All language subtitles for Bewitched s02e14 Truth.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,000 --> 00:00:35,629 - Darrin, is that you? - No, I left half an hour ago. 2 00:00:36,755 --> 00:00:39,508 Hey. Hey, sleepyhead. 3 00:00:39,840 --> 00:00:41,512 Oh, honey, I'm sorry. 4 00:00:41,842 --> 00:00:43,958 I meant to get up and fix your breakfast. 5 00:00:44,262 --> 00:00:46,617 You were sleeping soundly and looked so beautiful... 6 00:00:46,931 --> 00:00:48,159 ...I just couldn't wake you. 7 00:00:48,432 --> 00:00:50,548 I'm not beautiful. I'm sleepy and I look awful. 8 00:00:50,851 --> 00:00:54,048 Not to me, you don't. You look more beautiful every day. 9 00:00:54,396 --> 00:00:56,432 - Do I really? - Of course you do. 10 00:00:56,732 --> 00:00:58,324 I'll try to get home early tonight. 11 00:00:58,609 --> 00:01:00,964 The Hotchkisses and the Tates are coming for dinner. 12 00:01:01,278 --> 00:01:04,554 And I'm looking forward to them seeing my beautiful wife. 13 00:01:04,906 --> 00:01:06,498 I'll see you tonight. 14 00:01:17,001 --> 00:01:19,913 Mirror, mirror, on the wall... 15 00:01:20,546 --> 00:01:23,424 ...who's the most gullible of all? 16 00:01:23,757 --> 00:01:25,395 Mother. 17 00:01:27,385 --> 00:01:28,579 What do you mean, gullible? 18 00:01:28,929 --> 00:01:32,842 You're getting more and more human every day, Samantha. 19 00:01:33,225 --> 00:01:35,420 - Thank you. - The way you lap up that treacle... 20 00:01:35,727 --> 00:01:37,683 ...it's just pathetic. 21 00:01:37,979 --> 00:01:41,528 I may not be appealing to you, Mother, but Darrin thinks I'm beautiful. 22 00:01:41,900 --> 00:01:44,812 Oh, he's not telling the truth, and you know it. 23 00:01:45,736 --> 00:01:48,091 Thank you, Mother. You do say the nicest things. 24 00:01:48,405 --> 00:01:52,080 Human beings can't get along without lying to each other. 25 00:01:52,451 --> 00:01:55,602 If they're forced to tell the truth, it's instant chaos. 26 00:01:55,954 --> 00:01:57,148 That's not true. 27 00:01:57,455 --> 00:02:00,288 Nonsense. They're all the same. 28 00:02:00,625 --> 00:02:05,653 Every one of them, including your precious Dobkin. 29 00:02:06,089 --> 00:02:07,317 That's enough, Mother. 30 00:02:07,590 --> 00:02:09,069 Very well, dear. 31 00:02:09,342 --> 00:02:11,139 You'll see. 32 00:03:14,320 --> 00:03:16,231 All right, Hagatha. 33 00:03:16,531 --> 00:03:17,725 Here it is, Endora. 34 00:03:17,990 --> 00:03:19,981 I'm so glad I had one in stock for you. 35 00:03:20,284 --> 00:03:22,479 These little truth gods are hard to find. 36 00:03:22,786 --> 00:03:25,505 I knew if anyone would have it in her shop, you would. 37 00:03:25,831 --> 00:03:27,867 Nobody seems to be making them anymore. 38 00:03:28,208 --> 00:03:30,119 There's a lot of handwork goes into them. 39 00:03:30,419 --> 00:03:33,889 And this new generation of witches just doesn't have the patience. 40 00:03:34,547 --> 00:03:36,060 Where shall I put it? 41 00:03:38,009 --> 00:03:39,237 How powerful is it? 42 00:03:43,723 --> 00:03:46,317 But if a human comes within three feet of it... 43 00:03:46,642 --> 00:03:48,997 ...he'll just have to say what's on his mind. 44 00:03:49,311 --> 00:03:52,303 Oh, splendid. 45 00:03:52,648 --> 00:03:54,320 May I see it, Hagatha? 46 00:03:54,608 --> 00:03:56,246 Of course. 47 00:03:58,029 --> 00:04:01,624 Oh, it's a dear little thing. 48 00:04:03,616 --> 00:04:06,449 Put it on the desk, Hagatha. 49 00:04:08,246 --> 00:04:10,157 One more thing. 50 00:04:10,457 --> 00:04:13,415 They do know what they're saying, don't they? 51 00:04:13,751 --> 00:04:14,945 Oh, yes. 52 00:04:15,211 --> 00:04:17,327 And Samantha won't be affected by it, will she? 53 00:04:17,630 --> 00:04:19,348 Not at all. 54 00:04:19,632 --> 00:04:21,270 She's still one of us, isn't she? 55 00:04:21,550 --> 00:04:24,223 Oh, of course. Of course. 56 00:04:24,554 --> 00:04:27,512 Now, would you like a gift card to go with it? 57 00:04:27,848 --> 00:04:29,759 Oh, yes. 58 00:04:32,102 --> 00:04:33,421 Thank you, Hagatha. 59 00:04:39,358 --> 00:04:42,873 If I'm not prying too much, what did you put on the card? 60 00:04:43,237 --> 00:04:46,912 Oh, just, "Thought you might be interested in this. Uncle Herbert." 61 00:04:47,283 --> 00:04:50,320 An uncle of Samantha's husband, who travels around the world a lot. 62 00:04:50,661 --> 00:04:54,210 I'd rather my son-in-law didn't know it was from me. 63 00:04:54,790 --> 00:04:56,348 Remember, if he doesn't like it... 64 00:04:56,625 --> 00:04:58,820 ...you can always exchange it for something else. 65 00:04:59,128 --> 00:05:01,437 Oh, thank you, Hagatha. 66 00:05:01,755 --> 00:05:03,825 I'll call him right away, Miss Thatcher. 67 00:05:17,853 --> 00:05:20,413 Miss Thatcher, would you come in here for a minute? 68 00:05:23,317 --> 00:05:24,796 Yes, sir? 69 00:05:25,068 --> 00:05:27,821 Miss Thatcher, how did this package get on my desk? 70 00:05:28,155 --> 00:05:30,908 Well, I don't know, sir. I hadn't noticed it before. 71 00:05:31,242 --> 00:05:33,995 My uncle Herbert's full of surprises. 72 00:05:34,327 --> 00:05:35,840 You know, he always says... 73 00:05:36,955 --> 00:05:39,389 That sure is a tight dress you're wearing. 74 00:05:41,459 --> 00:05:42,858 Your uncle always says that? 75 00:05:43,294 --> 00:05:45,046 And I second the thought. 76 00:05:45,338 --> 00:05:47,488 Wow, that dress looks like it was sprayed on. 77 00:05:47,882 --> 00:05:49,156 I beg your pardon? 78 00:05:49,425 --> 00:05:53,543 Yes, sir. That is a tight dress, is what that is. 79 00:05:54,055 --> 00:05:56,250 I'm sorry if I'm wearing something inappropriate. 80 00:05:56,557 --> 00:05:59,788 Inappropriate? Oh, no. Not at all, Miss Thatcher. 81 00:06:00,144 --> 00:06:03,420 That's a very charming dress. I shouldn't have been so personal. 82 00:06:05,732 --> 00:06:08,644 Well, I don't mind your being personal, Mr. Stephens. 83 00:06:09,486 --> 00:06:12,478 To tell you the truth, I wore this dress especially for you. 84 00:06:12,864 --> 00:06:15,822 I hoped it would get to you. It's two sizes too small. 85 00:06:16,158 --> 00:06:20,356 I thought it would be nice for you to notice that I was a woman just once. 86 00:06:20,746 --> 00:06:22,225 Miss Thatcher. 87 00:06:24,541 --> 00:06:26,179 I was just kidding. 88 00:06:26,460 --> 00:06:28,769 Really, I don't know what made me say that. 89 00:06:29,672 --> 00:06:31,902 Yes. Well... 90 00:06:32,716 --> 00:06:33,944 ...that makes us even. 91 00:06:34,509 --> 00:06:37,785 - I'll take that in here. - I wish you would. 92 00:06:38,555 --> 00:06:40,671 Mr. Stephens' office. 93 00:06:40,973 --> 00:06:43,692 Well, just a moment, Mr. Burke. I'll see if he's in. 94 00:06:44,269 --> 00:06:47,261 Mr. Burke wants to know if you've done anything on his campaign. 95 00:06:47,605 --> 00:06:49,675 I haven't done a thing. 96 00:06:49,982 --> 00:06:53,099 I'd better tell him I had the chickenpox or something. 97 00:06:54,528 --> 00:06:57,042 Hello, Mr. Burke. How are you? 98 00:06:58,574 --> 00:07:01,372 No, I haven't. Not a darn thing. 99 00:07:04,204 --> 00:07:06,764 Well, no, Mr. Burke, I haven't forgotten about you. 100 00:07:07,082 --> 00:07:09,118 I've been snowed under with other things. 101 00:07:09,417 --> 00:07:13,649 I haven't been able to work up any enthusiasm for your product. 102 00:07:17,633 --> 00:07:21,182 Now, look, Mr. Burke, we have a lot more important clients than you, and... 103 00:07:22,846 --> 00:07:24,916 The same to you, buddy. 104 00:07:25,933 --> 00:07:27,605 Sorehead. 105 00:07:28,310 --> 00:07:30,904 Am I mistaken, or did you throw an account out the window? 106 00:07:31,229 --> 00:07:33,106 Yeah, I did, and it's about time too. 107 00:07:33,398 --> 00:07:35,866 What's the matter with you? An account's an account. 108 00:07:36,193 --> 00:07:38,753 There are some that aren't worth it. This is one of them. 109 00:07:39,071 --> 00:07:41,062 What's more, you knew it when you gave it to me. 110 00:07:41,364 --> 00:07:42,763 That's very unfair, Darrin. 111 00:07:43,032 --> 00:07:44,465 It's the truth. 112 00:07:44,743 --> 00:07:46,142 I wanted the Hotchkiss account. 113 00:07:46,411 --> 00:07:48,447 I know how to sell that dishwasher of his. 114 00:07:48,746 --> 00:07:51,897 And besides, a raise should go along with it. 115 00:07:53,250 --> 00:07:55,161 What's bugging you this morning, Darrin? 116 00:07:55,461 --> 00:07:58,100 I gave you the Burke account because it was a challenge. 117 00:07:58,422 --> 00:07:59,901 And I want no part of it. 118 00:08:00,174 --> 00:08:02,768 That's a miserable man, a marginal product... 119 00:08:03,093 --> 00:08:06,403 ...and I have no intention of knocking myself out. 120 00:08:06,763 --> 00:08:10,278 And you can stop making goo-goo eyes at the Hotchkiss account... 121 00:08:10,642 --> 00:08:13,281 ...because it's mine. All mine. 122 00:08:14,270 --> 00:08:16,101 Right, Larry. Sure. 123 00:08:16,397 --> 00:08:18,831 I hope you'll be in a better mood when we come tonight... 124 00:08:19,150 --> 00:08:20,708 ...with Mr. Hotchkiss and his wife. 125 00:08:21,194 --> 00:08:23,628 Yeah, I'll try to be a good boy. 126 00:08:26,532 --> 00:08:28,488 Well, see you tonight at 7, Darrin. 127 00:08:29,868 --> 00:08:32,098 I'm looking forward to it, Larry. 128 00:08:49,345 --> 00:08:50,858 Big shot. 129 00:08:54,016 --> 00:08:56,325 What did you stop me for? What is it I've done? 130 00:08:56,644 --> 00:08:59,317 You know what you did, mister. You went through a red light. 131 00:08:59,647 --> 00:09:03,117 That light turned yellow just as I was going through the intersection. 132 00:09:03,483 --> 00:09:05,678 It was red all the way through. 133 00:09:05,986 --> 00:09:07,897 It was yellow, and you know it. 134 00:09:08,196 --> 00:09:09,629 Come on, now, tell the truth. 135 00:09:09,906 --> 00:09:11,737 May I see your driver's li...? 136 00:09:12,033 --> 00:09:14,183 Yeah, it was yellow, all right. 137 00:09:14,744 --> 00:09:16,063 You admit it? 138 00:09:16,329 --> 00:09:19,082 Yeah, you got me. 139 00:09:19,666 --> 00:09:21,065 What did you flag me down for? 140 00:09:21,667 --> 00:09:23,544 Oh, I was feeling lousy... 141 00:09:23,836 --> 00:09:26,304 ...and I just felt like I had to hang one on somebody. 142 00:09:26,630 --> 00:09:28,780 Always makes me feel better when I get this way. 143 00:09:29,258 --> 00:09:30,691 Do you get this way often? 144 00:09:32,344 --> 00:09:33,936 You would too. 145 00:09:34,346 --> 00:09:38,385 I've got two enemies who are trying to destroy my natural good nature. 146 00:09:38,809 --> 00:09:41,687 My sergeant by day, and my wife by night. 147 00:09:42,228 --> 00:09:43,547 Yeah, you've got it rough. 148 00:09:43,813 --> 00:09:45,690 Keeping people from killing one another... 149 00:09:45,982 --> 00:09:48,780 ...and all you get in return is a nasty look for your trouble. 150 00:09:49,318 --> 00:09:50,717 Mister, you really understand. 151 00:09:50,986 --> 00:09:53,705 You know, you don't meet up with your kind very often. 152 00:09:54,031 --> 00:09:56,625 Well, I don't feel this way very often. 153 00:09:57,160 --> 00:10:00,152 Would you mind removing yourself from my car? I'd like to go home. 154 00:10:00,496 --> 00:10:02,088 Okay, buddy. 155 00:10:12,799 --> 00:10:16,508 But don't go through that light again, or I'll throw the book at you. 156 00:10:22,057 --> 00:10:23,285 Sam, I'm home. 157 00:10:23,559 --> 00:10:26,915 - Fine, Darrin. Be down in a minute. - Okay. 158 00:10:44,120 --> 00:10:46,111 Hello, David. 159 00:10:46,414 --> 00:10:48,291 Did you have a nice day? 160 00:10:49,083 --> 00:10:51,278 Would you mind flying down from your roost? 161 00:10:51,753 --> 00:10:55,587 My, we are testy today, aren't we? 162 00:10:55,965 --> 00:10:58,763 I don't know, I'm just not myself today. 163 00:10:59,093 --> 00:11:00,811 Oh, you're wrong. 164 00:11:01,095 --> 00:11:03,450 You're very much yourself today. 165 00:11:03,764 --> 00:11:05,322 What is that supposed to mean? 166 00:11:06,141 --> 00:11:07,460 Hi there. 167 00:11:08,185 --> 00:11:09,857 Hi, darling. 168 00:11:11,563 --> 00:11:13,758 - What kind of a kiss is that? - A cautious kiss. 169 00:11:14,065 --> 00:11:16,454 - I didn't want a roller in the eye. - Honey, I'm sorry. 170 00:11:16,777 --> 00:11:19,291 I had to do my hair for tonight. You don't mind, do you? 171 00:11:19,612 --> 00:11:21,170 Sure, I do. All men do. 172 00:11:21,614 --> 00:11:24,492 If women only realized how ridiculous and unfeminine they look. 173 00:11:24,826 --> 00:11:26,817 All that hardware in their hair. 174 00:11:27,119 --> 00:11:29,110 You want me to look pretty, don't you? 175 00:11:29,413 --> 00:11:31,005 Well, look at it this way: 176 00:11:31,290 --> 00:11:33,440 How would you feel if I came down the stairs... 177 00:11:33,751 --> 00:11:35,742 ...with shaving cream all over my face... 178 00:11:36,044 --> 00:11:38,035 ...and offered you my forehead to kiss. 179 00:11:38,338 --> 00:11:39,566 Darrin. 180 00:11:39,839 --> 00:11:41,875 I wouldn't be at my most attractive, would I? 181 00:11:42,175 --> 00:11:44,325 No. And you're not right now. 182 00:11:44,636 --> 00:11:47,753 I find his honesty very refreshing, Samantha. 183 00:11:48,097 --> 00:11:49,769 Well, thank you, Mom. 184 00:11:51,059 --> 00:11:55,496 Well, if the sight of me is so distressing, I'll go back upstairs. 185 00:11:56,480 --> 00:11:58,436 Oh, Sam. Sweetheart. 186 00:11:58,816 --> 00:12:01,614 You are the one woman in the world who can get away with it. 187 00:12:01,944 --> 00:12:05,778 Even if you tried, you couldn't be not beautiful. 188 00:12:06,490 --> 00:12:07,684 My... 189 00:12:08,158 --> 00:12:11,468 ...that's the sweetest, whitest little lie I ever heard. 190 00:12:11,828 --> 00:12:14,501 All right, Mother. That'll do. 191 00:12:14,873 --> 00:12:16,101 Oh, what's that? 192 00:12:17,792 --> 00:12:20,829 Oh, it's from Uncle Herbert. It arrived at the office today. 193 00:12:22,964 --> 00:12:27,082 Hey, you should've seen the dress my secretary was wearing today. 194 00:12:28,011 --> 00:12:29,239 Boy! 195 00:12:29,553 --> 00:12:32,670 Couldn't keep your eyes off her, I suppose. 196 00:12:33,265 --> 00:12:35,733 Well, it wasn't easy. 197 00:12:37,644 --> 00:12:39,555 Of course, she can't compare with Sam. 198 00:12:40,188 --> 00:12:43,339 Miss Thatcher is... Well, you take her out of that dress... 199 00:12:47,737 --> 00:12:50,695 - Is everything set for dinner? - Yes. 200 00:12:51,240 --> 00:12:53,037 Oh, darling. 201 00:12:53,326 --> 00:12:55,044 Don't let a thing like that bother you. 202 00:12:55,328 --> 00:12:57,523 You know how men are with their secretaries. 203 00:12:57,830 --> 00:12:59,866 Now, wait a minute! 204 00:13:00,290 --> 00:13:02,326 Why don't you two go upstairs and get dressed? 205 00:13:02,627 --> 00:13:04,424 I hope you have a lovely evening. 206 00:13:04,711 --> 00:13:06,508 - Thank you, dear. - Don't worry about me. 207 00:13:06,797 --> 00:13:10,028 I'll find something to eat someplace. 208 00:13:10,383 --> 00:13:13,295 - Okay, fine. - By myself somewhere. 209 00:13:13,637 --> 00:13:15,355 Maybe I won't bother. 210 00:13:15,638 --> 00:13:18,550 When I'm alone, I just don't have an appetite. 211 00:13:18,892 --> 00:13:20,928 Why don't you stay and have dinner with us? 212 00:13:21,394 --> 00:13:24,113 Oh, darling. That's very nice of you. 213 00:13:24,439 --> 00:13:26,191 Are you sure that I won't be in the way? 214 00:13:26,482 --> 00:13:29,758 No, no, of course not. The Tates love seeing you, don't they, darling? 215 00:13:30,111 --> 00:13:35,231 Oh, yes. Yes, they really, certainly, really, really do. 216 00:13:35,658 --> 00:13:37,137 Don't overdo it, dear. 217 00:13:37,575 --> 00:13:40,726 - Seven o'clock, Samantha? - Yes, 7:00. 218 00:13:43,248 --> 00:13:45,079 Seven o'clock. 219 00:13:52,882 --> 00:13:54,918 Well, I looked that man straight in the eye... 220 00:13:55,217 --> 00:13:57,777 ...and I said, "Sir, give me a chance to prove to you... 221 00:13:58,095 --> 00:14:01,849 ...that a 6-year-old boy can handle the toughest paper route in town." 222 00:14:02,224 --> 00:14:05,296 He did, and I did, and that's how I got my start. 223 00:14:05,644 --> 00:14:08,442 Ed, that's a wonderful, heart-warming story. 224 00:14:08,772 --> 00:14:10,524 - Isn't it, Darrin? - Certainly is, Larry. 225 00:14:10,816 --> 00:14:12,852 - Fresh drink, Mr. Hotchkiss? - Oh, thank you. 226 00:14:13,152 --> 00:14:15,950 - I'll have one, Darrin. - Stephens, that's a cute wife you got. 227 00:14:16,279 --> 00:14:18,793 Maybe she could help us write slogans for my dishwasher. 228 00:14:19,115 --> 00:14:21,549 I'm afraid I'm not very good at that sort of thing. 229 00:14:21,868 --> 00:14:24,336 Yes, it does take a little talent, doesn't it? 230 00:14:24,662 --> 00:14:27,813 That reminds me. I thought of a great slogan for my dishwasher today. 231 00:14:28,165 --> 00:14:30,725 - I'll let you have it for nothing. - Great. Let's hear it. 232 00:14:31,043 --> 00:14:32,715 Everybody ready? 233 00:14:35,547 --> 00:14:37,822 - Frances. - You're absolutely right, Ed. 234 00:14:38,133 --> 00:14:40,647 I haven't said anything yet. 235 00:14:41,636 --> 00:14:43,354 What was the slogan, Mr. Hotchkiss? 236 00:14:43,638 --> 00:14:46,994 Well, this is going to kill you. Here's how it goes: 237 00:14:47,350 --> 00:14:51,263 "Confucius say don't be wishy-washy, buy a Hotchkiss dishy-washy." 238 00:14:55,150 --> 00:14:58,745 - Hey, that's great, Ed. - Hey. 239 00:14:59,111 --> 00:15:02,148 Darrin, make a note of that, and we'll discuss it at the meeting. 240 00:15:02,490 --> 00:15:04,208 Sure. Sure, Larry. 241 00:15:04,491 --> 00:15:06,322 Yes, sir. Yeah. 242 00:15:07,078 --> 00:15:11,754 I won't have to make a note of that, because I won't forget it. 243 00:15:12,165 --> 00:15:14,963 How could I forget anything as ridiculous as that? 244 00:15:18,254 --> 00:15:19,482 What was that you said? 245 00:15:20,507 --> 00:15:23,897 "Wishy-washy, dishy-washy." You must be kidding, Ed. 246 00:15:25,761 --> 00:15:29,595 Now, Darrin, you've got to admit that it's pretty catchy. 247 00:15:29,973 --> 00:15:31,929 - Watch yourself, Darrin. - Don't get nervous. 248 00:15:32,226 --> 00:15:34,820 I know Hotchkiss is a pet of yours. 249 00:15:36,730 --> 00:15:38,163 That's right, buddy boy. 250 00:15:38,440 --> 00:15:40,829 If anybody's going to laugh at a pet client of mine... 251 00:15:41,151 --> 00:15:42,982 ...it's gonna be me. 252 00:15:45,197 --> 00:15:48,189 "Confucius say." Did you ever hear of anything this ridiculous? 253 00:15:48,533 --> 00:15:51,923 I've heard better slogans from a 10-year-old child. 254 00:15:52,287 --> 00:15:56,963 Darrin, Larry, don't tease Mr. Hotchkiss. 255 00:15:57,375 --> 00:15:59,411 They always do this with a new client. 256 00:15:59,710 --> 00:16:02,827 It's a sort of fraternity initiation. 257 00:16:03,297 --> 00:16:05,731 Junior high school fraternity. 258 00:16:06,384 --> 00:16:08,579 You must lose a lot of clients that way. 259 00:16:08,886 --> 00:16:13,084 Oh, no, we only do it to clients who have a good sense of humour. 260 00:16:13,766 --> 00:16:15,722 Yeah, like you, Ed. 261 00:16:16,017 --> 00:16:17,530 Yeah. 262 00:16:18,061 --> 00:16:21,292 That's one thing you can say about me without fear of contradiction. 263 00:16:21,648 --> 00:16:24,242 - Right, Frances? - Whatever you say, Ed. 264 00:16:24,567 --> 00:16:28,526 A sense of humour has always been an important ingredient in my success. 265 00:16:28,905 --> 00:16:31,135 I've always been able to laugh at misfortune. 266 00:16:31,448 --> 00:16:34,440 Even during the grim days when I was pulling myself up the ladder. 267 00:16:34,786 --> 00:16:38,699 Rung by rung, I worked myself up into the appliance business until... 268 00:16:39,081 --> 00:16:40,639 Knock it off, Ed. 269 00:16:44,336 --> 00:16:45,564 What did you say, Frances? 270 00:16:45,837 --> 00:16:47,748 You didn't work your way into the business. 271 00:16:48,048 --> 00:16:49,766 You were kicked into it by my father... 272 00:16:50,050 --> 00:16:52,245 ...who gave you $25,000 when we got married. 273 00:16:52,552 --> 00:16:54,270 How can you say a thing like that? 274 00:16:54,596 --> 00:16:56,314 It's very easy. It's the truth. 275 00:16:56,598 --> 00:16:58,907 - But... - Darrin... 276 00:16:59,225 --> 00:17:00,943 ...what'd you put in those drinks? 277 00:17:01,227 --> 00:17:04,105 I don't know, but I'll give you odds we never make it to dinner. 278 00:17:04,981 --> 00:17:08,576 Now, Frances, take it easy. 279 00:17:09,318 --> 00:17:11,752 Give him both barrels, honey. You'll feel better. 280 00:17:12,071 --> 00:17:14,380 - Louise! - I've been clamming up for years... 281 00:17:14,698 --> 00:17:18,008 ...while he's been playing "I Love Me" on his big trombone. 282 00:17:18,368 --> 00:17:22,884 And don't you ever snap your fingers at me again. 283 00:17:25,583 --> 00:17:29,258 Say, why don't we all have another drink, huh? 284 00:17:29,629 --> 00:17:31,938 Samantha, is dinner almost ready? 285 00:17:32,256 --> 00:17:34,212 Dinner may be ready, but Frances isn't. 286 00:17:34,508 --> 00:17:37,386 She has a few more things to say. Haven't you, honey? 287 00:17:38,721 --> 00:17:40,632 Plenty. But this'll do for starters. 288 00:17:42,808 --> 00:17:44,605 The odds against dinner are going up. 289 00:17:44,893 --> 00:17:48,169 I'll be going up straight through the ceiling if you don't do something. 290 00:17:48,522 --> 00:17:50,990 Okay, honey. You know... 291 00:17:51,316 --> 00:17:56,629 ...a little bit of frankness can be a very refreshing and healthy thing. 292 00:17:57,072 --> 00:17:59,745 But a lot of frankness is a gasser. 293 00:18:02,910 --> 00:18:05,344 - What's come over you? - You interrupted me. 294 00:18:05,663 --> 00:18:07,221 - Darrin! - You never talked to me... 295 00:18:07,498 --> 00:18:09,693 ...like this in your life. - It's time somebody did. 296 00:18:10,000 --> 00:18:12,434 - And it's about time you listened. - Hold on, Darrin. 297 00:18:12,752 --> 00:18:14,708 - Darrin, listen. - You stay out of this, Sam. 298 00:18:15,005 --> 00:18:18,315 - I can handle this, Larry. - I think it's time for dinner, everyone. 299 00:18:18,675 --> 00:18:20,791 You might begin by listening to your wife. 300 00:18:21,135 --> 00:18:23,695 And then your advertising representatives. 301 00:18:24,013 --> 00:18:26,527 Keep going. Go on. You're making lots of sense. 302 00:18:26,849 --> 00:18:31,639 I've waited for years for you to stop being that silent, suffering martyr. 303 00:18:32,062 --> 00:18:34,212 You picked a beautiful time to turn yourself on. 304 00:18:34,773 --> 00:18:36,411 Silent martyr? 305 00:18:37,068 --> 00:18:39,343 Now, you look here, Ed... 306 00:18:39,653 --> 00:18:41,723 Now, just a minute, folks. 307 00:18:42,531 --> 00:18:43,884 I'm not finished yet. 308 00:18:44,617 --> 00:18:46,573 I think it's time for dinner, everyone. 309 00:18:47,160 --> 00:18:48,798 Larry? 310 00:18:49,370 --> 00:18:52,999 I think we ought to postpone this little discussion until... 311 00:18:53,374 --> 00:18:54,648 ...right now. 312 00:18:54,917 --> 00:18:58,546 There are ways of handling an account. I don't think this is any of them. 313 00:18:58,921 --> 00:19:01,071 Ed, we don't tell you how to make dishwashers... 314 00:19:01,382 --> 00:19:04,658 ...because you make a good one. We don't need amateurs telling us... 315 00:19:05,010 --> 00:19:06,966 ...how to conduct your advertising campaign. 316 00:19:07,888 --> 00:19:11,198 Well, let's go in, everyone. We might as well fight this out over dinner. 317 00:19:12,018 --> 00:19:14,532 Darrin, let him tell him off. It's his account. 318 00:19:14,853 --> 00:19:17,128 Louise, if I want your help, I'll ask for it. 319 00:19:17,439 --> 00:19:20,237 You leave her alone. She's a fine, courageous woman. 320 00:19:20,567 --> 00:19:22,683 Oh, for heaven's sakes, where's your manners? 321 00:19:22,986 --> 00:19:24,214 We're guests in this house. 322 00:19:24,571 --> 00:19:27,563 - Oh, that's perfectly all right, really. - This is my house too... 323 00:19:27,907 --> 00:19:30,102 ...and I give Frances permission to say anything. 324 00:19:30,409 --> 00:19:31,967 Go ahead, Frances. 325 00:19:32,244 --> 00:19:33,802 Well, why aren't you laughing, Ed? 326 00:19:34,079 --> 00:19:36,593 Where's that sense of humour that carried you through... 327 00:19:36,915 --> 00:19:39,224 ...when you were climbing that ladder? 328 00:19:42,254 --> 00:19:44,848 Why don't we let it wait until after dinner? 329 00:19:53,848 --> 00:19:55,998 Good morning, daughter. 330 00:19:56,601 --> 00:19:58,273 Good morning. 331 00:19:58,811 --> 00:20:02,087 Is there anything you'd like to discuss with your dear old Mother? 332 00:20:02,439 --> 00:20:06,034 Like last night's disaster, for example? 333 00:20:06,402 --> 00:20:07,721 Wasn't it awful? 334 00:20:07,986 --> 00:20:10,341 Well, as I said, that's what you have to expect... 335 00:20:10,655 --> 00:20:13,567 ...when human beings are forced to tell the truth. 336 00:20:19,956 --> 00:20:23,585 - Mother. - Isn't that right, my little friend? 337 00:20:23,960 --> 00:20:26,918 Then Darrin's uncle Herbert didn't send that. You did. 338 00:20:27,255 --> 00:20:28,768 That's right. 339 00:20:29,215 --> 00:20:31,854 It's a little truth god. 340 00:20:32,176 --> 00:20:33,848 Hi, sweetheart. Is coffee ready yet? 341 00:20:34,137 --> 00:20:36,651 No, I haven't put it on yet. 342 00:20:37,097 --> 00:20:38,655 Well, then how come...? 343 00:20:40,392 --> 00:20:42,701 Darrin, before you come any closer... 344 00:20:43,020 --> 00:20:47,093 ...I think you ought to know that Mother sent that. 345 00:20:47,649 --> 00:20:51,358 And any human that comes near it has to say what's on his mind. 346 00:20:51,778 --> 00:20:55,930 You see? They just can't stand the truth, any of them. 347 00:20:56,324 --> 00:21:00,112 That was a mean, low, sneaky, underhanded trick. 348 00:21:00,495 --> 00:21:02,053 Yes, it was. 349 00:21:02,330 --> 00:21:04,764 And I'm quite pleased with myself. 350 00:21:05,082 --> 00:21:07,437 It was at the party last night. Mother kept it busy. 351 00:21:07,752 --> 00:21:09,344 That's what caused all the trouble. 352 00:21:09,628 --> 00:21:12,347 Oh, fine, great. Then all I have to do is tell Larry... 353 00:21:12,673 --> 00:21:15,267 ...that we were all under the influence of a magic statue. 354 00:21:15,592 --> 00:21:17,150 He'll understand. Simple. 355 00:21:17,469 --> 00:21:19,300 Here's your chance to explain. 356 00:21:19,596 --> 00:21:21,393 He's coming up the walk right now. 357 00:21:21,807 --> 00:21:24,605 - Have fun, children. - Moth... 358 00:21:26,686 --> 00:21:29,837 - Darling, I'm sorry. - It's all right. 359 00:21:36,862 --> 00:21:40,093 Darrin, you made a fool of yourself last night. 360 00:21:40,449 --> 00:21:41,962 And you darn near made one of me. 361 00:21:42,242 --> 00:21:45,120 Appeared to me that everyone was doing a good job on themselves. 362 00:21:45,454 --> 00:21:47,570 - Including you. - Oh, good morning, Samantha. 363 00:21:47,873 --> 00:21:49,465 - Lovely dinner. - Lf you want some... 364 00:21:49,750 --> 00:21:51,263 ...it's still out in the kitchen. 365 00:21:52,753 --> 00:21:54,903 I tell you, I stayed up practically all night... 366 00:21:55,213 --> 00:21:57,249 ...trying to calm down Hotchkiss and his wife. 367 00:21:57,548 --> 00:21:59,061 Not to mention Louise. 368 00:21:59,341 --> 00:22:01,013 Oh, I salvaged the account... 369 00:22:01,302 --> 00:22:03,941 ...but I do think I'm entitled to an apology from you. 370 00:22:04,263 --> 00:22:05,696 Well, Larry, I... 371 00:22:05,973 --> 00:22:08,567 There's no reason for Darrin to make an apology. 372 00:22:08,893 --> 00:22:11,088 I'm afraid you'll have to get along without one. 373 00:22:11,395 --> 00:22:13,750 Maybe I can get along without him at the office too. 374 00:22:14,064 --> 00:22:16,897 - Why don't you try? - You've got a deal. 375 00:22:17,609 --> 00:22:19,918 And it's the worst deal I ever made. 376 00:22:20,321 --> 00:22:23,518 I need you at the office, you know that. I can't get along without you. 377 00:22:23,865 --> 00:22:26,538 Oh, that's nice to hear, isn't it, Darrin? 378 00:22:26,868 --> 00:22:29,587 What about Mr. And Mrs. Hotchkiss? 379 00:22:30,746 --> 00:22:32,464 Well... 380 00:22:33,207 --> 00:22:36,279 ...to tell the truth, I wasn't up with them last night. 381 00:22:36,919 --> 00:22:38,193 He called me this morning. 382 00:22:38,588 --> 00:22:40,943 They continued the donnybrook they were having... 383 00:22:41,257 --> 00:22:43,896 ...and cleared up a lot of old misunderstandings. 384 00:22:44,259 --> 00:22:47,410 - They're happy as larks. - Oh, how sweet. 385 00:22:47,762 --> 00:22:49,480 Did they say anything about Darrin? 386 00:22:49,764 --> 00:22:53,074 As a matter of fact, he did. He said Darrin was right about the slogan... 387 00:22:53,434 --> 00:22:56,073 ...and that we know more about advertising than he does. 388 00:22:56,605 --> 00:22:58,800 He thinks Darrin's a great guy. 389 00:22:59,107 --> 00:23:00,745 Well, that's fine, Larry. 390 00:23:02,735 --> 00:23:06,728 - You'll be down at the office later? - Of course I will, Larry. I'll be there... 391 00:23:07,114 --> 00:23:08,627 ...as soon as I get a raise... 392 00:23:08,907 --> 00:23:11,467 ...and full responsibility for the Hotchkiss account. 393 00:23:11,785 --> 00:23:13,343 What? 394 00:23:15,581 --> 00:23:17,492 You drive a hard bargain, Darrin. 395 00:23:18,667 --> 00:23:19,895 But okay. 396 00:23:20,461 --> 00:23:22,577 See you at the office. 397 00:23:34,140 --> 00:23:35,653 Thank you, sweetheart. 398 00:23:35,933 --> 00:23:38,003 Where's the statue? 399 00:23:38,686 --> 00:23:40,517 Right here, Mother. 400 00:23:40,812 --> 00:23:42,040 And you were wrong. 401 00:23:42,314 --> 00:23:44,589 Nothing but good seems to have come from the truth. 402 00:23:44,900 --> 00:23:46,856 Well, you can't win them all. 403 00:23:47,153 --> 00:23:49,587 Anything you'd like to say, dear? 404 00:23:49,904 --> 00:23:52,372 Darling, you're beautiful, sweet, charming, adorable... 405 00:23:52,699 --> 00:23:54,018 ...and I love you madly. 406 00:23:54,284 --> 00:23:56,354 There, you hear that? And that's the truth. 407 00:23:56,661 --> 00:23:58,936 But your mother is an irritating, meddling... 408 00:23:59,247 --> 00:24:00,885 - Darrin. - I'm not finished yet. 409 00:24:01,165 --> 00:24:05,238 - I'm going to say a lot more. - Oh, no, you're not. 410 00:24:09,340 --> 00:24:10,568 As I was saying... 411 00:24:10,842 --> 00:24:14,960 ...your mother is an irritating, meddling, nasty... 412 00:24:17,597 --> 00:24:18,996 Well, I guess I told her. 413 00:24:20,517 --> 00:24:21,745 Guess you did. 414 00:24:21,795 --> 00:24:26,345 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.