All language subtitles for Bewitched s02e03 Bad Spell.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:08,559 Well, I certainly appreciate your letting me stay here. 2 00:00:08,884 --> 00:00:11,273 I'll try not to be too much bother. 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,033 We're glad to have you, Adam. It'll be like old times. 4 00:00:14,430 --> 00:00:17,706 Not quite, Darrin. The food we had in the Army was never like this. 5 00:00:18,225 --> 00:00:20,944 Why, thank you. You can stay as long as you like. 6 00:00:21,270 --> 00:00:23,545 Well, actually, it won't be more than a couple of days. 7 00:00:23,855 --> 00:00:25,652 I have an appointment for a job tomorrow... 8 00:00:25,940 --> 00:00:28,932 ...and if I land it, I'll be looking around for a place of my own. 9 00:00:29,485 --> 00:00:32,124 Adam, what made you decide to change jobs and come out here? 10 00:00:32,487 --> 00:00:34,637 Well, frankly, Darrin, I don't know. 11 00:00:34,948 --> 00:00:39,305 One afternoon, I suddenly had this overwhelming urge to come here. 12 00:00:39,702 --> 00:00:42,614 I handed in my resignation right there and then. 13 00:00:42,954 --> 00:00:44,182 It's kind of funny, though. 14 00:00:44,455 --> 00:00:46,286 I really was fairly settled in Salem. 15 00:00:48,959 --> 00:00:51,632 Salem? You're from Salem? 16 00:00:51,962 --> 00:00:54,476 - You know it? - Only by reputation. 17 00:00:54,797 --> 00:00:57,391 Well, my family has lived there for 300 years. 18 00:00:57,716 --> 00:00:59,274 You know, this is really very good. 19 00:01:00,636 --> 00:01:02,547 How did that happen? 20 00:01:02,846 --> 00:01:04,962 My goodness. Here, don't worry about it. 21 00:01:05,264 --> 00:01:06,219 Here, let me do that. 22 00:01:06,515 --> 00:01:08,506 - I'm awfully sorry. - No, that's all right. 23 00:01:10,561 --> 00:01:13,951 Adam, try the wine. It's really very good. 24 00:01:14,731 --> 00:01:16,005 To Company D. 25 00:01:16,274 --> 00:01:18,993 Oh, yes, sirree, I'll drink to that. 26 00:01:19,818 --> 00:01:21,854 I'm sorry. I don't know what's the matter with me. 27 00:01:22,153 --> 00:01:23,711 Here. Here, mop it up with this. 28 00:01:23,988 --> 00:01:26,422 - I'm not usually so uncoordinated. - That's all right. 29 00:01:26,741 --> 00:01:28,697 - No harm done. - Well, I'm sorry. 30 00:01:28,993 --> 00:01:31,427 - I'll get you some fresh wine. - Thank you. 31 00:01:35,540 --> 00:01:37,849 - Are you all right, Adam? - Oh, well, I think so. 32 00:01:38,167 --> 00:01:40,283 All right. Now, you just relax. 33 00:01:40,585 --> 00:01:43,179 I'll go and get the main course. 34 00:01:43,505 --> 00:01:45,223 So strange. 35 00:01:45,506 --> 00:01:47,098 I'll help you. 36 00:01:52,429 --> 00:01:54,863 Look, Sam, just because Adam happens to comes from Salem... 37 00:01:55,181 --> 00:01:56,660 ...is no reason to victimize him. 38 00:01:56,932 --> 00:01:59,207 I didn't have anything to do with those accidents. 39 00:01:59,518 --> 00:02:01,713 - You didn't? - No. 40 00:02:03,813 --> 00:02:06,646 Endora. Endora, where are you? 41 00:02:06,982 --> 00:02:09,860 - Mother's in the south of France. - Really? 42 00:02:15,781 --> 00:02:17,419 Help! 43 00:02:19,618 --> 00:02:22,052 Adam, what happened? 44 00:02:22,787 --> 00:02:28,498 I know this doesn't make sense, but the salad attacked me. 45 00:03:28,258 --> 00:03:30,453 Aunt Clara? 46 00:03:35,556 --> 00:03:37,512 Aunt Clara? 47 00:03:43,104 --> 00:03:45,618 Well, I've heard of coming in on a wing and a prayer... 48 00:03:45,940 --> 00:03:49,615 ...but, really, this is ridiculous. 49 00:03:50,819 --> 00:03:54,698 Now, where is the young man that you're so worried about? 50 00:03:55,072 --> 00:03:57,461 Oh, Adam Newlarkin. 51 00:03:57,783 --> 00:03:59,580 He's gone to his interview. 52 00:04:00,035 --> 00:04:01,673 Aunt Clara, it's getting worse. 53 00:04:01,953 --> 00:04:03,181 It's getting worse. 54 00:04:03,454 --> 00:04:05,445 Last night, he fell out of bed three times. 55 00:04:05,748 --> 00:04:07,978 And this morning, when he was shaving, he cut his toe. 56 00:04:08,292 --> 00:04:10,044 Cut his toe? 57 00:04:10,335 --> 00:04:12,326 He dropped his electric razor on it. 58 00:04:12,629 --> 00:04:14,984 Now, I hope I'm wrong, but he has all the symptoms... 59 00:04:15,298 --> 00:04:16,777 ...so I thought we'd better check. 60 00:04:17,049 --> 00:04:19,802 Yes, well... Well let us see now. 61 00:04:21,678 --> 00:04:26,433 - What's his name? - Newlarkin. Adam Newlarkin. 62 00:04:30,977 --> 00:04:33,093 Yes. Yes. 63 00:04:33,396 --> 00:04:35,193 He has a spell on him, all right. 64 00:04:35,648 --> 00:04:37,718 - Oh, Aunt Clara, are you sure? - Oh, yes. 65 00:04:38,025 --> 00:04:40,539 He's right here on the list of spellees. 66 00:04:40,860 --> 00:04:43,977 Right between the New York Mets and Richard Nixon. 67 00:04:48,367 --> 00:04:50,881 Evidently one of his ancestors... 68 00:04:51,202 --> 00:04:54,751 ...also named Adam Newlarkin, was a judge in Salem. 69 00:04:55,122 --> 00:04:59,240 He sentenced a witch named Zorelda to some terrible things... 70 00:04:59,626 --> 00:05:02,936 ...that included being dunked three times in the local pond. 71 00:05:03,546 --> 00:05:04,695 What's the spell? 72 00:05:05,506 --> 00:05:07,224 Oh, it's... 73 00:05:10,510 --> 00:05:12,978 Oh, this is terrible. Look. 74 00:05:13,304 --> 00:05:16,102 That's a lulu, isn't it? 75 00:05:17,516 --> 00:05:18,835 Poor Adam. 76 00:05:25,022 --> 00:05:27,217 It's no good shaking your head, Darrin. 77 00:05:27,524 --> 00:05:29,435 Tomorrow, Adam will be exactly the same age... 78 00:05:29,734 --> 00:05:31,452 ...as the judge when he sentenced Zorelda. 79 00:05:31,736 --> 00:05:33,328 - Oh, Sam... - Believe me. 80 00:05:33,613 --> 00:05:36,923 Believe me, that spell will take effect by 5 p.m. Tomorrow. 81 00:05:37,282 --> 00:05:38,635 It's all here in red and white. 82 00:05:38,909 --> 00:05:42,822 Just because it's written in some crazy... Red and white? 83 00:05:43,579 --> 00:05:45,774 It's thicker than ink. 84 00:05:46,081 --> 00:05:48,720 Sam, let me see it. 85 00:05:49,251 --> 00:05:51,048 What it boils down to... 86 00:05:51,336 --> 00:05:53,804 ...is that by 5 p.m. Tomorrow afternoon... 87 00:05:54,130 --> 00:05:56,200 ...Adam is gonna steal a large sum of money... 88 00:05:56,507 --> 00:05:58,338 ...and be branded a common thief. 89 00:05:58,633 --> 00:06:01,193 That's ridiculous. Adam is one of the most honest men I know. 90 00:06:01,511 --> 00:06:03,945 Besides, he doesn't even come in contact with actual money. 91 00:06:04,263 --> 00:06:07,619 Hi, everybody. Well, congratulations are in order. 92 00:06:07,975 --> 00:06:09,613 - I got a job. - Well, good. 93 00:06:09,893 --> 00:06:13,522 - At the Peterson Company? - No. That one fell through. 94 00:06:13,938 --> 00:06:16,213 - Where then? - At a bank. 95 00:06:17,024 --> 00:06:18,139 A bank? 96 00:06:19,025 --> 00:06:20,743 How did you happen to get a job there? 97 00:06:21,069 --> 00:06:25,028 Well, Darrin, I found myself running out of money, so I went to a bank. 98 00:06:25,406 --> 00:06:27,044 I started talking to the bank manager... 99 00:06:27,324 --> 00:06:29,360 ...and he told me they needed an accountant. 100 00:06:29,659 --> 00:06:31,615 I suppose you'd call it fate. 101 00:06:32,036 --> 00:06:34,186 Is that what you'd call it, Darrin? 102 00:06:34,497 --> 00:06:35,771 Well, I start tomorrow morning. 103 00:06:36,040 --> 00:06:38,270 I'd better go upstairs and wash up before dinner. 104 00:06:38,583 --> 00:06:42,542 Adam, I don't understand. You never worked at a bank before. 105 00:06:42,920 --> 00:06:44,148 Well, I know. 106 00:06:44,422 --> 00:06:47,732 But I thought it might be fun to handle all that money. 107 00:06:53,387 --> 00:06:55,139 Convinced? 108 00:06:56,515 --> 00:06:58,392 What can we do about it? 109 00:06:58,683 --> 00:07:01,880 Aunt Clara has gone home to try and see if she can find a book of antidotes. 110 00:07:02,228 --> 00:07:05,026 We'll just have to put all our confidence in her. 111 00:07:09,776 --> 00:07:10,925 Oh, dear. 112 00:07:12,278 --> 00:07:15,475 This all has to be done within a 12-hour period. 113 00:07:15,823 --> 00:07:17,222 Well, here we go. 114 00:07:17,491 --> 00:07:23,168 "Must kiss a spotted dog on the snout, then the spell will be partly out. 115 00:07:23,621 --> 00:07:26,579 Must be dunked in the water one times three... 116 00:07:26,915 --> 00:07:29,793 ...but part of the spell still clings to thee. 117 00:07:30,126 --> 00:07:33,277 The spell will be over when, like Paul Revere... 118 00:07:33,629 --> 00:07:35,221 ...he rides through the marketplace... 119 00:07:35,506 --> 00:07:39,340 ...yelling, 'Witches are good, witches are dear!'" 120 00:07:40,635 --> 00:07:44,150 Well, it won't win any prizes for poetry... 121 00:07:44,513 --> 00:07:46,151 ...but it'll do the job, I think. 122 00:07:46,598 --> 00:07:49,396 I've heard and seen some strange things since we've been married... 123 00:07:49,726 --> 00:07:52,445 ...but this is the wildest. That's right out of the middle ages. 124 00:07:52,812 --> 00:07:55,167 Do we really have to make Adam do all that? 125 00:07:55,481 --> 00:07:58,075 Darling, we can't risk not making him do it. 126 00:07:58,775 --> 00:08:01,448 Nobody is going to kiss a spotted dog on the snout... 127 00:08:01,778 --> 00:08:04,451 ...and be dunked in the water of his own free will. 128 00:08:04,780 --> 00:08:09,456 Well, I guess we're just going to have to do it the hard way. 129 00:08:14,163 --> 00:08:16,154 Morning, Darrin. 130 00:08:16,456 --> 00:08:19,812 - Hey, where'd the dog come from? - He belongs to a neighbour. 131 00:08:20,168 --> 00:08:22,807 - Hey, he likes you, Adam. - I guess he does, doesn't he? 132 00:08:23,129 --> 00:08:24,721 - Hi, fella. - Why don't you kiss him? 133 00:08:27,841 --> 00:08:29,752 - What? - Give him a kiss on the snout. 134 00:08:33,179 --> 00:08:34,976 No kidding. He really likes that. 135 00:08:36,348 --> 00:08:40,261 Well, I think I'll take a rain check on that, Darrin. 136 00:08:40,643 --> 00:08:42,554 - Good morning, Adam. - Morning, Samantha. 137 00:08:42,853 --> 00:08:46,482 - Time to eat? - Not until you kiss the spotted dog. 138 00:08:47,357 --> 00:08:49,075 It's sort of a tradition. 139 00:08:49,359 --> 00:08:51,395 We do it every morning for luck. 140 00:08:51,694 --> 00:08:54,208 - Before breakfast? - Why, certainly. 141 00:08:54,530 --> 00:08:56,964 It's your turn first this morning, isn't it, darling? 142 00:08:59,075 --> 00:09:01,225 Yes, sweetheart. 143 00:09:07,207 --> 00:09:09,562 Now you can eat breakfast. 144 00:09:12,169 --> 00:09:14,478 And now I can eat breakfast. 145 00:09:20,134 --> 00:09:22,728 - What was that? - What was what? 146 00:09:23,554 --> 00:09:24,543 I heard music. 147 00:09:26,890 --> 00:09:30,041 That was the toaster. We have a musical toaster. 148 00:09:35,230 --> 00:09:36,822 Thank you. 149 00:09:42,862 --> 00:09:45,501 Adam, how would you like to have lunch with me today? 150 00:09:45,989 --> 00:09:48,901 Oh, well, Darrin, thanks, but it's my first day at the bank... 151 00:09:49,242 --> 00:09:51,631 All the more reason to celebrate. Right, darling? 152 00:09:51,953 --> 00:09:53,306 Right. I insist. 153 00:09:53,746 --> 00:09:57,022 Well, all right. Where shall we meet? 154 00:09:57,749 --> 00:10:00,741 At the Inn on the Terrace. You eat outside. 155 00:10:01,377 --> 00:10:03,607 I know you'll like the place. Great food. 156 00:10:04,046 --> 00:10:06,355 And it has a beautiful swimming pool. 157 00:10:20,977 --> 00:10:23,286 - Darrin. - Adam. 158 00:10:23,854 --> 00:10:25,685 - How's the job going? - Oh, fine, fine. 159 00:10:25,981 --> 00:10:29,451 - Which is our table? - It's a beautiful pool, isn't it? 160 00:10:29,817 --> 00:10:33,093 Yeah, I guess it is. Darrin, I don't have very much time. 161 00:10:33,445 --> 00:10:35,959 Adam, what's that written on the bottom of the pool? 162 00:10:36,281 --> 00:10:37,760 Written on the bott...? 163 00:10:38,033 --> 00:10:40,308 - I don't know. - Right there. 164 00:10:40,618 --> 00:10:42,813 Well, I don't see anything on the bottom of the pool. 165 00:10:43,120 --> 00:10:44,997 Here, you got... It's way, way down there. See? 166 00:10:45,289 --> 00:10:48,281 - Well, I don't see anything. - Right there. That little green thing... 167 00:10:54,796 --> 00:10:57,151 Are you all right? You must have slipped. 168 00:10:58,633 --> 00:11:03,104 - I felt something push me. - Well, I don't see anything. 169 00:11:03,512 --> 00:11:05,628 - Well, help me out, will you, Darrin? - Yeah. 170 00:11:05,931 --> 00:11:07,967 Thanks. Good. Thanks. 171 00:11:08,266 --> 00:11:11,941 Okay. I'll get you a towel. Waiter! 172 00:11:16,940 --> 00:11:19,295 I don't think that's funny! 173 00:11:19,651 --> 00:11:22,006 I couldn't help it, Adam. I just couldn't hold you. 174 00:11:22,319 --> 00:11:24,275 You deliberately let me go. 175 00:11:24,571 --> 00:11:26,562 - No, I... - Yes, you did! 176 00:11:26,865 --> 00:11:29,299 - And before that, you pushed me! - No, I couldn't hold you. 177 00:11:29,617 --> 00:11:32,734 Yes, you did! And I'll tell you one other thing. 178 00:11:33,078 --> 00:11:36,468 There is no writing at the bottom of that pool! 179 00:11:36,831 --> 00:11:39,504 I'd swear there's something down there. 180 00:11:48,133 --> 00:11:51,921 Sam, we're one dunking short, and I don't see how I can manage it. 181 00:11:52,303 --> 00:11:55,022 - Where is he now? - He's changing. 182 00:11:55,347 --> 00:11:57,861 I hope you're right about this, because I feel like an idiot. 183 00:11:58,266 --> 00:12:00,621 Darrin, we have to get him wet once more. 184 00:12:00,935 --> 00:12:02,414 I don't know how I can swing it. 185 00:12:02,686 --> 00:12:05,644 I don't think I can get him to go near the water, much less push him... 186 00:12:07,690 --> 00:12:11,000 That button next to the thing, honey. I'm sure it'll work. 187 00:12:11,569 --> 00:12:13,446 I gotta go now. 188 00:12:15,489 --> 00:12:17,878 I got a spare suit from the manager. 189 00:12:18,199 --> 00:12:21,874 Well, it wasn't exactly from Savile Row. 190 00:12:22,244 --> 00:12:24,553 - Adam, your lunch. - Thanks. 191 00:12:26,623 --> 00:12:27,851 Guess you're pretty sore, huh? 192 00:12:28,124 --> 00:12:30,558 - Darrin, can I ask you a question? - Well, fire away. 193 00:12:30,876 --> 00:12:32,434 How long have you been going around... 194 00:12:32,711 --> 00:12:35,305 ...kissing dogs' noses and pushing people into swimming pools? 195 00:12:35,630 --> 00:12:39,066 I mean, what kind of a practical joker have you become anyway? 196 00:12:40,968 --> 00:12:43,641 I wish I could be there to help Darrin. 197 00:12:43,971 --> 00:12:46,690 But Adam knows me. 198 00:12:47,015 --> 00:12:48,926 I don't understand, dear. 199 00:12:49,225 --> 00:12:51,500 Well, after being pushed in the pool twice by Darrin... 200 00:12:51,810 --> 00:12:55,280 ...Adam is not likely to get near the water with me. 201 00:12:55,981 --> 00:12:58,939 Could I lend a helping hand? 202 00:13:00,109 --> 00:13:01,906 Yes. 203 00:13:02,194 --> 00:13:04,913 Yes, Aunt Clara, I think you can. 204 00:13:05,238 --> 00:13:06,830 Think you can manage it? 205 00:13:07,115 --> 00:13:10,744 Relax, dear. I'll take care of everything. 206 00:13:24,838 --> 00:13:26,317 Concentrate, Clara. 207 00:13:26,589 --> 00:13:28,341 Concentrate. 208 00:13:32,553 --> 00:13:34,942 Adam, I've said I'm sorry. What else can I say? 209 00:13:35,263 --> 00:13:36,616 All right. Let's just forget it. 210 00:13:36,890 --> 00:13:38,801 I just don't want to go into that pool again. 211 00:13:48,775 --> 00:13:50,686 Old lady over there seems to be having trouble. 212 00:13:50,985 --> 00:13:52,976 What old lady? 213 00:13:53,820 --> 00:13:56,618 - Oh, well, I'll give her a hand. - I'll go with you. 214 00:13:56,948 --> 00:13:59,223 No, no, no. Stay there. 215 00:14:01,118 --> 00:14:03,951 - May I help you, madam? - Oh, thank you, young man. 216 00:14:04,287 --> 00:14:06,323 Here, I'll get it. Oh, here. 217 00:14:07,040 --> 00:14:09,110 - Oh, yes. - This one... 218 00:14:21,885 --> 00:14:24,558 Isn't that nice? They're playing his song. 219 00:14:25,472 --> 00:14:27,110 We're into the home stretch, dear. 220 00:14:27,390 --> 00:14:30,462 I don't see how we're gonna get him to put on that Paul Revere costume... 221 00:14:30,810 --> 00:14:32,641 ...and ride through the town square by 5:00. 222 00:14:32,936 --> 00:14:34,449 Oh, yes, now, don't you worry. 223 00:14:34,729 --> 00:14:37,766 Samantha, she'll manage everything. 224 00:14:38,107 --> 00:14:40,826 Where there's a witch, there's a way, you know. 225 00:14:46,573 --> 00:14:48,245 Excuse me, Mr. Harding. 226 00:14:48,533 --> 00:14:50,364 How did you get that cold? 227 00:14:50,659 --> 00:14:52,172 I know how... 228 00:14:52,453 --> 00:14:54,330 ...I just wish I knew why. 229 00:14:54,621 --> 00:14:56,213 Well, this is the season for them. 230 00:14:56,498 --> 00:14:59,570 I'll be glad to get away to the sun for a couple of weeks. 231 00:14:59,917 --> 00:15:02,636 - You leaving tonight? - No, this afternoon. 232 00:15:02,961 --> 00:15:07,034 Mr. Abercrombie's letting me go early so I can catch the 5:00 flight to Rio. 233 00:15:07,465 --> 00:15:10,025 Now, is there any question about this procedure? 234 00:15:10,342 --> 00:15:13,971 No, no. I think I understand it. 235 00:15:18,349 --> 00:15:19,464 But I feel fine. 236 00:15:19,725 --> 00:15:23,479 Adam, Mrs. Stephens has told me about your little mishap in the pool. 237 00:15:23,854 --> 00:15:25,651 She's very worried about that cold of yours. 238 00:15:25,939 --> 00:15:27,531 - But it's nothing. - Now, look, Adam... 239 00:15:27,815 --> 00:15:30,932 ...I realize you hesitate to ask for time off on your first day at work... 240 00:15:31,276 --> 00:15:34,268 ...and I appreciate your conscientiousness... 241 00:15:34,613 --> 00:15:36,490 ...but I insist that you go home. 242 00:15:36,781 --> 00:15:39,375 - Mr. Ab... - Adam, that's an order. 243 00:15:41,702 --> 00:15:44,341 It's nice to have seen you again. Remember me to your husband. 244 00:15:44,663 --> 00:15:47,416 - I certainly will. Thank you. - Thank you, Mr... 245 00:15:47,749 --> 00:15:50,786 Adam, I'm sorry I had to go over your head, but it's for your own good. 246 00:15:51,126 --> 00:15:52,605 I know you're going to be a mother... 247 00:15:52,878 --> 00:15:55,028 ...but would you please practice on somebody else. 248 00:15:55,338 --> 00:15:56,930 Adam, will you please hurry up? 249 00:15:57,215 --> 00:15:59,410 All right, all right. I'm coming, I'm coming. 250 00:16:02,010 --> 00:16:05,082 Well, goodbye, Mr. Harding. 251 00:16:05,430 --> 00:16:07,739 - Have a nice vacation. - The best I ever had. 252 00:16:08,557 --> 00:16:12,391 - I've always wanted to go to Rio... - Adam. 253 00:16:36,080 --> 00:16:38,878 Well, what is this all about? 254 00:16:42,753 --> 00:16:44,983 We're all going to a costume party. 255 00:16:45,296 --> 00:16:47,935 At 4:30 in the afternoon? 256 00:16:48,257 --> 00:16:50,248 We're going for dinner. 257 00:16:50,551 --> 00:16:52,906 Your Paul Revere costume is on your bed upstairs. 258 00:16:53,220 --> 00:16:55,370 And your horse is outside. 259 00:16:55,680 --> 00:16:57,796 My horse? 260 00:16:58,849 --> 00:17:00,726 What horse? 261 00:17:07,732 --> 00:17:09,529 We thought it'd be fun for you to ride over. 262 00:17:09,817 --> 00:17:12,047 - Well, you'd better hurry up. - Now, wait a minute! 263 00:17:12,361 --> 00:17:15,114 Wait just a darn minute! I want to... 264 00:17:20,409 --> 00:17:22,445 I recognize that lady. 265 00:17:22,744 --> 00:17:24,143 I'm Whistler's mother. 266 00:17:25,121 --> 00:17:26,713 Whistler's mo...? 267 00:17:27,165 --> 00:17:31,363 Look, I wanna know what all this is about. 268 00:17:31,877 --> 00:17:33,276 What all this what is about? 269 00:17:33,545 --> 00:17:37,379 I get up this morning, you make me kiss a spotted dog on the nose. 270 00:17:37,757 --> 00:17:40,555 Okay, some people have quirks, so I went along with it. 271 00:17:41,218 --> 00:17:44,847 But then I was pushed into a swimming pool with all my clothes on. 272 00:17:45,221 --> 00:17:46,734 - Adam... - No, no, let me finish! 273 00:17:47,014 --> 00:17:51,883 I was pushed twice by you and once by Whistler's mother! 274 00:17:53,937 --> 00:17:55,848 And then I am dragged out of my office... 275 00:17:56,147 --> 00:17:59,856 ...and told to get into a Paul Revere costume and to get on a horse. 276 00:18:00,859 --> 00:18:05,375 Now, I'm not going to move from this spot until I know why. 277 00:18:05,780 --> 00:18:08,852 Adam, I promise I will explain it all to you tonight. 278 00:18:09,200 --> 00:18:10,633 Right now, you just do as we say. 279 00:18:10,951 --> 00:18:11,906 Why? 280 00:18:12,160 --> 00:18:13,354 Because if you don't... 281 00:18:13,620 --> 00:18:16,817 ...you'll be branded as a common thief. 282 00:18:22,586 --> 00:18:25,658 - What for? - For stealing money from the bank. 283 00:18:27,214 --> 00:18:29,682 I feel like I've just stepped through the looking glass. 284 00:18:30,008 --> 00:18:32,124 I know it's hard to understand, but it's true. 285 00:18:33,803 --> 00:18:36,761 Okay. Okay, so I stole some money. 286 00:18:37,098 --> 00:18:38,895 Well, where is it? 287 00:18:39,183 --> 00:18:40,696 Is it in my suit? 288 00:18:40,976 --> 00:18:43,092 Is it under my hat? 289 00:18:43,395 --> 00:18:45,829 Is it in my briefcase? 290 00:18:47,523 --> 00:18:49,957 Now do you believe us? 291 00:18:50,692 --> 00:18:52,410 This isn't my briefcase. 292 00:18:52,694 --> 00:18:55,128 I must have picked up the wrong one. 293 00:18:55,446 --> 00:18:57,562 - I have to get it back. - No, no, Adam. 294 00:18:57,865 --> 00:18:59,901 I'm sorry, but it's too late. 295 00:19:00,200 --> 00:19:02,555 - You're gonna have to do it our way. - Your way? 296 00:19:02,869 --> 00:19:05,178 Yes, you go upstairs, put on that Paul Revere costume... 297 00:19:05,496 --> 00:19:07,726 ...get on that horse, ride through the market yelling: 298 00:19:08,040 --> 00:19:09,553 "Witches are good, witches are dear!" 299 00:19:09,833 --> 00:19:12,552 - What? - Witches are good, witches are dear! 300 00:19:12,877 --> 00:19:14,595 I'm afraid we're gonna have to tell him. 301 00:19:14,879 --> 00:19:16,915 - Tell me what? - Well, we've tried everything else. 302 00:19:17,214 --> 00:19:18,727 Tell me what? 303 00:19:19,008 --> 00:19:21,602 Adam, you're bewitched... 304 00:19:21,927 --> 00:19:25,715 ...and you only have 10 minutes to get unbewitched. 305 00:19:29,725 --> 00:19:30,919 You see, it's like this: 306 00:19:31,184 --> 00:19:34,017 One of your ancestors, Judge Adam Newlarkin... 307 00:19:34,354 --> 00:19:37,710 ...sentenced the witch Zorelda to be dunked in a pond three times. 308 00:19:38,190 --> 00:19:39,862 And she put a spell on him. 309 00:19:40,150 --> 00:19:42,220 Two months later, he robbed a bank. 310 00:19:42,611 --> 00:19:44,920 Aunt Clara has a book that has all that information. 311 00:19:45,238 --> 00:19:47,115 Lucky for you, she also knows the antidote. 312 00:19:47,406 --> 00:19:50,000 Now, that's why we had you kiss the spotted dog on the snout. 313 00:19:50,325 --> 00:19:51,804 Snoot. Nose. 314 00:19:52,452 --> 00:19:54,488 And that's why we pushed you into the pool... 315 00:19:54,787 --> 00:19:57,062 ...because you had to be dunked three times. 316 00:19:57,373 --> 00:19:59,170 And that's why we want you to go upstairs... 317 00:19:59,458 --> 00:20:01,130 ...and put on that Paul Revere costume... 318 00:20:01,418 --> 00:20:03,932 ...and get on the horse that's tethered... It's the only way. 319 00:20:04,254 --> 00:20:07,929 And Adam... Adam, where are you going? 320 00:20:08,299 --> 00:20:10,608 I wanna get into my Paul Revere costume. 321 00:20:10,926 --> 00:20:12,598 You mean you believe us? 322 00:20:12,886 --> 00:20:16,242 Of course I believe you. I'm from Salem. 323 00:20:16,972 --> 00:20:18,644 I hope he's a good rider. 324 00:20:18,932 --> 00:20:22,971 He only has nine minutes to make it to the shopping plaza. 325 00:20:30,442 --> 00:20:33,195 Normally, we wouldn't have discovered the loss until Monday... 326 00:20:33,528 --> 00:20:36,679 ...but by some strange chance, Miss Thompson decided to run a... 327 00:20:37,031 --> 00:20:38,703 Well, I won't go into details. 328 00:20:38,991 --> 00:20:41,300 The money is missing. Now, what do we do? 329 00:20:41,618 --> 00:20:43,893 First, we'll run a routine check on all the employees. 330 00:20:44,203 --> 00:20:45,636 Their homes, so forth. 331 00:20:45,913 --> 00:20:48,985 - Then we'll... - Witches are good, witches are dear! 332 00:20:49,333 --> 00:20:52,325 Witches are good, witches are dear! 333 00:20:52,877 --> 00:20:56,392 Witches are good, witches are dear! Witches are good, witches are dear! 334 00:20:56,756 --> 00:20:58,667 Witches are good, witches are dear! 335 00:21:00,467 --> 00:21:03,823 Witches are good, witches are dear! 336 00:21:05,555 --> 00:21:08,388 I suggest we check his house first. 337 00:21:15,980 --> 00:21:18,175 I'm sorry to keep you people from your party... 338 00:21:18,482 --> 00:21:20,871 ...but it's necessary that we question Mr. Newlarkin. 339 00:21:21,193 --> 00:21:22,785 He should be here in a few minutes. 340 00:21:23,111 --> 00:21:26,626 He went to the plaza for something. 341 00:21:27,031 --> 00:21:30,626 - Is this his briefcase? - Well... 342 00:21:33,328 --> 00:21:35,842 Well, I... 343 00:21:39,750 --> 00:21:42,981 I'm sure Adam would be happy to open it for you when he returns. 344 00:21:43,628 --> 00:21:45,380 We don't have to wait for that. 345 00:21:45,671 --> 00:21:47,582 Well, here he is now. 346 00:21:51,843 --> 00:21:54,801 I did it! I did it! Was I in time? 347 00:21:59,016 --> 00:22:00,210 You were on time. 348 00:22:01,518 --> 00:22:05,033 - What was that music? - That was the doorbell. 349 00:22:05,396 --> 00:22:08,308 Newlarkin, I'd like to ask you a few questions. 350 00:22:08,857 --> 00:22:10,290 Excuse me. 351 00:22:10,567 --> 00:22:12,080 Hello? 352 00:22:12,360 --> 00:22:14,112 It's for you. 353 00:22:14,570 --> 00:22:16,288 Lieutenant Pearson. 354 00:22:21,034 --> 00:22:23,104 Oh, I see. 355 00:22:23,494 --> 00:22:25,405 Well, thank you. 356 00:22:25,955 --> 00:22:27,434 One of my men from the airport. 357 00:22:27,706 --> 00:22:29,583 They picked up an Albert Harding. 358 00:22:29,875 --> 00:22:33,026 He had $75,000 in his briefcase. 359 00:22:33,378 --> 00:22:34,493 Harding? 360 00:22:34,754 --> 00:22:37,871 - But he's been with us for 20 years. - Well, it's the same old story. 361 00:22:38,215 --> 00:22:40,126 Boarding a plane to Rio. 362 00:22:43,094 --> 00:22:44,652 I apologize for the intrusion. 363 00:22:44,929 --> 00:22:46,601 - I'll see you on Monday, Adam. - Yes, sir. 364 00:22:46,889 --> 00:22:51,519 - Have a nice party, everybody. - Goodbye. 365 00:22:57,731 --> 00:22:59,289 Empty. 366 00:23:00,984 --> 00:23:03,737 You know, it's a funny thing. Ever since I was a little kid... 367 00:23:04,070 --> 00:23:07,426 ...my grandmother has been telling me all sorts of stories about witches. 368 00:23:07,781 --> 00:23:10,215 But I was always too embarrassed to ever admit... 369 00:23:10,534 --> 00:23:12,650 ...that I believed in them, you know? 370 00:23:13,703 --> 00:23:17,378 I never would have thought that you'd go in for that sort of thing, Darrin. 371 00:23:17,748 --> 00:23:20,899 Are you kidding? Some of my best friends are witches. 372 00:23:36,722 --> 00:23:41,113 Aunt Clara, Adam was curious about why you collect doorknobs. 373 00:23:41,518 --> 00:23:43,031 Oh, that's easy. 374 00:23:43,311 --> 00:23:45,267 Because they're there. 375 00:23:49,232 --> 00:23:51,427 Honey, how about some coffee? 376 00:23:52,694 --> 00:23:54,286 Sam. 377 00:23:54,945 --> 00:23:56,378 Sam. 378 00:23:56,655 --> 00:23:59,772 Oh, I'm sorry, sweetheart, I didn't hear you. 379 00:24:00,116 --> 00:24:02,471 Well, that book of spellees must be pretty interesting. 380 00:24:02,785 --> 00:24:04,821 Well, it ought to be. It was banned in Boston. 381 00:24:06,455 --> 00:24:09,288 Have you got to Darrin's name yet? 382 00:24:10,583 --> 00:24:13,143 My name? My name is in there? 383 00:24:13,461 --> 00:24:15,975 Now, just a minute. 384 00:24:17,464 --> 00:24:19,978 Yes, here it is. Right there. See? 385 00:24:20,300 --> 00:24:22,814 Oh, well, what does it say? 386 00:24:23,636 --> 00:24:27,675 It says you're going to marry a witch and live happily ever after. 387 00:24:28,056 --> 00:24:31,093 - Does it really say that? - No. 388 00:24:31,434 --> 00:24:33,504 But it's true. 389 00:24:36,480 --> 00:24:39,756 I'm a witch, and I know. 390 00:24:39,806 --> 00:24:44,356 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.