All language subtitles for Becker s03e21 The TorMentor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,042 --> 00:00:04,842 (upbeat blues theme playing) 2 00:00:21,519 --> 00:00:23,079 Morning, everybody. How's it going? 3 00:00:23,079 --> 00:00:24,479 Hey. Morning. 4 00:00:24,479 --> 00:00:26,118 Well, look who's finally in a good mood. 5 00:00:26,118 --> 00:00:28,798 Yeah, I'm in a pretty good mood. Guess who's coming to town. 6 00:00:28,798 --> 00:00:30,358 Santa Claus? 7 00:00:30,358 --> 00:00:31,797 Don't be such an idiot, Linda. 8 00:00:31,797 --> 00:00:34,037 Where's... Where's my coffee? 9 00:00:34,037 --> 00:00:36,277 Welcome back. We missed you. 10 00:00:36,277 --> 00:00:37,677 Who is it? Who's coming to town? 11 00:00:37,677 --> 00:00:40,356 Oh, Emmett Fowler, my favorite professor at Harvard. 12 00:00:40,356 --> 00:00:42,676 He's coming to New York for a book signing. 13 00:00:42,676 --> 00:00:44,036 Ooh, please, tell me everything. 14 00:00:44,036 --> 00:00:46,595 By that I mean, who gives a crap? 15 00:00:47,675 --> 00:00:48,795 No, you don't get it. 16 00:00:48,795 --> 00:00:50,755 See, Professor Fowler was my mentor. 17 00:00:50,755 --> 00:00:53,554 You can say he's the one who made me who I am today. 18 00:00:53,554 --> 00:00:56,034 All right. We finally got someone to blame. 19 00:00:56,954 --> 00:00:58,633 He was a philosophy professor, 20 00:00:58,633 --> 00:01:00,073 but his lectures went way beyond that. 21 00:01:00,073 --> 00:01:01,713 They incorporated, you know, 22 00:01:01,713 --> 00:01:03,952 economics, physics, ethics, logic, art. 23 00:01:03,952 --> 00:01:05,712 I mean, uh, he was amazing. 24 00:01:05,712 --> 00:01:08,112 I mean, everybody at Harvard used to stand in line for days 25 00:01:08,112 --> 00:01:10,072 to get into one of his classes. 26 00:01:10,072 --> 00:01:12,551 Huh, who said Harvard students don't know how to party? 27 00:01:12,551 --> 00:01:15,111 He, uh... He took special interest 28 00:01:15,111 --> 00:01:17,230 in one particular student and made him his prot�g�. 29 00:01:17,230 --> 00:01:19,590 I'll give you one guess who that young man was. 30 00:01:19,590 --> 00:01:20,790 Who? 31 00:01:20,790 --> 00:01:22,910 Oh, for God's sake, Linda, it was me. 32 00:01:22,910 --> 00:01:25,629 Well, when you said young, it threw me off. 33 00:01:25,629 --> 00:01:28,029 One day I'll tell you about the time 34 00:01:28,029 --> 00:01:30,308 Professor Fowler had, uh, car trouble. 35 00:01:30,308 --> 00:01:32,868 Ha-ha! We ended up pushing his little Fiat 36 00:01:32,868 --> 00:01:35,588 all the way across Harvard Square to my place, 37 00:01:35,588 --> 00:01:37,627 opened up a bottle of Irish whiskey, 38 00:01:37,627 --> 00:01:39,467 and spent the whole night talking. 39 00:01:39,467 --> 00:01:41,787 Someday, if you're lucky, I'll tell you that story. 40 00:01:41,787 --> 00:01:44,186 Again? 41 00:01:44,186 --> 00:01:46,786 That's great, John. It should be really fun for you. 42 00:01:46,786 --> 00:01:48,386 Yeah, yeah, I know. I'm gonna go down 43 00:01:48,386 --> 00:01:50,825 to Tenth Street Books tonight and surprise him. 44 00:01:50,825 --> 00:01:51,945 Oh, can I go with you? 45 00:01:51,945 --> 00:01:53,665 I need textbooks for my psych class, 46 00:01:53,665 --> 00:01:54,865 and they sell used ones there. 47 00:01:54,865 --> 00:01:57,224 It's great. All the underlining is already done. 48 00:01:57,224 --> 00:01:59,304 How do you know if they highlighted the right stuff? 49 00:01:59,304 --> 00:02:01,224 Yeah, it was horny freshman trying to look busy 50 00:02:01,224 --> 00:02:03,503 to impress the large-breasted chick next to him. 51 00:02:04,903 --> 00:02:06,543 Why do I waste my time with you people? 52 00:02:06,543 --> 00:02:07,983 I'm talking about one of the greatest 53 00:02:07,983 --> 00:02:09,622 modern-day thinkers at Harvard, 54 00:02:09,622 --> 00:02:12,142 and you guys are rambling on like a bunch of imbeciles. 55 00:02:12,142 --> 00:02:14,022 You know, I swear, back at Harvard... 56 00:02:14,022 --> 00:02:15,781 Oh, my goodness. You've said Harvard 57 00:02:15,781 --> 00:02:17,621 like ten times since you walked in here. 58 00:02:17,621 --> 00:02:19,541 Yeah, I think they should teach a class at Harvard 59 00:02:19,541 --> 00:02:21,701 on shutting up about Harvard. 60 00:02:21,701 --> 00:02:24,900 (upbeat blues theme playing) 61 00:02:28,060 --> 00:02:30,459 (upbeat blues theme playing) 62 00:02:33,779 --> 00:02:35,938 Reg, you're in for such a treat. 63 00:02:35,938 --> 00:02:37,538 Wait till you meet Professor Fowler. 64 00:02:37,538 --> 00:02:39,738 You're gonna tell your kids that you actually... 65 00:02:39,738 --> 00:02:43,417 Oh, that's so sweet. You think I'm gonna have kids. 66 00:02:43,417 --> 00:02:45,297 Kids, cats, whatever. 67 00:02:46,897 --> 00:02:48,576 To whom shall I make it out? 68 00:02:48,576 --> 00:02:50,776 Oh, just make it to your old friend, John Becker. 69 00:02:50,776 --> 00:02:53,336 Very well. "To my old friend..." 70 00:02:53,336 --> 00:02:56,135 No, Professor Fowler, it's me, John. 71 00:02:56,135 --> 00:02:58,775 Got it. 72 00:02:58,775 --> 00:03:00,695 Thank you very much for coming. 73 00:03:00,695 --> 00:03:02,814 Next. Professor Fowler, I... 74 00:03:02,814 --> 00:03:06,334 John Becker, class of '72. I was your favorite student. 75 00:03:06,334 --> 00:03:08,213 Remember the time we pushed your Fiat 76 00:03:08,213 --> 00:03:09,493 all the way across campus? 77 00:03:09,493 --> 00:03:11,653 Oh, yeah. Yes, of course. (laughs) 78 00:03:11,653 --> 00:03:12,973 So you do remember me. 79 00:03:12,973 --> 00:03:15,052 No, I remember that car. 80 00:03:16,572 --> 00:03:19,012 Remember how I was always talking about becoming a doctor? 81 00:03:19,012 --> 00:03:20,652 Well, I'm a doctor now. 82 00:03:20,652 --> 00:03:23,931 Good for you. Well done. 83 00:03:23,931 --> 00:03:25,291 Next. 84 00:03:25,291 --> 00:03:27,451 Could you move it along, please? 85 00:03:27,451 --> 00:03:29,610 Just give me a second here. I surprised the man. 86 00:03:29,610 --> 00:03:32,290 But we go way back. Look, you do know me. 87 00:03:32,290 --> 00:03:35,289 Uh, we have a history together. We shared theories. 88 00:03:35,289 --> 00:03:36,769 Oh, please. 89 00:03:36,769 --> 00:03:38,849 Uh, would the next person step forward? 90 00:03:38,849 --> 00:03:41,128 No, no. You know, I'm sorry, you're not finished with me. 91 00:03:41,128 --> 00:03:43,128 Oh, I'm sorry. My friend's just a little upset. 92 00:03:43,128 --> 00:03:45,208 We came all the way down from the Bronx. 93 00:03:45,208 --> 00:03:48,247 Did you say the Bronx? Oh, I grew up in the Bronx. 94 00:03:48,247 --> 00:03:49,247 Uh, I live in the Bronx. 95 00:03:49,247 --> 00:03:50,927 He doesn't care. You know something? 96 00:03:50,927 --> 00:03:53,167 Oh, I see you're studying psychology. 97 00:03:53,167 --> 00:03:54,406 Yes, yes, I am. Ah. 98 00:03:54,406 --> 00:03:55,446 The science of the mind. 99 00:03:55,446 --> 00:03:57,166 What could be more fascinating? 100 00:03:57,166 --> 00:03:58,406 Oh, yeah, real fascinating. 101 00:03:58,406 --> 00:03:59,846 Come on, Reg, let's go. Come on. 102 00:03:59,846 --> 00:04:02,445 And you bought used textbooks. Very smart. 103 00:04:02,445 --> 00:04:03,965 The underlining is already done. 104 00:04:03,965 --> 00:04:05,365 (chuckles) 105 00:04:05,365 --> 00:04:06,764 How you feeling now? 106 00:04:06,764 --> 00:04:09,164 He didn't remember you, and he snaked your date. 107 00:04:09,164 --> 00:04:11,684 (upbeat blues theme playing) 108 00:04:18,123 --> 00:04:19,523 Hey, Becker. 109 00:04:19,523 --> 00:04:20,682 You all remember John Becker? 110 00:04:20,682 --> 00:04:22,642 And if you don't, just say you do. 111 00:04:22,642 --> 00:04:23,842 (laughs) 112 00:04:23,842 --> 00:04:26,202 Very amusing. Coffee to go, please. 113 00:04:26,202 --> 00:04:28,401 So your professor really didn't remember you? 114 00:04:28,401 --> 00:04:29,681 How could he not remember you? 115 00:04:29,681 --> 00:04:31,841 (in Massachusetts accent): You went to Harvard. 116 00:04:31,841 --> 00:04:33,000 (laughing) 117 00:04:33,000 --> 00:04:35,360 He remembered me. He just didn't remember me last night. 118 00:04:35,360 --> 00:04:37,760 I mean, after all, the place was incredibly crowded. 119 00:04:37,760 --> 00:04:39,599 Crowded? There were like five people 120 00:04:39,599 --> 00:04:41,839 and a cutout of Kurt Vonnegut. 121 00:04:41,839 --> 00:04:43,119 Yeah, and all I remember 122 00:04:43,119 --> 00:04:45,799 is you fawning all over Professor Fowler. 123 00:04:45,799 --> 00:04:47,518 As a matter of fact, we had a very nice chat. 124 00:04:47,518 --> 00:04:48,798 After everyone left, 125 00:04:48,798 --> 00:04:50,358 he invited me to have a cup of coffee, 126 00:04:50,358 --> 00:04:51,838 and we talked for hours. 127 00:04:51,838 --> 00:04:53,877 What could you two possibly have in common? 128 00:04:53,877 --> 00:04:57,437 You know, he once had a hamburger? 129 00:04:57,437 --> 00:05:01,676 We had a lot to talk about. Psychology, music. 130 00:05:01,676 --> 00:05:03,436 He and his wife both grew up in the Bronx. 131 00:05:03,436 --> 00:05:05,116 He's gonna come by the neighborhood later, 132 00:05:05,116 --> 00:05:07,235 and I invited him to come over and have lunch. 133 00:05:07,235 --> 00:05:09,515 Have all the lunches you want. You're still never gonna have 134 00:05:09,515 --> 00:05:11,395 the relationship that he and I had. 135 00:05:11,395 --> 00:05:14,554 Hey, who the hell is John Beeker? 136 00:05:14,554 --> 00:05:17,194 That's Becker. Some of his C's look like E's. 137 00:05:17,194 --> 00:05:19,473 He didn't even know your name? Ha-ha-ha! 138 00:05:20,633 --> 00:05:21,633 Give me that. 139 00:05:21,633 --> 00:05:23,273 "Ethics in an Unethical World." 140 00:05:23,273 --> 00:05:24,593 You really gonna read this? 141 00:05:24,593 --> 00:05:26,952 Yes, Bob, I am. But I understand your confusion. 142 00:05:26,952 --> 00:05:30,352 To me, it's a book. To you, it's a booster seat. 143 00:05:30,352 --> 00:05:31,871 Hey, don't turn this on me. 144 00:05:31,871 --> 00:05:33,351 You're the one he didn't remember. 145 00:05:33,351 --> 00:05:35,471 He's got you there, Beeker. 146 00:05:35,471 --> 00:05:37,271 (upbeat blues theme playing) 147 00:05:42,390 --> 00:05:45,029 Margaret, I just saw the mailman. Did he leave the mail? 148 00:05:45,029 --> 00:05:46,869 Yes, in a strange turn of events, 149 00:05:46,869 --> 00:05:48,709 the mailman left the mail. 150 00:05:48,709 --> 00:05:49,949 Well, where is it now? 151 00:05:49,949 --> 00:05:51,748 Dr. Becker took it to his office. 152 00:05:51,748 --> 00:05:53,188 Why? Were you expecting something? 153 00:05:53,188 --> 00:05:55,948 No. Just making conversation. 154 00:06:04,626 --> 00:06:06,186 Hello, Julie. 155 00:06:06,186 --> 00:06:07,746 I'm so screwed. 156 00:06:07,746 --> 00:06:09,386 I thought I could get here early enough 157 00:06:09,386 --> 00:06:10,785 to get the mail before Dr. Becker, 158 00:06:10,785 --> 00:06:13,345 but I overslept and missed my train. 159 00:06:13,345 --> 00:06:14,705 Oh, my God, he's gonna kill me 160 00:06:14,705 --> 00:06:18,584 when he sees that long-distance phone bill. 161 00:06:18,584 --> 00:06:20,984 Why do you sound so tired? 162 00:06:20,984 --> 00:06:22,304 Oh, sorry, I always forget 163 00:06:22,304 --> 00:06:25,423 about the time difference between here and Hawaii. 164 00:06:26,623 --> 00:06:29,103 Oh, my God, I called Hawaii. 165 00:06:29,103 --> 00:06:30,942 Again! 166 00:06:30,942 --> 00:06:33,982 Margaret, I need to see you in my office, now. 167 00:06:33,982 --> 00:06:36,142 What? BECKER: Oh! 168 00:06:40,221 --> 00:06:42,701 Oh, Julie, glad you're up. 169 00:06:42,701 --> 00:06:46,620 Look, he just called her into his office and closed the door. 170 00:06:46,620 --> 00:06:49,500 This can't be good. 171 00:06:49,500 --> 00:06:51,219 Look, I'll call you later. 172 00:06:51,219 --> 00:06:54,899 No, what am I saying? I can't do that. You call me. 173 00:06:54,899 --> 00:06:58,298 Well, then call me collect. 174 00:06:58,298 --> 00:07:01,418 How could Professor Fowler not remember me? 175 00:07:01,418 --> 00:07:03,897 It's been 30 years. He's had a lot of students. 176 00:07:03,897 --> 00:07:05,657 But we're talking about me, Margaret. 177 00:07:05,657 --> 00:07:07,777 How could he not remember me? 178 00:07:07,777 --> 00:07:09,416 Although, he is getting older. 179 00:07:09,416 --> 00:07:11,736 Maybe his memory's starting to go. 180 00:07:11,736 --> 00:07:13,816 Gore Vidal says he has one of the greatest minds 181 00:07:13,816 --> 00:07:15,416 of the 21st century. 182 00:07:15,416 --> 00:07:18,415 Why do you always take Gore Vidal's word over mine? 183 00:07:18,415 --> 00:07:20,015 What? 184 00:07:20,015 --> 00:07:22,614 Oh, of course. How could I have missed that? 185 00:07:22,614 --> 00:07:24,054 He's still teaching. 186 00:07:24,054 --> 00:07:26,134 He's teaching me a lesson right now. 187 00:07:26,134 --> 00:07:28,054 Am I missing something here? 188 00:07:28,054 --> 00:07:29,653 He's faking not remembering me. 189 00:07:29,653 --> 00:07:31,573 He once faked a heart attack in class 190 00:07:31,573 --> 00:07:34,693 just to prove a point about how people respond to crisis. 191 00:07:34,693 --> 00:07:36,772 So, what point is he trying to prove now? 192 00:07:36,772 --> 00:07:39,252 I don't know. I haven't gotten that far yet. 193 00:07:39,252 --> 00:07:40,532 Wait, wait, wait. 194 00:07:40,532 --> 00:07:41,972 Let me get this straight. Yeah. 195 00:07:41,972 --> 00:07:44,451 You're saying that the man waited 30 years, wrote a book, 196 00:07:44,451 --> 00:07:46,851 then came all the way to New York for a book signing 197 00:07:46,851 --> 00:07:49,370 where he pretended not to remember you, 198 00:07:49,370 --> 00:07:52,450 all as part of some elaborate plan 199 00:07:52,450 --> 00:07:56,529 just to make a point to John "Beeker"? 200 00:07:58,529 --> 00:07:59,889 Go away, just go away. 201 00:07:59,889 --> 00:08:02,528 (laughs) 202 00:08:02,528 --> 00:08:04,208 (upbeat blues theme playing) 203 00:08:06,608 --> 00:08:09,487 (upbeat blues theme playing) 204 00:08:12,487 --> 00:08:15,166 I wonder where I'd be today if I had had a mentor. 205 00:08:15,166 --> 00:08:18,206 I mean, when I look in the mirror, what do I see? 206 00:08:18,206 --> 00:08:21,325 A shrimpy guy with greasy hair and a pointy face? 207 00:08:22,525 --> 00:08:25,325 Hey, I thought you were blind. 208 00:08:25,325 --> 00:08:28,924 You got a shrimpy, greasy, pointy voice. 209 00:08:28,924 --> 00:08:32,204 Anyway, what I was saying is, my life stinks. 210 00:08:32,204 --> 00:08:34,603 I've got no skills, no goals, no future. 211 00:08:34,603 --> 00:08:36,483 Stop complaining about it and do something. 212 00:08:36,483 --> 00:08:38,203 Why don't you just go back to school, 213 00:08:38,203 --> 00:08:40,643 get a degree, and make something of yourself. 214 00:08:40,643 --> 00:08:42,362 Make something of myself. 215 00:08:42,362 --> 00:08:44,602 Hm, I never thought of that. 216 00:08:45,882 --> 00:08:47,401 Hey, Reg. 217 00:08:47,401 --> 00:08:49,161 Professor Fowler showed up for lunch yet? 218 00:08:49,161 --> 00:08:51,721 No, not yet. He should be here any minute. 219 00:08:51,721 --> 00:08:53,601 What are you so smug about? 220 00:08:53,601 --> 00:08:55,320 Oh, I'm just eager to talk to him, that's all. 221 00:08:55,320 --> 00:08:57,240 He doesn't know you, Becker. 222 00:08:57,240 --> 00:09:00,999 (chuckling): I can't believe you fell for that. 223 00:09:02,959 --> 00:09:06,918 Oh, Professor Fowler, welcome back to the old neighborhood. 224 00:09:06,918 --> 00:09:08,958 Bet things have really changed. Oh, I'll say. 225 00:09:08,958 --> 00:09:10,558 In fact, the building I grew up in, 226 00:09:10,558 --> 00:09:13,437 at 188th and Montgomery Street, used to be so nice. 227 00:09:13,437 --> 00:09:15,877 Now it's just an eyesore covered in graffiti. 228 00:09:15,877 --> 00:09:18,717 That's where I live. 229 00:09:18,717 --> 00:09:21,156 And they said they painted it. 230 00:09:21,156 --> 00:09:23,156 Well, professor, have a seat, 231 00:09:23,156 --> 00:09:25,356 and I'll make you some fresh coffee. 232 00:09:28,075 --> 00:09:29,515 I know what you're doing. 233 00:09:30,515 --> 00:09:32,115 I'm having a cup of coffee in a diner. 234 00:09:32,115 --> 00:09:34,674 Not exactly the riddle of the Sphinx. 235 00:09:34,674 --> 00:09:38,074 Come on, you can drop this act about coming here to see Reggie. 236 00:09:38,074 --> 00:09:41,153 Professor, I know what you're doing. 237 00:09:41,153 --> 00:09:44,193 Yes, but do you know what you're doing? 238 00:09:45,233 --> 00:09:46,992 Come on. It's so obvious. 239 00:09:46,992 --> 00:09:49,312 You're trying to teach me a lesson, just like that time 240 00:09:49,312 --> 00:09:52,751 you faked a heart attack in class just to prove a point. 241 00:09:52,751 --> 00:09:55,791 I wasn't proving a point. I was dying. 242 00:09:55,791 --> 00:09:59,390 Okay, okay, but I know there's a lesson in here someplace. 243 00:09:59,390 --> 00:10:02,990 The only lesson here is that you should take your medication. 244 00:10:02,990 --> 00:10:05,070 You know, I may be a lot of things, 245 00:10:05,070 --> 00:10:06,709 but I am not forgettable. 246 00:10:06,709 --> 00:10:08,309 Look, I understand how you feel, 247 00:10:08,309 --> 00:10:10,309 but I've had thousands of students over the years. 248 00:10:10,309 --> 00:10:11,549 I can't remember all of you. 249 00:10:11,549 --> 00:10:14,188 No, but I was special. You said so. 250 00:10:14,188 --> 00:10:16,668 It was Harvard. Everyone was special. 251 00:10:16,668 --> 00:10:17,868 Oh, you know, give me a break. 252 00:10:17,868 --> 00:10:19,787 Harvard is nothing more than a breeding ground 253 00:10:19,787 --> 00:10:22,067 for pissant little morons who went to Harvard 254 00:10:22,067 --> 00:10:24,107 just so they could say they went to Harvard. 255 00:10:24,107 --> 00:10:26,186 There, I said it. You happy? 256 00:10:27,306 --> 00:10:30,186 (upbeat blues theme playing) 257 00:10:34,785 --> 00:10:37,465 I'll be right with you. Please hold. 258 00:10:37,465 --> 00:10:40,064 Good morning, Margaret. Morning, Linda. 259 00:10:40,064 --> 00:10:42,464 I think you'll find that the coffee is made, 260 00:10:42,464 --> 00:10:44,664 the storeroom is clean, the patients are logged in, 261 00:10:44,664 --> 00:10:47,223 and the files are in order. 262 00:10:47,223 --> 00:10:49,863 Did you hire a temp? 263 00:10:49,863 --> 00:10:52,102 No, I did it all myself, 264 00:10:52,102 --> 00:10:53,902 because I wanna show you and Dr. Becker 265 00:10:53,902 --> 00:10:56,982 what a valuable employee I am, despite any mistakes 266 00:10:56,982 --> 00:10:59,341 that I may or may not have made, 267 00:10:59,341 --> 00:11:02,341 to my knowledge as it were. 268 00:11:05,060 --> 00:11:06,580 Good morning, Dr. Becker. 269 00:11:06,580 --> 00:11:08,700 I think you'll find that the coffee's made, 270 00:11:08,700 --> 00:11:09,900 the storeroom's clean... 271 00:11:09,900 --> 00:11:11,779 Yeah, not now, Linda. I'm not in the mood. 272 00:11:11,779 --> 00:11:15,739 Margaret, I wanna see you in my office right now. 273 00:11:15,739 --> 00:11:17,538 He's really upset, isn't he? 274 00:11:17,538 --> 00:11:21,218 Let's just say he's a little disappointed in someone. 275 00:11:23,578 --> 00:11:24,777 (door closes) 276 00:11:27,097 --> 00:11:29,177 Julie, you still there? 277 00:11:31,656 --> 00:11:33,416 They definitely know about the phone bill. 278 00:11:33,416 --> 00:11:36,296 They're in there right now deciding what to do to me. 279 00:11:36,296 --> 00:11:38,015 I've been trying to get on their good side, 280 00:11:38,015 --> 00:11:41,855 but it's not working. What am I gonna do? 281 00:11:41,855 --> 00:11:43,375 What do you mean you don't know? 282 00:11:43,375 --> 00:11:45,214 I've been on the phone with you for over an hour. 283 00:11:45,214 --> 00:11:47,774 You've been no help at all. 284 00:11:47,774 --> 00:11:50,733 Mr. Hart? He's 104. He remembers me. 285 00:11:50,733 --> 00:11:52,853 And Mr. King fell off his bicycle last week, 286 00:11:52,853 --> 00:11:55,533 suffered acute head trauma, he remembers me. 287 00:11:55,533 --> 00:11:57,292 Mrs. Lee has Alzheimer's. 288 00:11:57,292 --> 00:11:59,372 Who's the first person she asks for every morning? 289 00:11:59,372 --> 00:12:01,052 Me, because I am somebody, Margaret. 290 00:12:01,052 --> 00:12:02,532 I do exist. 291 00:12:02,532 --> 00:12:04,331 Of course you exist. 292 00:12:04,331 --> 00:12:06,091 Yeah, well, not to Fowler, I don't. 293 00:12:06,091 --> 00:12:08,891 John, are you sure this isn't about your ego? 294 00:12:08,891 --> 00:12:10,890 Oh, it has nothing to do with my ego. It's his ego. 295 00:12:10,890 --> 00:12:14,010 He's obviously so full of himself, he can't remember me. 296 00:12:15,410 --> 00:12:17,529 Hi. Is there anything I can do for you? 297 00:12:17,529 --> 00:12:19,129 Anything you need? Anything at all? 298 00:12:19,129 --> 00:12:22,009 Linda, we are having a private conversation. 299 00:12:22,009 --> 00:12:24,848 Yeah, why don't you pick up the call that's blinking on Line 1? 300 00:12:24,848 --> 00:12:26,248 Julie! 301 00:12:26,248 --> 00:12:29,128 (upbeat blues theme playing) 302 00:12:34,647 --> 00:12:35,926 Well, Bob, there are a lot of things 303 00:12:35,926 --> 00:12:37,766 you could do to better your life, uh... 304 00:12:37,766 --> 00:12:39,326 You could become a traveling salesman, 305 00:12:39,326 --> 00:12:41,046 or a scout for a baseball team, 306 00:12:41,046 --> 00:12:43,845 or work at an embassy in a foreign country. 307 00:12:43,845 --> 00:12:47,045 Everything you're talking about involves me leaving town. 308 00:12:47,045 --> 00:12:49,044 Well, if you can improve your life, 309 00:12:49,044 --> 00:12:51,204 no reason I can't improve mine. 310 00:12:52,244 --> 00:12:53,564 Hold on. 311 00:12:53,564 --> 00:12:56,243 I got a perfectly good smart guy right over there. 312 00:12:56,243 --> 00:12:57,363 Why am I wasting my time with a guy 313 00:12:57,363 --> 00:12:59,363 who graduated Phi Beta Kit Kat? 314 00:13:00,563 --> 00:13:02,242 Hey, brainiac, you got a minute? 315 00:13:02,242 --> 00:13:03,642 Can I help you? 316 00:13:03,642 --> 00:13:05,082 I'm at a crossroads. 317 00:13:05,082 --> 00:13:06,722 That's where two roads intersect... 318 00:13:06,722 --> 00:13:08,921 Yes, I'm aware of what a crossroad is. 319 00:13:08,921 --> 00:13:11,161 Anyway, I'm trying to better myself. 320 00:13:11,161 --> 00:13:14,161 You know, trying to improve my life. Can you help me out? 321 00:13:14,161 --> 00:13:16,760 Well, I've been sitting here for about 20 minutes 322 00:13:16,760 --> 00:13:19,360 and I must say, you've made quite an impression. 323 00:13:19,360 --> 00:13:21,519 Heh. I get that a lot. Hm. 324 00:13:23,119 --> 00:13:24,479 As far as I can see, 325 00:13:24,479 --> 00:13:27,479 you've reached the apex of your capabilities. 326 00:13:27,479 --> 00:13:29,198 I cannot imagine that you could exceed 327 00:13:29,198 --> 00:13:32,478 the level of achievement you've already attained. 328 00:13:34,717 --> 00:13:37,477 Out-freaking-standing. 329 00:13:38,997 --> 00:13:40,557 You changed my life, man. Thanks. 330 00:13:40,557 --> 00:13:41,876 Hey, Jake, did you hear that? 331 00:13:41,876 --> 00:13:43,356 I don't have to set my goals any higher 332 00:13:43,356 --> 00:13:44,636 because my life is perfect. 333 00:13:44,636 --> 00:13:45,956 Your life sucks. 334 00:13:45,956 --> 00:13:48,075 Now, now, don't be jealous. 335 00:13:48,075 --> 00:13:50,955 Maybe someday you'll achieve the apex of your capabilities. 336 00:13:50,955 --> 00:13:52,715 Now if you'll excuse me, I'm gonna go home, 337 00:13:52,715 --> 00:13:54,514 burp, and take a nap. 338 00:13:56,154 --> 00:13:58,314 Bob. Beeker. 339 00:13:59,874 --> 00:14:01,073 Oh, good, you're back. 340 00:14:01,073 --> 00:14:02,873 Yeah, we have some unfinished business. 341 00:14:02,873 --> 00:14:05,113 Oh, God. 342 00:14:05,113 --> 00:14:07,672 Becker, leave the man alone. 343 00:14:07,672 --> 00:14:09,712 Hey, back off, will you, teacher's pet. 344 00:14:09,712 --> 00:14:11,752 That's my senior thesis. 345 00:14:11,752 --> 00:14:13,871 Yeah, why don't you read what you wrote? 346 00:14:13,871 --> 00:14:16,671 "Excellent, insightful, superb." 347 00:14:16,671 --> 00:14:17,871 I don't think so. 348 00:14:17,871 --> 00:14:21,310 This statement is false, this is a run-on sentence, 349 00:14:21,310 --> 00:14:23,990 and this theory was disproved in the 1800s. 350 00:14:23,990 --> 00:14:25,550 I would've never given this an A. 351 00:14:25,550 --> 00:14:27,349 Whoa, whoa, whoa, you can't change that. 352 00:14:27,349 --> 00:14:30,029 Once you give an A, it's always an A. That's the law. 353 00:14:30,029 --> 00:14:32,589 You ought to know. You're a lawyer. 354 00:14:32,589 --> 00:14:34,788 I'm a doctor! 355 00:14:34,788 --> 00:14:37,028 I can't believe you don't remember me. 356 00:14:37,028 --> 00:14:38,068 I'll tell you one thing. 357 00:14:38,068 --> 00:14:40,587 You're becoming impossible to forget. 358 00:14:40,587 --> 00:14:43,347 Reggie, I should be going. 359 00:14:43,347 --> 00:14:45,227 Here's the book I was telling you about. 360 00:14:45,227 --> 00:14:46,786 I think you'll find it fascinating, 361 00:14:46,786 --> 00:14:48,626 and the underlining is already done. 362 00:14:48,626 --> 00:14:50,466 Oh, thank you. 363 00:14:50,466 --> 00:14:52,226 You're very welcome. 364 00:14:56,585 --> 00:14:58,865 Nice, Becker. Very mature. 365 00:14:58,865 --> 00:15:00,104 What a slut. 366 00:15:00,104 --> 00:15:01,744 Hey, don't talk about Reggie that way. 367 00:15:01,744 --> 00:15:03,824 I'm talking about Fowler. 368 00:15:03,824 --> 00:15:05,264 All you have to do is say hello, 369 00:15:05,264 --> 00:15:06,903 and he spreads his mind wide open 370 00:15:06,903 --> 00:15:10,583 like a cheerleader under the bleachers at homecoming. 371 00:15:11,743 --> 00:15:14,062 Look, I can understand why you're upset. 372 00:15:14,062 --> 00:15:15,742 He's an amazing teacher. 373 00:15:15,742 --> 00:15:18,422 He completely changed the way I look at my life. 374 00:15:18,422 --> 00:15:21,141 I mean, I used to think that getting my psych degree 375 00:15:21,141 --> 00:15:24,221 meant setting up a small, dead-end practice 376 00:15:24,221 --> 00:15:27,740 in some crappy neighborhood, taking patients off the street. 377 00:15:27,740 --> 00:15:29,860 Well, I don't have to tell you. 378 00:15:31,420 --> 00:15:32,699 What I mean is, 379 00:15:32,699 --> 00:15:34,499 Emmett's opened my eyes 380 00:15:34,499 --> 00:15:36,739 to a whole new world of possibilities. 381 00:15:36,739 --> 00:15:38,099 In fact... Emmett? 382 00:15:38,099 --> 00:15:39,778 You call him Emmett? 383 00:15:39,778 --> 00:15:42,338 I-I never got to do that. 384 00:15:42,338 --> 00:15:44,538 Don't... Don't you understand? 385 00:15:44,538 --> 00:15:45,817 By using somebody's first name, 386 00:15:45,817 --> 00:15:49,177 it implies a certain degree of familiarity and friendship. 387 00:15:49,177 --> 00:15:50,897 I know, 388 00:15:50,897 --> 00:15:52,496 Becker. 389 00:15:52,496 --> 00:15:55,336 (blues rock theme playing) 390 00:16:00,135 --> 00:16:02,175 Julie, the tension's killing me. 391 00:16:02,175 --> 00:16:05,414 I know they're gonna call me in there any minute and fire me. 392 00:16:05,414 --> 00:16:06,614 Yes, I'm sure. 393 00:16:06,614 --> 00:16:08,934 I've already started cleaning out my desk. 394 00:16:08,934 --> 00:16:10,734 Well, I don't actually have a desk, 395 00:16:10,734 --> 00:16:12,853 but I've been taking stuff. 396 00:16:14,173 --> 00:16:16,133 Just answer the question, will you, Margaret? 397 00:16:16,133 --> 00:16:18,172 Does the government have an obligation 398 00:16:18,172 --> 00:16:19,932 to take care of people in other countries 399 00:16:19,932 --> 00:16:22,252 even though there's so much suffering here at home? 400 00:16:22,252 --> 00:16:23,612 That's very complicated. 401 00:16:23,612 --> 00:16:25,091 I don't think I can answer that right... 402 00:16:25,091 --> 00:16:27,331 In less than 30 pages? No, you wouldn't think so. 403 00:16:27,331 --> 00:16:29,811 But I did, and I got an A. 404 00:16:29,811 --> 00:16:31,330 And there's nothing Fowler can do 405 00:16:31,330 --> 00:16:33,010 to take it away from me either. 406 00:16:33,010 --> 00:16:35,730 Dr. Becker, I can't go on like this. 407 00:16:35,730 --> 00:16:37,090 What are you talking about? 408 00:16:37,090 --> 00:16:38,729 I can't take it anymore. 409 00:16:38,729 --> 00:16:41,489 The secrecy, the whispering, the closed-door meetings. 410 00:16:41,489 --> 00:16:42,849 I know what's going on, 411 00:16:42,849 --> 00:16:45,888 so if you're gonna fire me, then just fire me. 412 00:16:45,888 --> 00:16:48,368 Linda, this doesn't have anything to do with you. 413 00:16:48,368 --> 00:16:51,487 You mean, you weren't planning to fire me? 414 00:16:51,487 --> 00:16:55,207 Well, we always daydream, but no. 415 00:16:56,327 --> 00:16:58,806 So you haven't seen the phone bill? 416 00:16:58,806 --> 00:17:00,366 BOTH: No. 417 00:17:00,366 --> 00:17:03,925 Okay, I think I overshot the runway a little bit. See you. 418 00:17:03,925 --> 00:17:06,045 Hey, hey, hey. Linda. Linda. 419 00:17:06,045 --> 00:17:07,485 Okay. 420 00:17:07,485 --> 00:17:09,365 I made a ton of long-distance phone calls. 421 00:17:09,365 --> 00:17:11,484 And by a ton, I mean a lot. 422 00:17:11,484 --> 00:17:14,484 But I want you both to know that I'm really, really sorry. 423 00:17:14,484 --> 00:17:15,684 Look, you know, I'm involved 424 00:17:15,684 --> 00:17:17,163 with something much more important. 425 00:17:17,163 --> 00:17:19,723 Whatever it is, we'll just take it out of your salary. 426 00:17:21,123 --> 00:17:22,922 That's it? You mean, you're not mad? 427 00:17:22,922 --> 00:17:26,042 Look, you're gonna pay it back, so just drop it. 428 00:17:26,042 --> 00:17:27,842 I will not drop it! 429 00:17:27,842 --> 00:17:29,322 Do you know how worried I've been? 430 00:17:29,322 --> 00:17:30,921 Do you know what I've been going through? 431 00:17:30,921 --> 00:17:33,481 And then to find out that you don't even care. 432 00:17:33,481 --> 00:17:35,401 The least you could do is yell at me. 433 00:17:35,401 --> 00:17:38,160 I mean, how many phone calls do I have to make? 434 00:17:38,160 --> 00:17:40,400 How many stamps do I have to steal? 435 00:17:40,400 --> 00:17:42,439 How many times do I have to break the x-ray machine 436 00:17:42,439 --> 00:17:44,559 to feel like what I do matters? 437 00:17:44,559 --> 00:17:46,999 You broke the x-ray machine? 438 00:17:46,999 --> 00:17:50,318 All's I'm saying is I wanna be important. 439 00:17:54,438 --> 00:17:57,237 Can you imagine being that self-centered? 440 00:17:57,237 --> 00:17:59,757 (blues rock theme playing) 441 00:18:02,876 --> 00:18:05,756 (upbeat blues theme playing) 442 00:18:08,675 --> 00:18:11,475 (both laughing) 443 00:18:11,475 --> 00:18:14,195 Oh, look, it's lady and the tramp. Oh. 444 00:18:15,594 --> 00:18:17,354 Hey, Becker. 445 00:18:17,354 --> 00:18:20,314 Sorry to bother you. I'll just have some coffee to go. 446 00:18:20,314 --> 00:18:22,793 Then I'll go. 447 00:18:22,793 --> 00:18:24,713 Look, ahem. 448 00:18:24,713 --> 00:18:26,913 I'm sorry I didn't remember you. 449 00:18:26,913 --> 00:18:29,032 The loss is mine. 450 00:18:29,032 --> 00:18:31,352 You seem to be an exceptional person. 451 00:18:31,352 --> 00:18:33,832 Nothing makes a teacher more proud 452 00:18:33,832 --> 00:18:36,071 than to know that he made a difference. 453 00:18:36,071 --> 00:18:37,951 You're obviously a fine physician, 454 00:18:37,951 --> 00:18:41,390 and if I had anything to do with that, I'm honored. 455 00:18:41,390 --> 00:18:43,590 Well, good for you. 456 00:18:43,590 --> 00:18:46,750 Is your life any less worthwhile 457 00:18:46,750 --> 00:18:48,149 because I didn't remember you? 458 00:18:49,629 --> 00:18:50,989 No. 459 00:18:50,989 --> 00:18:54,109 And is your career at all diminished by it? 460 00:18:54,109 --> 00:18:55,588 No. 461 00:18:55,588 --> 00:18:57,628 Do you love what you do any less? 462 00:18:57,628 --> 00:18:58,708 You stay out of this. 463 00:19:00,508 --> 00:19:03,947 My job was to open the door to learning. 464 00:19:03,947 --> 00:19:08,066 You're the one who walked through it. Don't forget that. 465 00:19:10,106 --> 00:19:12,066 You're always teaching, aren't you? 466 00:19:12,066 --> 00:19:13,586 (chuckles) 467 00:19:15,865 --> 00:19:18,225 Thank you, Professor Fowler. 468 00:19:19,305 --> 00:19:20,504 Bye. 469 00:19:20,504 --> 00:19:22,904 Wait, wait, wait, just a minute. 470 00:19:22,904 --> 00:19:27,303 That night when my Fiat broke down, it was snowing. 471 00:19:27,303 --> 00:19:29,143 That was you that helped me? Yes! 472 00:19:29,143 --> 00:19:31,783 Oh, yes, yes, that was me. 473 00:19:31,783 --> 00:19:33,143 And then... And then we went home 474 00:19:33,143 --> 00:19:35,062 and we talked all night. Remember? 475 00:19:35,062 --> 00:19:36,582 Yes. And as I recall, 476 00:19:36,582 --> 00:19:39,022 there was a very fine bottle of Irish whiskey. 477 00:19:39,022 --> 00:19:40,981 Yeah! Oh, God, I knew you'd remember. 478 00:19:40,981 --> 00:19:42,661 I just knew it. Oh. 479 00:19:42,661 --> 00:19:44,821 I wish I didn't have to leave town so soon. 480 00:19:44,821 --> 00:19:46,181 But, believe me, 481 00:19:46,181 --> 00:19:48,380 it's been great seeing you again. 482 00:19:48,380 --> 00:19:50,580 Ha-ha, come on. Ha-ha. Oh. Oh, wow. 483 00:19:50,580 --> 00:19:52,500 (chuckling) Oh. 484 00:19:52,500 --> 00:19:56,219 Huh, well, don't be a stranger, Professor Fowler. 485 00:19:56,219 --> 00:19:57,819 Emmett, please. 486 00:19:58,899 --> 00:20:00,898 Emmett. 487 00:20:00,898 --> 00:20:02,538 In your face. 488 00:20:06,617 --> 00:20:09,217 Thanks for that, Emmett. It was perfect. 489 00:20:09,217 --> 00:20:12,257 Ha. You even remembered the part about the Irish whiskey. 490 00:20:12,257 --> 00:20:14,976 Yeah, well, thanks for filling me in on that story. 491 00:20:14,976 --> 00:20:16,176 I'll tell you one thing. 492 00:20:16,176 --> 00:20:19,295 I'll never forget the name John Beeker again. 493 00:20:21,215 --> 00:20:22,415 It's Becker. 494 00:20:22,415 --> 00:20:24,175 Whatever. 495 00:20:24,175 --> 00:20:26,734 (blues rock theme playing) 496 00:20:30,814 --> 00:20:33,653 (upbeat blues theme playing) 497 00:20:33,703 --> 00:20:38,253 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.