll fatten you up... 60 00:03:41,240 --> 00:03:43,674 ...with some good home cooking in a couple of days. 61 00:03:44,076 --> 00:03:45,475 Meet my wife, the diplomat. 62 00:03:45,744 --> 00:03:47,735 Now what did I say wrong? 63 00:03:48,038 --> 00:03:49,517 There's our luggage. 64 00:03:49,790 --> 00:03:51,621 Sam's a pretty good cook too, Mom. 65 00:03:52,251 --> 00:03:53,809 - Sam? - Samantha. 66 00:03:54,086 --> 00:03:57,840 Oh, Samantha. Oh, I'm sure she is, dear... 67 00:03:58,216 --> 00:04:01,731 ...and you know I'd cut off my right arm rather than interfere. 68 00:04:02,095 --> 00:04:04,404 I just thought I'd give her a few tips, though. 69 00:04:04,722 --> 00:04:06,394 Can she make chicken cacciatore? 70 00:04:07,058 --> 00:04:10,573 No, Mom. No one can make chicken cacciatore the way you can. 71 00:04:10,937 --> 00:04:14,612 Oh, it's nice that there's something you need your mother for. 72 00:04:14,983 --> 00:04:18,373 Let's go. I'm anxious to meet this bride of yours, Darrin. 73 00:04:18,737 --> 00:04:21,774 - I bet she's something really special. - Pop, you win your bet. 74 00:04:29,624 --> 00:04:31,023 Oh, there you are. 75 00:04:31,292 --> 00:04:32,850 I told you I wouldn't wait for you. 76 00:04:34,712 --> 00:04:38,387 Well, don't stand there like that. Come in, come in, come in. 77 00:04:46,141 --> 00:04:48,211 Now, your room is the second on the left. 78 00:04:48,518 --> 00:04:50,668 I'll check dinner and be right up. 79 00:04:50,979 --> 00:04:52,697 Oh, it smells good. 80 00:04:52,981 --> 00:04:54,494 Pot roast. 81 00:04:54,775 --> 00:04:57,335 I wanted to serve something more exotic, but I thought... 82 00:04:57,653 --> 00:04:59,530 ...I ought to stay on safe ground. - Exotic? 83 00:04:59,822 --> 00:05:02,655 Yes, you know, beef stroganoff, coq au vin... 84 00:05:02,992 --> 00:05:05,381 ...something that would really impress Darrin's mother. 85 00:05:05,703 --> 00:05:09,457 Don't you worry, dear. I just know they're going to love you. 86 00:05:10,416 --> 00:05:11,610 How can you be so sure? 87 00:05:12,836 --> 00:05:14,235 I'm a witch. 88 00:05:28,727 --> 00:05:32,402 I can't tell you how excited I was when we heard Darrin was married. 89 00:05:32,773 --> 00:05:35,003 Fainted four times. Four! 90 00:05:35,317 --> 00:05:37,069 Oh, he's exaggerating, as usual. 91 00:05:37,737 --> 00:05:40,888 Oh, I will admit that I was surprised, but I'm not one of those mothers... 92 00:05:41,240 --> 00:05:43,879 ...who want to keep their children tied to their apron strings. 93 00:05:44,202 --> 00:05:46,955 Then why is everything in Darrin's room bronzed? 94 00:05:47,580 --> 00:05:51,175 Well, there's nothing wrong with being sentimental. I think it's rather nice. 95 00:05:51,710 --> 00:05:53,780 His tennis racket? 96 00:05:55,547 --> 00:05:57,265 Why don't you two men leave us alone... 97 00:05:57,549 --> 00:05:59,824 ...so I can get acquainted with my daughter-in-law. 98 00:06:00,469 --> 00:06:03,381 - Come on, I'll show you your room. - Right. 99 00:06:04,723 --> 00:06:08,352 You treat her well now, Phyllis. I like this girl. 100 00:06:10,563 --> 00:06:11,916 Now we can talk. 101 00:06:12,189 --> 00:06:15,261 I just wanted you to know that you don't have to worry about me... 102 00:06:15,610 --> 00:06:18,363 ...being one of those interfering mother-in-laws. 103 00:06:18,696 --> 00:06:20,607 Why, I'd cut off my right arm first. 104 00:06:20,907 --> 00:06:22,499 Well, I wouldn't want you to do that. 105 00:06:22,784 --> 00:06:26,823 Of course, if you do need any help, I'm always available. 106 00:06:27,205 --> 00:06:28,399 That's nice to know. 107 00:06:28,665 --> 00:06:31,896 Well, I do know a little more about Darrin's habits than you. 108 00:06:32,252 --> 00:06:34,368 So if there's anything you want to know... 109 00:06:34,671 --> 00:06:36,662 ...anything at all, feel free to ask. 110 00:06:37,925 --> 00:06:39,802 Darrin tells me you're a good cook. 111 00:06:40,761 --> 00:06:42,160 Well, I'm still learning. 112 00:06:42,430 --> 00:06:43,829 Oh, good. 113 00:06:44,098 --> 00:06:46,168 That is, maybe I can give you the recipes... 114 00:06:46,475 --> 00:06:48,306 ...for some of his very favourite dishes. 115 00:06:48,811 --> 00:06:51,450 Do you know how to make pineapple upside-down cake? 116 00:06:52,273 --> 00:06:53,752 No, I don't. 117 00:06:54,359 --> 00:06:55,838 Then there are his hives. 118 00:06:56,277 --> 00:06:57,835 I don't know how to make those either. 119 00:06:59,447 --> 00:07:02,086 No, no, dear, that's an allergy. 120 00:07:02,409 --> 00:07:05,162 It's a rash he gets. I'll show you how to treat it. 121 00:07:05,621 --> 00:07:07,532 Oh, I've cured that. 122 00:07:08,499 --> 00:07:10,490 You cured his rash? 123 00:07:10,793 --> 00:07:14,945 Oh, yes. We found out he only got it when he ate chicken cacciatore. 124 00:07:15,798 --> 00:07:17,516 I see. 125 00:07:23,806 --> 00:07:27,276 My, this is a lovely room. 126 00:07:28,561 --> 00:07:30,040 Did you...? 127 00:07:30,563 --> 00:07:31,791 Did you have a decorator? 128 00:07:32,232 --> 00:07:33,711 No, I did it myself. 129 00:07:34,442 --> 00:07:39,470 Well, it's absolutely lovely. I'll bet you can't wait to get it finished. 130 00:07:40,073 --> 00:07:41,267 Finished? 131 00:07:41,867 --> 00:07:45,143 Oh, really all it needs is a few knickknacks to warm it up. 132 00:07:45,496 --> 00:07:48,568 Darrin is used to that. He always had them at home. 133 00:07:48,916 --> 00:07:52,670 Oh, I've got more than enough. I'll send you some when I get back. 134 00:07:53,045 --> 00:07:54,319 Oh, thank you. 135 00:07:56,507 --> 00:08:00,182 Oh, Darrin, I was just telling Samantha how lovely the room looks. 136 00:08:00,553 --> 00:08:02,225 Yes, it does have nice, clean look. 137 00:08:02,514 --> 00:08:05,233 I hate a room that's all cluttered up with ornaments. 138 00:08:07,811 --> 00:08:11,281 You know, we really don't know very much about you, Samantha. 139 00:08:11,940 --> 00:08:14,374 What did you do before you married Darrin? 140 00:08:14,693 --> 00:08:17,002 Well, I travelled a lot. 141 00:08:17,321 --> 00:08:19,676 - With your family? - Sometimes. 142 00:08:20,032 --> 00:08:21,704 Do you get to see much of your mother? 143 00:08:22,034 --> 00:08:23,786 Oh, she pops in and out. 144 00:08:24,495 --> 00:08:26,406 And what about the rest of your... 145 00:08:28,416 --> 00:08:29,974 ...family? 146 00:08:31,711 --> 00:08:33,269 Hello, Aunt Clara. 147 00:08:34,505 --> 00:08:36,780 Hello, everybody. 148 00:08:38,593 --> 00:08:41,391 Come on, I want you to meet everybody. 149 00:08:41,721 --> 00:08:44,440 Aunt Clara, this is Mrs. Stephens... 150 00:08:45,142 --> 00:08:46,939 ...and Mr. Stephens. - How do you do? 151 00:08:47,227 --> 00:08:50,139 And that is Darrin. 152 00:08:50,480 --> 00:08:51,879 This is an unexpected pleasure. 153 00:08:52,191 --> 00:08:54,102 You haven't met Darrin before? 154 00:08:54,443 --> 00:08:57,640 Oh, well I've met him, but he hasn't met me. 155 00:08:59,073 --> 00:09:00,904 In the flesh, I mean. 156 00:09:01,242 --> 00:09:02,675 So to speak. 157 00:09:03,452 --> 00:09:05,841 Aunt Clara is spending the weekend with us too. 158 00:09:06,164 --> 00:09:09,554 She is? I mean, she is? 159 00:09:12,086 --> 00:09:15,317 Wouldn't you like to see my doorknob collection? 160 00:09:15,674 --> 00:09:17,312 Why, yes, l... 161 00:09:18,802 --> 00:09:19,996 I beg your pardon? 162 00:09:20,262 --> 00:09:23,618 - Aunt Clara collects doorknobs. - I have 3000. 163 00:09:24,474 --> 00:09:26,749 - Where'd you get them all? - I don't remember... 164 00:09:27,060 --> 00:09:32,657 ...but there are a lot of people having a heck of time trying to open their doors. 165 00:09:36,404 --> 00:09:38,599 Samantha, could I speak to you for a minute? 166 00:09:39,115 --> 00:09:40,787 - When? - Now. 167 00:09:41,701 --> 00:09:43,498 Yes. Excuse me. 168 00:09:46,623 --> 00:09:50,138 Maybe this will be a nice chance for us to have a little chat. 169 00:09:52,629 --> 00:09:55,701 Darling, I was just as surprised as you were. I turned around... 170 00:09:56,049 --> 00:09:59,280 ...and she was sitting in the fireplace. - She came down the chimney? 171 00:09:59,887 --> 00:10:02,481 Well, darling, you can't blame someone for being old. 172 00:10:02,806 --> 00:10:05,400 She used to come through the wall, same as everybody else. 173 00:10:05,726 --> 00:10:07,523 - Oh, great. - She's really very sweet. 174 00:10:07,937 --> 00:10:10,849 I'm sure, darling. I'd love to have her here any other time... 175 00:10:11,190 --> 00:10:14,148 ...but not this weekend. My parents are plain, simple folks... 176 00:10:14,485 --> 00:10:17,318 Darrin, Darrin, darling, I can't ask her to leave. 177 00:10:17,655 --> 00:10:21,091 I couldn't bear to see her hurt. You can understand that, can't you? 178 00:10:21,659 --> 00:10:24,332 - I suppose so, honey. - I know it's inconvenient... 179 00:10:25,038 --> 00:10:27,347 ...but I'm sure your parents will understand. 180 00:10:27,666 --> 00:10:30,385 Besides, what possible harm could she do? 181 00:10:30,877 --> 00:10:33,550 Yes, I'm a witch. All my family are. 182 00:10:34,923 --> 00:10:37,835 Sort of a family thing that has been handed down, you know. 183 00:10:39,803 --> 00:10:43,682 Bu the witch game is not like it used to be. Oh, no. 184 00:10:44,100 --> 00:10:47,775 Now there was a time when you could cast a spell on someone... 185 00:10:48,146 --> 00:10:50,376 ...and they knew it. Not now. 186 00:10:50,732 --> 00:10:52,165 No, not now. 187 00:10:52,650 --> 00:10:56,040 - Well, now, take the Yankees. - The Yankees? 188 00:10:56,446 --> 00:10:59,916 Well, they lost two World Series in a row, didn't they? 189 00:11:01,868 --> 00:11:03,904 You put a spell on them. 190 00:11:04,246 --> 00:11:06,123 Well, Bertha and me. Yeah. 191 00:11:06,415 --> 00:11:08,770 Bertha and you? 192 00:11:11,253 --> 00:11:15,166 Oh, well, I'm so glad you don't mind. 193 00:11:15,591 --> 00:11:19,869 - Mind? - About Samantha being one. 194 00:11:21,013 --> 00:11:23,322 Samantha's a witch too? 195 00:11:23,641 --> 00:11:27,998 Yes, yes, but she's trying to get away from it. 196 00:11:28,396 --> 00:11:29,795 Bothers Darrin. 197 00:11:35,320 --> 00:11:41,270 Well, I think I'll go for a little fresh air, if you don't mind. 198 00:11:45,247 --> 00:11:47,158 Shan't be long. 199 00:11:51,087 --> 00:11:54,875 Why, I used to go through a wall: Just like butter. 200 00:11:55,925 --> 00:11:59,474 I think I'll try the front door. 201 00:12:03,183 --> 00:12:05,572 She's kind of cute, isn't she? 202 00:12:17,656 --> 00:12:19,214 What about your sister Madge? 203 00:12:19,491 --> 00:12:22,483 It's not the same thing at all. Madge has a quirk, that's all. 204 00:12:22,828 --> 00:12:25,979 Quirk? She thinks she's a lighthouse. 205 00:12:26,332 --> 00:12:28,800 You call standing on the garage roof when it rains... 206 00:12:29,126 --> 00:12:30,605 ...to warn ships at sea a quirk? 207 00:12:30,878 --> 00:12:33,312 That woman believes she's a witch. 208 00:12:33,631 --> 00:12:35,428 Now you can't tell me that's normal. 209 00:12:35,842 --> 00:12:40,279 Well, Darrin isn't married to Clara, and I think Samantha is a perfect wife. 210 00:12:40,680 --> 00:12:44,468 Perfect? She can't even make a pineapple upside-down cake. 211 00:12:44,851 --> 00:12:48,764 What kind of a family has poor Darrin married into? 212 00:12:51,358 --> 00:12:53,269 Darrin, think everything's going all right? 213 00:12:53,569 --> 00:12:56,606 I don't know what you're so worried about, Pop thinks you're great. 214 00:12:56,947 --> 00:12:59,905 - Yes, but what about your mother? - I'm sure she likes you too. 215 00:13:00,242 --> 00:13:03,678 Obviously the flight upset her. She's just not herself, that's all. 216 00:13:04,038 --> 00:13:06,427 Well, I don't know, I just don't know. 217 00:13:06,749 --> 00:13:08,819 I've a funny feeling something's out of whack. 218 00:13:09,127 --> 00:13:11,595 The only thing out of whack is your Aunt Clara. 219 00:13:11,921 --> 00:13:14,640 At least you know where you stand with her. 220 00:13:14,966 --> 00:13:16,194 Well, has Mom said anything? 221 00:13:16,468 --> 00:13:19,938 Oh, no, of course not. I know she's trying to be nice. 222 00:13:20,305 --> 00:13:22,865 I've done everything I can to please her. 223 00:13:23,267 --> 00:13:25,622 Just don't know. I have a funny feeling, that's all. 224 00:13:25,936 --> 00:13:27,255 There's something wrong. 225 00:13:27,563 --> 00:13:30,521 Hello, dears. Everything all right? 226 00:13:30,858 --> 00:13:33,452 Yes, everything's ready. Just keep your fingers crossed. 227 00:13:33,778 --> 00:13:35,973 Oh, I don't believe in superstition. 228 00:13:36,280 --> 00:13:39,317 I just know that everything is going to be perfect. 229 00:13:40,785 --> 00:13:43,902 Oh, dear. I better go empty the ashtrays in the living room. 230 00:13:44,247 --> 00:13:46,044 Sam... 231 00:13:55,425 --> 00:13:58,462 Clara, Clara, don't goof this up. 232 00:13:59,972 --> 00:14:01,644 Coq au vin. 233 00:14:15,196 --> 00:14:20,031 Go away, chickie. Go away, chickie. Go away, chickie. 234 00:14:29,669 --> 00:14:32,866 Oh, now that's better. 235 00:14:33,215 --> 00:14:37,845 Now for dessert, pineapple upside-down cake. 236 00:14:38,846 --> 00:14:42,680 It'd be just my luck if it came up right-side up. 237 00:14:52,110 --> 00:14:54,101 I'm on a winning streak. 238 00:14:54,612 --> 00:14:56,284 - Please sit down, Mr. Stephens. - Fine. 239 00:14:56,614 --> 00:14:59,765 Aunt Clara, make yourself comfortable. 240 00:15:00,118 --> 00:15:02,427 Hey, that smells great. What is it? 241 00:15:02,746 --> 00:15:06,819 Pot roast. I would like to have served you something, well, more exciting... 242 00:15:07,209 --> 00:15:09,484 ...but cooking really isn't one of my... 243 00:15:10,504 --> 00:15:12,699 That's coq au vin. 244 00:15:13,048 --> 00:15:14,845 Samantha. 245 00:15:15,134 --> 00:15:18,365 - That's what it is, all right. - Oh, it looks delicious. 246 00:15:18,763 --> 00:15:20,958 I thought you said you couldn't cook. 247 00:15:21,265 --> 00:15:24,462 Quite a sense of humour this girl of yours has, Darrin. 248 00:15:24,852 --> 00:15:28,367 Yeah, she keeps me laughing all day. 249 00:15:29,899 --> 00:15:31,537 How'd you know it was my favourite? 250 00:15:32,110 --> 00:15:33,987 Oh, does Mrs. Stephens cook it for you? 251 00:15:34,529 --> 00:15:38,761 Cook it? She can't even pronounce it. You must be a great cook. 252 00:15:39,534 --> 00:15:42,970 Oh, you wait until you see the dessert she's whipped up for you. 253 00:15:44,039 --> 00:15:45,950 What is it, Samantha? 254 00:15:46,333 --> 00:15:48,289 Maybe it should be a surprise. 255 00:15:48,586 --> 00:15:50,542 Pineapple upside-down cake. 256 00:15:52,882 --> 00:15:55,919 Well, Phyllis, I guess you can stop worrying now. 257 00:15:56,427 --> 00:15:59,066 Our boy couldn't be in better hands. 258 00:16:00,348 --> 00:16:01,986 What's the matter? 259 00:16:02,851 --> 00:16:05,490 I have a sick headache. 260 00:16:06,021 --> 00:16:07,500 Been at it again, haven't you? 261 00:16:07,772 --> 00:16:09,046 They'll hear you. 262 00:16:09,316 --> 00:16:12,786 Zap, coq au vin! Whap, pineapple upside-down cake! 263 00:16:13,195 --> 00:16:14,833 I didn't make that food. 264 00:16:15,113 --> 00:16:17,069 You promised me no witchcraft. 265 00:16:17,366 --> 00:16:19,880 You said you were just going to be yourself but... 266 00:16:20,202 --> 00:16:22,796 You didn't? Well, who did? 267 00:16:23,122 --> 00:16:25,716 I would say your prime suspect is Aunt Clara... 268 00:16:26,042 --> 00:16:28,317 ...unless your mother's holding out on us. 269 00:16:28,628 --> 00:16:30,983 - What? - She isn't a witch too, is she? 270 00:16:31,714 --> 00:16:33,386 Let's leave my mother out of this. 271 00:16:33,675 --> 00:16:36,269 No matter what you say, Darrin, it was a delicious meal... 272 00:16:36,594 --> 00:16:38,073 ...and she hardly ate a mouthful. 273 00:16:38,346 --> 00:16:40,621 Now, what can I do to get her to like me? 274 00:16:40,932 --> 00:16:42,888 Sam, let's just solve one problem at a time. 275 00:16:43,184 --> 00:16:45,698 I'll have a little talk with Aunt Clara after dinner. 276 00:16:46,021 --> 00:16:49,377 Now, Darrin. If you hurt her feelings I'll never forgive you. 277 00:16:49,733 --> 00:16:51,485 She was only trying to help. 278 00:16:51,777 --> 00:16:54,086 Well, I'll just ask her to stop helping. 279 00:16:54,405 --> 00:16:56,202 - Be tactful. - Don't worry. 280 00:16:56,532 --> 00:17:00,605 I'll tactfully tell her that the position of house witch is already filled. 281 00:17:02,538 --> 00:17:03,766 Come in. 282 00:17:07,627 --> 00:17:09,299 Am I disturbing anything, Aunt Clara? 283 00:17:09,587 --> 00:17:11,339 Oh, not at all, not at all. 284 00:17:11,631 --> 00:17:14,862 No, I'm just polishing my doorknobs. 285 00:17:16,970 --> 00:17:19,962 It must be quite a job, keeping those clean. 286 00:17:20,891 --> 00:17:22,847 Well, it keeps me out of the pool halls. 287 00:17:25,979 --> 00:17:27,731 That was quite a dinner you whipped up. 288 00:17:28,023 --> 00:17:30,457 Oh, I still know a trick or two. 289 00:17:31,443 --> 00:17:34,321 That's what I wanted to talk to you about, Aunt Clara. 290 00:17:34,655 --> 00:17:39,445 You see, my mother and father, they aren't used to... 291 00:17:39,869 --> 00:17:41,097 ...witchcraft. 292 00:17:41,412 --> 00:17:42,891 You see that? 293 00:17:43,164 --> 00:17:46,679 Now to a doorknob collector, that's equivalent... 294 00:17:47,043 --> 00:17:48,396 ...to the Hope Diamond. 295 00:17:50,046 --> 00:17:52,685 It's not that we don't appreciate your trying to help. 296 00:17:53,049 --> 00:17:54,801 Such a nice sparkle. 297 00:17:56,678 --> 00:17:59,636 Yeah, I wouldn't have even brought it up at all except that... 298 00:17:59,973 --> 00:18:03,363 ...my mother and father just don't understand. 299 00:18:05,521 --> 00:18:07,671 Do you understand what I'm saying, Aunt Clara? 300 00:18:08,524 --> 00:18:11,243 Oh, it's nice of you to look at my doorknob collection. 301 00:18:11,569 --> 00:18:15,164 Not many young people care about that sort of thing nowadays. 302 00:18:31,214 --> 00:18:32,647 Come on, bag. 303 00:18:33,383 --> 00:18:35,294 We must go. 304 00:18:38,097 --> 00:18:41,487 Did you talk to Aunt Clara? You didn't upset her, did you? 305 00:18:41,851 --> 00:18:45,241 - She didn't seem to be upset. - Did she understand? 306 00:18:45,605 --> 00:18:47,277 It's hard to tell with Aunt Clara. 307 00:18:47,565 --> 00:18:49,681 I think I better go up and see her. 308 00:18:49,984 --> 00:18:53,056 I thought I'd give you a hand with the dish... 309 00:18:53,404 --> 00:18:55,076 Oh, you've already done them. 310 00:18:56,449 --> 00:18:58,360 Isn't there anything I can do? 311 00:18:58,660 --> 00:19:01,732 Nothing at all, Mom. Sam has done it all. 312 00:19:02,539 --> 00:19:05,497 You should get the Good Housekeeping Seal of Approval, Samantha. 313 00:19:05,834 --> 00:19:08,792 Thank you. I'll be right back. 314 00:19:11,382 --> 00:19:12,940 Darrin, are you happy? 315 00:19:13,217 --> 00:19:15,856 What? Of course, Mom. 316 00:19:16,429 --> 00:19:20,183 Now, if there is anything you want to tell me about, I'm always here. 317 00:19:20,558 --> 00:19:22,276 I've never been happier in my life. 318 00:19:22,560 --> 00:19:25,677 Any problem at all, no matter how large or how small. 319 00:19:26,022 --> 00:19:29,219 Just because you're married doesn't mean you can't come to your mother. 320 00:19:29,567 --> 00:19:31,717 Mom, I don't have any problems. 321 00:19:32,070 --> 00:19:34,300 Well, that's all right. 322 00:19:34,614 --> 00:19:37,287 If you don't want to tell me about it, that's fine with me, 323 00:19:37,617 --> 00:19:40,211 - I'd cut off my right arm... - Phyllis, leave the boy alone. 324 00:19:40,537 --> 00:19:43,415 Now, hasn't a mother the right to ask if her son is happy? 325 00:19:43,791 --> 00:19:46,942 Who wouldn't be happy married to a dream like Samantha? 326 00:19:47,294 --> 00:19:48,693 She's a lovely girl, all right. 327 00:19:48,963 --> 00:19:52,035 Why've you been trying to find fault with her ever since we arrived? 328 00:19:52,383 --> 00:19:54,772 - That's not true. - I mean, what do you want? 329 00:19:55,094 --> 00:19:57,324 She's beautiful, she's talented... 330 00:19:57,638 --> 00:19:59,708 ...she's even-tempered and she's a great cook. 331 00:20:00,016 --> 00:20:01,768 - I agree. - Then there's no argument. 332 00:20:02,060 --> 00:20:03,812 - Then there's no argument. - All right! 333 00:20:04,104 --> 00:20:06,698 If there's no argument, why are you yelling at each other? 334 00:20:07,023 --> 00:20:09,537 - What'd you do to Aunt Clara? - I didn't do anything. 335 00:20:09,860 --> 00:20:12,738 You must've said something insulting, or she wouldn't have left. 336 00:20:13,071 --> 00:20:15,744 - Sam, do we have to...? - Darrin, you promised to be tactful. 337 00:20:16,074 --> 00:20:19,191 - Must we discuss this in front of them? - Yes. 338 00:20:19,787 --> 00:20:21,664 Aunt Clara is a guest in this house too. 339 00:20:21,956 --> 00:20:24,629 You may not like it, but she's my family. 340 00:20:25,000 --> 00:20:26,956 Really, Samantha. There's no need to... 341 00:20:27,253 --> 00:20:29,244 ...take it out on Darrin. - Shut up, Phyllis. 342 00:20:29,547 --> 00:20:32,061 I told you it's not my fault she left. 343 00:20:32,425 --> 00:20:35,622 Yes, it is. If you hadn't been annoyed Aunt Clara made the dinner... 344 00:20:35,970 --> 00:20:37,528 ...none of this would've happened. 345 00:20:37,806 --> 00:20:39,603 She cooked dinner? 346 00:20:39,933 --> 00:20:41,366 Yes, she did. 347 00:20:41,643 --> 00:20:44,441 You may as well know it right now, I'm not a very good cook. 348 00:20:44,938 --> 00:20:46,735 You're not? 349 00:20:47,024 --> 00:20:48,252 No, I'm not. 350 00:20:48,525 --> 00:20:51,278 I can't make coq au vin or pineapple upside-down cake... 351 00:20:51,612 --> 00:20:53,364 ...or any of those fancy dishes. 352 00:20:53,655 --> 00:20:56,294 - Samantha. - It's no use, Darrin. 353 00:20:56,659 --> 00:20:58,968 I cannot pretend to be something I'm not. 354 00:20:59,286 --> 00:21:01,436 And I won't stand here and see Aunt Clara hurt. 355 00:21:01,747 --> 00:21:03,180 I don't blame you. 356 00:21:03,457 --> 00:21:05,334 What did you say to that nice old lady? 357 00:21:05,626 --> 00:21:08,015 - I didn't say any... - You be quiet. 358 00:21:08,713 --> 00:21:12,706 - Go on, dear. - Well, that's just about it. 359 00:21:13,218 --> 00:21:16,096 I wanted you to think I was the perfect wife for Darrin, and... 360 00:21:16,429 --> 00:21:18,989 ...Aunt Clara thought she was helping me. 361 00:21:19,307 --> 00:21:22,219 The fact is, I'm not very good at housekeeping yet. 362 00:21:22,603 --> 00:21:24,639 If you like me any less for that, I'm sorry... 363 00:21:24,938 --> 00:21:27,406 ...but you just have to accept me as I am, faults and all. 364 00:21:28,067 --> 00:21:33,539 Samantha, you don't know how happy you've made me. 365 00:21:33,989 --> 00:21:35,342 What are you crying about? 366 00:21:35,616 --> 00:21:37,334 What do you men know about anything? 367 00:21:37,618 --> 00:21:40,257 What's going on here? 368 00:21:40,955 --> 00:21:43,788 I didn't want you to be perfect, dear. 369 00:21:44,125 --> 00:21:46,081 Well then, why did you act as if you did? 370 00:21:46,669 --> 00:21:49,422 Because I'm a silly old woman who was afraid she'd be... 371 00:21:49,756 --> 00:21:52,224 ...pushed aside and forgotten. 372 00:21:52,551 --> 00:21:57,227 And you seem so self-sufficient and so good at everything. 373 00:21:57,639 --> 00:22:00,028 I just thought I wouldn't be needed anymore. 374 00:22:00,517 --> 00:22:02,508 Do you understand? 375 00:22:03,145 --> 00:22:05,181 Yes, I do. 376 00:22:05,648 --> 00:22:08,367 - I'll go find Aunt Clara. - She's at the bus station. 377 00:22:08,693 --> 00:22:10,490 - How do you know? - I asked her umbrella. 378 00:22:10,778 --> 00:22:13,770 Good thinking, I'll be back in a few minutes. 379 00:22:14,115 --> 00:22:16,754 Well, I hope he finds her. 380 00:22:18,119 --> 00:22:20,030 You asked her what? 381 00:22:21,915 --> 00:22:26,193 Oh, a family joke. I just have a hunch she's there. 382 00:22:27,963 --> 00:22:31,638 Maybe Aunt Clara is right. You are a witch after all. 383 00:22:32,718 --> 00:22:34,549 I am. 384 00:22:38,891 --> 00:22:40,722 But don't spread it around. 385 00:22:41,977 --> 00:22:44,013 It'll be our secret. 386 00:22:50,528 --> 00:22:54,077 Oh, Darrin. You don't really think that I bronzed your tennis racket, do you? 387 00:22:54,449 --> 00:22:57,839 Of course not, Mom, I knew Pop was kidding. 388 00:22:58,370 --> 00:23:00,679 However, I did bronze your shoes. 389 00:23:00,997 --> 00:23:04,353 Your football shoes. We're using them for bookends. 390 00:23:04,710 --> 00:23:07,668 - Would you girls like a little magic? - Frank, for heaven's sake. 391 00:23:08,005 --> 00:23:09,757 We'll show you a little trick here. 392 00:23:10,049 --> 00:23:13,564 Aunt Clara, take a card out of the deck. Just any card, go on. 393 00:23:13,969 --> 00:23:18,167 Take it out and then look at it, put it back in. Don't let me see it now. 394 00:23:19,600 --> 00:23:22,319 Let me see. All right. 395 00:23:22,645 --> 00:23:23,919 - You got it. - Yep. 396 00:23:24,188 --> 00:23:26,179 Put it back in, now. 397 00:23:26,482 --> 00:23:28,438 Anywhere, just anywhere. Right. 398 00:23:28,735 --> 00:23:30,851 Alrighty now, let's see. 399 00:23:31,196 --> 00:23:33,426 Your card is the... 400 00:23:34,491 --> 00:23:36,527 It's funny. It's always worked before. 401 00:23:36,827 --> 00:23:39,466 You'll find it in your topcoat pocket. 402 00:23:44,877 --> 00:23:46,595 Now, how did you do that? 403 00:23:46,879 --> 00:23:48,517 I'm a witch. 404 00:23:50,716 --> 00:23:53,469 Oh, well, now, I think I'll go for my little constitutional. 405 00:23:53,803 --> 00:23:55,395 You mind if we walk along with you? 406 00:23:55,888 --> 00:23:57,958 Walk? 407 00:23:59,642 --> 00:24:02,110 Well, that might be nice for a change. 408 00:24:02,478 --> 00:24:05,629 You know, the next time we come I must bring my sister Madge along. 409 00:24:05,982 --> 00:24:09,895 She and Clara would have a ball, wouldn't they, Frank? 410 00:24:10,779 --> 00:24:12,053 Oh, dear. 411 00:24:13,532 --> 00:24:15,807 They really seem to have hit it off, haven't they? 412 00:24:16,118 --> 00:24:18,791 They sure have. And they think you're the greatest. 413 00:24:19,121 --> 00:24:20,349 That's nice. 414 00:24:20,623 --> 00:24:23,296 Well, it's as I said. All you had to be was yourself. 415 00:24:23,667 --> 00:24:25,498 You're right, darling. 416 00:24:29,841 --> 00:24:31,274 Samantha. 417 00:24:31,592 --> 00:24:32,945 You said I should be myself. 418 00:24:33,219 --> 00:24:35,096 I take it all back. 419 00:24:35,388 --> 00:24:39,142 Maybe my folks aren't ready for the real you yet. 420 00:24:39,192 --> 00:24:43,742 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.