All language subtitles for Becker s03e20 Omissions.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,258 --> 00:00:03,978 (upbeat blues theme playing) 2 00:00:21,300 --> 00:00:23,060 Jake, I'm trying out a new recipe. 3 00:00:23,060 --> 00:00:24,260 Do me a favor and taste it. 4 00:00:24,260 --> 00:00:26,501 Oh, Reg, I hate when you make me do this. 5 00:00:26,501 --> 00:00:29,621 Oh, come on, I'm trying to add something new to the menu. 6 00:00:29,621 --> 00:00:31,141 All right. 7 00:00:32,261 --> 00:00:33,781 Ugh. 8 00:00:36,102 --> 00:00:37,622 Mm. 9 00:00:37,622 --> 00:00:41,662 Is this apple pie you make with crackers instead of real apples? 10 00:00:46,183 --> 00:00:48,583 It's meatloaf. 11 00:00:51,743 --> 00:00:53,784 It looks like tuna salad. 12 00:00:54,984 --> 00:00:58,024 But it tastes like apple pie. 13 00:00:58,024 --> 00:01:02,185 Hmm, meat that looks like fish but tastes like dessert. 14 00:01:02,185 --> 00:01:03,585 You know, Reg, you're getting better. 15 00:01:03,585 --> 00:01:05,505 Last week, you made pudding that looked like meat, 16 00:01:05,505 --> 00:01:07,145 but tasted like fish. 17 00:01:08,425 --> 00:01:10,585 Large coffee to go, please. 18 00:01:10,585 --> 00:01:14,146 I need lots of caffeine. I was awake all night long. 19 00:01:14,146 --> 00:01:15,786 Couldn't sleep, huh? 20 00:01:15,786 --> 00:01:18,866 No, I was up wishing upon a star. 21 00:01:18,866 --> 00:01:21,827 Yes, I couldn't sleep. It's been going on for a week. 22 00:01:21,827 --> 00:01:23,427 I wake up in the middle of the night 23 00:01:23,427 --> 00:01:25,787 and I need to watch TV to go back to sleep. 24 00:01:25,787 --> 00:01:27,067 So what's the problem? 25 00:01:27,067 --> 00:01:28,547 The problem is my TV doesn't work. 26 00:01:28,547 --> 00:01:30,188 Ah, that piece of crap never works. 27 00:01:30,188 --> 00:01:32,588 Look, Becker, as your super, I'm begging you. 28 00:01:32,588 --> 00:01:34,108 Buy a new one. When I bring friends 29 00:01:34,108 --> 00:01:35,988 to your apartment, it's embarrassing. 30 00:01:35,988 --> 00:01:37,028 What? 31 00:01:37,028 --> 00:01:39,309 BOB: And get some better snacks, huh? 32 00:01:39,309 --> 00:01:40,989 It's not that bad. 33 00:01:40,989 --> 00:01:42,629 It's temporarily out of order. 34 00:01:42,629 --> 00:01:45,629 Uh, John, my eyes are temporarily out of order. 35 00:01:45,629 --> 00:01:48,750 Your TV is dead. 36 00:01:48,750 --> 00:01:50,590 Yeah, Becker, why don't you just get a new TV? 37 00:01:50,590 --> 00:01:51,790 It says here in the paper 38 00:01:51,790 --> 00:01:54,350 that Tech Town is having a cheap bastard sale. 39 00:01:54,350 --> 00:01:55,470 (laughing) 40 00:01:55,470 --> 00:01:56,991 Oh, sure, you know, just get a new one. 41 00:01:56,991 --> 00:01:58,351 That's your answer for everything. 42 00:01:58,351 --> 00:01:59,551 If it doesn't work, don't fix it. 43 00:01:59,551 --> 00:02:00,831 Just throw it away. 44 00:02:00,831 --> 00:02:03,431 You know, that's the trouble with our whole society. 45 00:02:03,431 --> 00:02:04,952 Everything's disposable, you know. 46 00:02:04,952 --> 00:02:07,192 Nothing lasts. Nothing's valued. 47 00:02:07,192 --> 00:02:09,032 And remind me, if I'm ever on life support, 48 00:02:09,032 --> 00:02:11,712 not to have you in charge of pulling the plug. 49 00:02:11,712 --> 00:02:13,312 Like I could get to the front of that line. 50 00:02:13,312 --> 00:02:14,553 (chuckles) 51 00:02:14,553 --> 00:02:16,553 (upbeat blues theme playing) 52 00:02:19,233 --> 00:02:21,113 (upbeat blues theme playing) 53 00:02:23,954 --> 00:02:26,634 Linda, what's going on? 54 00:02:26,634 --> 00:02:28,314 Oh, just the usual patient stuff: 55 00:02:28,314 --> 00:02:31,715 "My head hurts, my back hurts." Bunch of whiners. 56 00:02:32,675 --> 00:02:34,435 Is it too much to ask to have a little coffee 57 00:02:34,435 --> 00:02:36,635 waiting for me when I get in? 58 00:02:36,635 --> 00:02:37,595 Yeah, no kidding. 59 00:02:37,595 --> 00:02:39,515 That's what I said when I got in. 60 00:02:39,515 --> 00:02:42,516 Fine, I'll make the damn coffee myself. 61 00:02:42,516 --> 00:02:44,716 Cool. Let me know when it's ready. 62 00:02:44,716 --> 00:02:46,476 Where is the damn coffee? 63 00:02:46,476 --> 00:02:49,316 Margaret, I can't make coffee just appear out of nowhere. 64 00:02:49,316 --> 00:02:51,637 I'm not a magician. 65 00:02:51,637 --> 00:02:54,037 Abracadabra. 66 00:02:55,837 --> 00:02:58,077 I take it by your sunny disposition 67 00:02:58,077 --> 00:03:00,158 and the eight-piece set of luggage under your eyes 68 00:03:00,158 --> 00:03:02,198 that you didn't sleep again last night. 69 00:03:02,198 --> 00:03:03,438 No, I didn't. 70 00:03:03,438 --> 00:03:06,118 I've gotten three hours in the last two days. 71 00:03:06,118 --> 00:03:08,319 I can't... How do you make this stupid thing work? 72 00:03:08,319 --> 00:03:12,239 Give me that before someone gets hurt. 73 00:03:12,239 --> 00:03:14,359 And you have a patient in 1. Who? 74 00:03:14,359 --> 00:03:15,959 Mrs. Recinos. 75 00:03:15,959 --> 00:03:18,760 No, no, not that lunatic. Not today. 76 00:03:18,760 --> 00:03:20,520 All right, what's wrong with her? 77 00:03:20,520 --> 00:03:22,280 I mean, that I can fix. 78 00:03:22,280 --> 00:03:23,480 I have no idea. 79 00:03:23,480 --> 00:03:24,800 You didn't ask her? 80 00:03:24,800 --> 00:03:27,121 Mm-mm. I know better. 81 00:03:30,361 --> 00:03:31,641 Hi, Dr. Becker. 82 00:03:31,641 --> 00:03:33,881 Mrs. Recinos, what is it? 83 00:03:33,881 --> 00:03:35,362 You know when you told me I need to drink 84 00:03:35,362 --> 00:03:37,082 eight glasses of water a day? 85 00:03:37,082 --> 00:03:38,682 Yes. Well, I'm finding it difficult 86 00:03:38,682 --> 00:03:41,002 to drink all eight glasses of water. 87 00:03:41,002 --> 00:03:44,083 How about if I drank seven glasses of water 88 00:03:44,083 --> 00:03:46,043 and ate a big slice of watermelon? 89 00:03:46,043 --> 00:03:47,963 Would that count? No. 90 00:03:47,963 --> 00:03:52,204 How about seven glasses of water and a can of water chestnuts? 91 00:03:52,204 --> 00:03:54,244 No. How about a water bagel? 92 00:03:54,244 --> 00:03:55,644 No. No, not a water bagel. 93 00:03:55,644 --> 00:03:57,644 Not watercress. Not a water buffalo. 94 00:03:57,644 --> 00:03:59,724 Just drink the water. 95 00:03:59,724 --> 00:04:02,285 You know, when I go swimming, I always swallow a little water. 96 00:04:02,285 --> 00:04:04,165 Does that count? 97 00:04:04,165 --> 00:04:05,725 No. 98 00:04:05,725 --> 00:04:07,085 You know, you're probably right, 99 00:04:07,085 --> 00:04:09,405 because when I swim, I get leg cramps. 100 00:04:09,405 --> 00:04:11,566 Do you have anything for that? 101 00:04:12,686 --> 00:04:16,086 I have some samples of a new drug that might help. 102 00:04:16,086 --> 00:04:17,206 Thank you. 103 00:04:17,206 --> 00:04:20,127 Oh, yeah, and I'll try to find something for you too. 104 00:04:23,407 --> 00:04:25,927 Margaret, I need to get into the drug cabinet. 105 00:04:25,927 --> 00:04:28,408 Give me the key. I don't have it. 106 00:04:28,408 --> 00:04:30,048 Yes, you do. I gave it to you yesterday. 107 00:04:30,048 --> 00:04:31,448 And I gave it to Linda. 108 00:04:31,448 --> 00:04:33,168 And I gave it back to you. 109 00:04:33,168 --> 00:04:34,168 No, you didn't. 110 00:04:34,168 --> 00:04:35,768 Do you have any idea what could happen 111 00:04:35,768 --> 00:04:37,729 if we lose the key to the drug cabinet? 112 00:04:37,729 --> 00:04:41,249 Our patients would have to buy all their drugs on the street? 113 00:04:41,249 --> 00:04:43,609 How can you be so irresponsible? This is important. 114 00:04:43,609 --> 00:04:45,809 I want you to stop doing what you're doing 115 00:04:45,809 --> 00:04:47,810 and go find the damn key. 116 00:04:47,810 --> 00:04:48,850 Margaret, I want you to phone 117 00:04:48,850 --> 00:04:50,850 this prescription in for Mrs. Recinos. 118 00:04:50,850 --> 00:04:52,530 And will somebody please get me some coffee? 119 00:04:52,530 --> 00:04:54,570 I can't function like this. I can't concentrate. 120 00:04:54,570 --> 00:04:57,131 Look, my hands are shaking. I barely know where I am. 121 00:04:57,131 --> 00:04:59,171 I'm running on fumes here, Margaret. 122 00:04:59,171 --> 00:05:01,811 Okay, who's next? 123 00:05:01,811 --> 00:05:03,611 (upbeat blues theme playing) 124 00:05:12,572 --> 00:05:14,133 Hey, I'm Clay. Welcome to Tech Town. 125 00:05:14,133 --> 00:05:17,373 You think tech, think Tech Town. Totally tech all the time. 126 00:05:17,373 --> 00:05:18,853 That last part was mine. 127 00:05:18,853 --> 00:05:20,093 What can I do for you? 128 00:05:20,093 --> 00:05:22,014 Well, I'm having trouble with my TV. 129 00:05:22,014 --> 00:05:23,494 Cool. We sell TVs. We have a full line... 130 00:05:23,494 --> 00:05:25,734 No, no, no, I don't want a new TV. 131 00:05:25,734 --> 00:05:28,694 Just give me a new one of these. I'll be on my way. 132 00:05:30,134 --> 00:05:31,735 What is that? 133 00:05:31,735 --> 00:05:32,895 It's a tube. 134 00:05:33,895 --> 00:05:35,535 How old are you? 135 00:05:35,535 --> 00:05:36,735 Hey, listen... 136 00:05:36,735 --> 00:05:38,255 Okay, okay, look, forget your old TV. 137 00:05:38,255 --> 00:05:39,575 Check this out. 138 00:05:39,575 --> 00:05:41,336 Sixty-one-inch, HDTV upgradeable, 139 00:05:41,336 --> 00:05:43,176 digital comb filter, 80 watts of audio, 140 00:05:43,176 --> 00:05:45,976 two-tuner picture-in-picture. 141 00:05:45,976 --> 00:05:48,096 Oh, my God. 142 00:05:48,096 --> 00:05:50,057 On sale, only 2600. 143 00:05:50,057 --> 00:05:51,937 Dollars? CLAY: Yup. 144 00:05:51,937 --> 00:05:55,577 My car didn't cost $2600. 145 00:05:55,577 --> 00:05:57,737 Now, why doesn't that surprise me? 146 00:05:57,737 --> 00:05:59,338 Okay, you and I need to communicate. 147 00:05:59,338 --> 00:06:01,618 Why don't you tell me how much you're thinking of spending? 148 00:06:01,618 --> 00:06:03,178 I'm not thinking of spending anything. 149 00:06:03,178 --> 00:06:05,298 But if I were, ahem... 150 00:06:05,298 --> 00:06:08,499 Well, what could I get for 200 bucks? 151 00:06:08,499 --> 00:06:10,579 Four years of TV Guide. 152 00:06:11,979 --> 00:06:13,059 Now, how about this? 153 00:06:13,059 --> 00:06:14,739 Thirty-six-inch, full AV and S inputs, 154 00:06:14,739 --> 00:06:16,980 picture-in-picture. Picture-in-pic... 155 00:06:16,980 --> 00:06:18,060 I can't think of two things on TV. 156 00:06:18,060 --> 00:06:19,380 I like to watch in the same week, 157 00:06:19,380 --> 00:06:21,100 let alone at the same time. 158 00:06:21,100 --> 00:06:22,700 Look, I don't want a new TV. 159 00:06:22,700 --> 00:06:26,661 I just want a new one of these so I can fix my TV. 160 00:06:26,661 --> 00:06:27,741 And it only has one picture. 161 00:06:27,741 --> 00:06:30,341 You know, no inputs, no surround sound. 162 00:06:30,341 --> 00:06:32,101 One TV, one picture. 163 00:06:32,101 --> 00:06:34,542 Sometimes my boss is, like, insane. 164 00:06:34,542 --> 00:06:37,142 I swear, every time I turn around, he's on my ass. 165 00:06:37,142 --> 00:06:39,382 It's like he's everywhere. 166 00:06:46,863 --> 00:06:50,023 Oh, I shouldn't have had that last margarita. 167 00:06:50,023 --> 00:06:51,784 (upbeat blues theme playing) 168 00:06:55,624 --> 00:06:56,784 (static on TV) 169 00:06:56,784 --> 00:06:58,944 Give me something, anything, a picture. 170 00:06:58,944 --> 00:07:00,825 A flicker. Anything. 171 00:07:00,825 --> 00:07:02,825 (serene music playing on TV) 172 00:07:02,825 --> 00:07:05,145 Ah, thattagirl. 173 00:07:05,145 --> 00:07:06,505 (static on TV) 174 00:07:06,505 --> 00:07:08,145 Well... 175 00:07:12,426 --> 00:07:14,306 (suspenseful music playing on TV) 176 00:07:14,306 --> 00:07:15,506 All right. 177 00:07:15,506 --> 00:07:17,306 (static on TV) 178 00:07:19,067 --> 00:07:20,867 (suspenseful music playing on TV) 179 00:07:23,147 --> 00:07:24,387 (static on TV) 180 00:07:24,387 --> 00:07:26,387 (suspenseful music playing on TV) 181 00:07:31,388 --> 00:07:33,108 (static on TV) 182 00:07:33,108 --> 00:07:35,428 (muttering) 183 00:07:38,949 --> 00:07:40,869 (phone ringing) 184 00:07:45,590 --> 00:07:48,950 Hello? Hey, Jake, what's up? 185 00:07:48,950 --> 00:07:50,630 Who is this? John? 186 00:07:50,630 --> 00:07:53,510 What the hell, it's the middle of the night. 187 00:07:53,510 --> 00:07:55,391 No, it's early. It's like 2:30. 188 00:07:55,391 --> 00:07:56,751 Listen, I was just thinking. 189 00:07:56,751 --> 00:07:58,951 Do you wanna come over and watch some TV? 190 00:07:58,951 --> 00:08:01,431 Are you crazy? 191 00:08:01,431 --> 00:08:02,551 Yeah, you're right, you're right. 192 00:08:02,551 --> 00:08:03,832 You've got the big screen. 193 00:08:03,832 --> 00:08:06,352 Hey, I know, why don't I come over there? 194 00:08:11,072 --> 00:08:12,873 (suspenseful music playing on TV) 195 00:08:17,833 --> 00:08:19,993 Thank you, thank you, thank you. 196 00:08:19,993 --> 00:08:21,113 (static on TV) 197 00:08:21,113 --> 00:08:22,714 Oh, for... 198 00:08:28,074 --> 00:08:29,994 (upbeat blues theme playing) 199 00:08:32,035 --> 00:08:34,435 Is John here? Yep. 200 00:08:34,435 --> 00:08:36,155 What were you thinking, calling me at 2? 201 00:08:36,155 --> 00:08:37,355 He's at the table, Jake. 202 00:08:37,355 --> 00:08:38,835 Don't you think about anyone else? 203 00:08:38,835 --> 00:08:40,116 REGGIE: More to your right. 204 00:08:40,116 --> 00:08:41,676 John, okay, other people have to sleep... 205 00:08:41,676 --> 00:08:43,116 Too far right. 206 00:08:43,116 --> 00:08:45,756 All right, I know he's here somewhere. 207 00:08:45,756 --> 00:08:48,236 Now, John, I'm only gonna tell you this once. 208 00:08:48,236 --> 00:08:49,757 You either get yourself a new TV 209 00:08:49,757 --> 00:08:50,877 or you get a new friend, 210 00:08:50,877 --> 00:08:52,317 because if you pull this crap again, 211 00:08:52,317 --> 00:08:55,077 I'm gonna come to your house and club you unconscious. 212 00:08:55,077 --> 00:08:58,078 Oh, would you? I'd really appreciate it. 213 00:08:58,078 --> 00:09:00,238 Like I could get to the front of that line. 214 00:09:01,598 --> 00:09:03,998 Yeah, Becker, this no-sleep thing is getting chronic. 215 00:09:03,998 --> 00:09:06,078 I mean, maybe it's not just about your TV. 216 00:09:06,078 --> 00:09:08,719 Often, insomnia is the physical manifestation 217 00:09:08,719 --> 00:09:11,199 of some deep-seated psychological issue. 218 00:09:11,199 --> 00:09:13,559 Yeah, you see, this is how bad my insomnia is. 219 00:09:13,559 --> 00:09:16,800 Even your psychobabble isn't putting me to sleep. 220 00:09:17,960 --> 00:09:19,320 All I'm saying is 221 00:09:19,320 --> 00:09:21,840 there could be something going on in your subconscious. 222 00:09:21,840 --> 00:09:25,441 Whatever's in my subconscious is none of my business. 223 00:09:27,481 --> 00:09:29,161 Well, well, I see all the flies 224 00:09:29,161 --> 00:09:31,481 have gathered around the dumpster. 225 00:09:31,481 --> 00:09:33,562 You know, Bob, you're my super. 226 00:09:33,562 --> 00:09:36,042 I've called you, like, 12 times to fix my window, 227 00:09:36,042 --> 00:09:38,362 so don't give me any of your lame excuses. 228 00:09:38,362 --> 00:09:41,002 Would my mother having surgery be a lame excuse? 229 00:09:41,002 --> 00:09:43,203 No, I guess it wouldn't be. 230 00:09:43,203 --> 00:09:46,283 Well, then that's what happened. 231 00:09:46,283 --> 00:09:49,203 Becker, there are other things you can try to get to sleep. 232 00:09:49,203 --> 00:09:51,244 Yeah, like yoga. That helps people sleep. 233 00:09:51,244 --> 00:09:53,124 I know it helps Bob relax. 234 00:09:53,124 --> 00:09:54,764 You do yoga? 235 00:09:54,764 --> 00:09:57,284 No, but the girl in 4-C does. 236 00:09:57,284 --> 00:10:01,245 One time Bob got so relaxed, he fell off her fire escape. 237 00:10:01,245 --> 00:10:03,485 John, you should do like my grandmother used to do. 238 00:10:03,485 --> 00:10:05,725 She used to take a hot towel, dip it in lavender, 239 00:10:05,725 --> 00:10:07,165 and then wrap it around her head. 240 00:10:07,165 --> 00:10:08,645 Yeah, is that the same grandmother 241 00:10:08,645 --> 00:10:10,846 used to put garlic cloves in your shoes? 242 00:10:10,846 --> 00:10:13,446 Hey, she was protecting me from evil spirits. 243 00:10:13,446 --> 00:10:17,046 So we've got yoga and voodoo. Anything else? 244 00:10:17,046 --> 00:10:19,127 Well, you could get one of those relaxation tapes 245 00:10:19,127 --> 00:10:21,207 where some boring guy talks you to sleep. 246 00:10:21,207 --> 00:10:23,927 It's not working now, why should it work later? 247 00:10:23,927 --> 00:10:25,687 (upbeat blues theme playing) 248 00:10:33,368 --> 00:10:36,289 Oh, where is my head? Unh. 249 00:10:36,289 --> 00:10:38,009 John, you look awful. 250 00:10:38,009 --> 00:10:41,769 This is crazy. You can't function without sleep. 251 00:10:41,769 --> 00:10:43,969 Oh, please, Margaret, when I was in medical school, 252 00:10:43,969 --> 00:10:45,970 I used to go without sleep for weeks at a time. 253 00:10:45,970 --> 00:10:47,370 No problem. 254 00:10:47,370 --> 00:10:48,650 And 20 years ago, 255 00:10:48,650 --> 00:10:52,690 I could dance all night in a halter top and hot pants. 256 00:10:52,690 --> 00:10:55,891 Things change. 257 00:10:55,891 --> 00:10:57,451 Margaret, I'm fine. 258 00:10:57,451 --> 00:10:58,691 You are not fine. 259 00:10:58,691 --> 00:11:02,091 Let me cancel the patients. Go home and get some sleep. 260 00:11:02,091 --> 00:11:03,692 No, no, no, don't cancel the sleep. 261 00:11:03,692 --> 00:11:06,092 I'll get some patients soon. 262 00:11:10,212 --> 00:11:13,093 Well, well, well, guess what I found this morning. 263 00:11:13,093 --> 00:11:14,853 I'm not in the mood for guessing games. Get up. 264 00:11:14,853 --> 00:11:16,933 Well, then I'll get right to the point. 265 00:11:16,933 --> 00:11:20,333 It's not so easy when the shoe's on the other foot, is it? 266 00:11:21,734 --> 00:11:24,574 That can't possibly be the point. 267 00:11:24,574 --> 00:11:26,334 I'm talking about this. 268 00:11:26,334 --> 00:11:30,255 It's the key to the drug cabinet that you accused me of losing. 269 00:11:30,255 --> 00:11:32,215 I was home making coffee this morning, 270 00:11:32,215 --> 00:11:34,295 and I found it in the same bag of coffee 271 00:11:34,295 --> 00:11:37,375 that you used here yesterday. 272 00:11:37,375 --> 00:11:41,536 What was office coffee doing at your apartment? 273 00:11:41,536 --> 00:11:42,856 If I hadn't stolen the coffee, 274 00:11:42,856 --> 00:11:45,536 we'd never have found the key. 275 00:11:45,536 --> 00:11:48,417 So the next time you assume something's my fault, 276 00:11:48,417 --> 00:11:50,337 just remember, when you "assume," 277 00:11:50,337 --> 00:11:53,777 you make an ass out of me. 278 00:11:56,658 --> 00:11:58,098 John? 279 00:11:58,098 --> 00:12:00,018 John, Dr. Regozy stopped by. 280 00:12:00,018 --> 00:12:01,178 He wants to talk to you 281 00:12:01,178 --> 00:12:03,058 about that patient you referred to him. 282 00:12:03,058 --> 00:12:04,058 Oh, but I gotta warn you, 283 00:12:04,058 --> 00:12:05,618 he's a little hard to understand, so... 284 00:12:05,618 --> 00:12:06,979 Margaret, I'm a doctor. 285 00:12:06,979 --> 00:12:08,419 I know how to talk to another doctor. 286 00:12:08,419 --> 00:12:10,699 We have our own medical shorthand. 287 00:12:10,699 --> 00:12:12,499 For God's sake. 288 00:12:14,099 --> 00:12:16,220 Ah. Ah, Dr. Regozy. 289 00:12:16,220 --> 00:12:18,860 (in foreign accent): Sorry to...in...neighbourhood 290 00:12:18,860 --> 00:12:20,220 and...wanted... 291 00:12:20,220 --> 00:12:22,060 that Mr. Carver... 292 00:12:23,901 --> 00:12:26,701 I'm sorry. What? 293 00:12:26,701 --> 00:12:30,381 The liver... is working perfect... 294 00:12:30,381 --> 00:12:33,302 (speaking in foreign language) 295 00:12:35,622 --> 00:12:37,902 Well, I'm, ahem, more tired than I thought. 296 00:12:37,902 --> 00:12:39,542 Margaret? Uh-uh. 297 00:12:41,462 --> 00:12:45,663 Don't look at me. I'm lost in the medical shorthand. 298 00:12:45,663 --> 00:12:46,663 (Regozy chuckles) 299 00:12:46,663 --> 00:12:48,943 No, no, no, it's just...accent. 300 00:12:48,943 --> 00:12:51,384 Sometimes people... hard time understanding... 301 00:12:51,384 --> 00:12:53,184 Huh. Well, bye-bye. 302 00:12:53,184 --> 00:12:55,704 Bye-bye. Uh, thanks for dropping by. 303 00:12:55,704 --> 00:12:56,824 (speaks in foreign language) 304 00:12:56,824 --> 00:12:58,544 I'll do that. Ha, ha. 305 00:13:00,145 --> 00:13:02,905 Hell of a nice guy. He left a chart. 306 00:13:02,905 --> 00:13:05,385 Yeah, I know that. He, uh... He mentioned it. 307 00:13:05,385 --> 00:13:07,305 (upbeat blues theme playing) 308 00:13:11,306 --> 00:13:12,826 MAN (on tape): The key to a restful sleep 309 00:13:12,826 --> 00:13:14,986 is total relaxation, 310 00:13:14,986 --> 00:13:17,707 easing the tension in your body, 311 00:13:17,707 --> 00:13:22,027 one muscle at a time. 312 00:13:22,027 --> 00:13:24,907 Let's start with your feet. 313 00:13:24,907 --> 00:13:26,548 All right, okay. 314 00:13:26,548 --> 00:13:30,068 Now relax your calves. 315 00:13:30,068 --> 00:13:31,388 Good. That's good. 316 00:13:31,388 --> 00:13:33,188 Now relax your thighs. 317 00:13:33,188 --> 00:13:35,389 Now, wait a minute, I didn't say... 318 00:13:35,389 --> 00:13:38,749 Now relax your buttocks. 319 00:13:40,829 --> 00:13:43,389 I don't know which is worse, you dressed like Norma Desmond 320 00:13:43,389 --> 00:13:46,110 or that some guy's telling you to relax your ass. 321 00:13:46,110 --> 00:13:47,870 It happens to be a lavender head wrap. 322 00:13:47,870 --> 00:13:49,470 Oh, my mistake, Coco. 323 00:13:51,230 --> 00:13:53,551 What are you doing here? Gonna build you a tree house. 324 00:13:53,551 --> 00:13:56,231 What do you think I'm doing? I'm here to fix your window. 325 00:13:56,231 --> 00:14:00,431 Well, hurry up, will you? I need to get some sleep. 326 00:14:00,431 --> 00:14:03,072 You're floating on a pillow of air. 327 00:14:03,072 --> 00:14:06,232 Everything is calm and peaceful. 328 00:14:07,992 --> 00:14:09,712 Get out, Bob. 329 00:14:09,712 --> 00:14:12,193 I can't stand looking at you. 330 00:14:12,193 --> 00:14:16,313 Come on, Tammy. You promised I could stay, baby. 331 00:14:16,313 --> 00:14:18,033 It's our honeymoon. 332 00:14:18,033 --> 00:14:20,514 (static on TV) 333 00:14:20,514 --> 00:14:22,274 Come on, give me something. 334 00:14:22,274 --> 00:14:24,634 You know, a crappy movie, an infomercial. 335 00:14:24,634 --> 00:14:25,874 Anything. 336 00:14:25,874 --> 00:14:27,554 (electricity crackling) 337 00:14:29,795 --> 00:14:31,555 Oh, no, don't die. 338 00:14:31,555 --> 00:14:35,155 Come on. Live. Live, damn it. Live. 339 00:14:39,236 --> 00:14:41,476 I don't believe this. 340 00:14:45,796 --> 00:14:47,357 (ringing) 341 00:14:47,357 --> 00:14:49,517 JAKE (on machine): Hi, this is Jake. 342 00:14:49,517 --> 00:14:51,357 Look out the window, then look in the mirror. 343 00:14:51,357 --> 00:14:53,397 If it's dark outside and you're John Becker, 344 00:14:53,397 --> 00:14:56,598 do me a favor, go to hell. 345 00:14:56,598 --> 00:14:59,598 Rude, but you've gotta admire the effort. 346 00:15:04,758 --> 00:15:06,559 (phone ringing) 347 00:15:12,719 --> 00:15:15,120 Hello? Hey, Reg. 348 00:15:15,120 --> 00:15:16,440 Huh? 349 00:15:16,440 --> 00:15:18,720 It's Becker. What do you need? 350 00:15:18,720 --> 00:15:20,040 What? 351 00:15:20,040 --> 00:15:21,240 Well, it's 2 in the morning. 352 00:15:21,240 --> 00:15:23,201 You must have wanted something. 353 00:15:23,201 --> 00:15:25,841 I... I didn't call you. 354 00:15:25,841 --> 00:15:27,401 What's the difference? We're talking. 355 00:15:27,401 --> 00:15:29,001 Yeah. Hey, as long as you're up, 356 00:15:29,001 --> 00:15:31,441 you mind if I come over and watch your TV? 357 00:15:31,441 --> 00:15:33,642 How do you know I'm not here with someone else? 358 00:15:33,642 --> 00:15:36,202 Are you? 359 00:15:36,202 --> 00:15:37,722 Okay, come over. 360 00:15:37,722 --> 00:15:41,003 But this is gonna end tonight. We're gonna go buy you a new TV. 361 00:15:41,003 --> 00:15:42,643 What, now? 362 00:15:42,643 --> 00:15:43,883 Those places are open all night. 363 00:15:43,883 --> 00:15:45,803 You think you're the only idiot in New York? 364 00:15:45,803 --> 00:15:47,723 All right, I'll be over in 20 minutes. 365 00:15:47,723 --> 00:15:51,564 Bob, get out of here, will you? Go sleep in your own bed. 366 00:15:53,724 --> 00:15:55,804 Okay... 367 00:15:55,804 --> 00:15:57,724 (upbeat blues theme playing) 368 00:16:00,445 --> 00:16:02,325 (upbeat blues theme playing) 369 00:16:05,125 --> 00:16:06,365 Will you just listen to me? 370 00:16:06,365 --> 00:16:08,446 You know, Bob was there to fix my window. 371 00:16:08,446 --> 00:16:11,046 He fell asleep on the couch. That's all. 372 00:16:11,046 --> 00:16:13,566 Hey, don't ask, don't tell. 373 00:16:13,566 --> 00:16:15,966 Hey, look who's back. And you brought the wife. 374 00:16:15,966 --> 00:16:18,127 She's not my wife. I'm not his wife. 375 00:16:18,127 --> 00:16:21,887 You mean you're on a date and you brought her here? 376 00:16:21,887 --> 00:16:24,047 Wow, you are cheap. 377 00:16:25,247 --> 00:16:26,288 We're not on a date. 378 00:16:26,288 --> 00:16:27,768 You know, she happens to be the... 379 00:16:27,768 --> 00:16:29,328 Why am I explaining myself to you? 380 00:16:29,328 --> 00:16:31,608 All right, so are you here to buy a TV this time? 381 00:16:31,608 --> 00:16:34,568 Or are you just gonna take another peek into the future? 382 00:16:34,568 --> 00:16:37,889 Yes, I wanna buy a TV, but just a normal one, you know. 383 00:16:37,889 --> 00:16:39,569 No gadgets. Okay. 384 00:16:39,569 --> 00:16:40,529 How about 36 inches, 385 00:16:40,529 --> 00:16:42,129 picture-in-picture, on-screen display? 386 00:16:42,129 --> 00:16:43,329 No, I said no gadgets. 387 00:16:43,329 --> 00:16:46,290 But I can't help it, man. They all do stuff. 388 00:16:46,290 --> 00:16:48,530 Give him a break. He's just trying to help you. 389 00:16:48,530 --> 00:16:51,090 Thanks, ma'am. Ma'am? 390 00:16:51,090 --> 00:16:52,971 Skippy, over here. 391 00:16:52,971 --> 00:16:54,371 Look, I want a TV, 392 00:16:54,371 --> 00:16:56,331 but just don't go nuts, all right? 393 00:16:56,331 --> 00:16:57,651 Okay, man, you broke me. 394 00:16:57,651 --> 00:17:01,651 Here, 27-inch, discontinued model, 450. 395 00:17:01,651 --> 00:17:02,932 It's too expensive. 396 00:17:02,932 --> 00:17:04,972 Okay. Floor model, 20-inch, 397 00:17:04,972 --> 00:17:07,492 375, out the door. 398 00:17:07,492 --> 00:17:09,252 It's still too much. 399 00:17:09,252 --> 00:17:10,612 I'll kick in 20 bucks of my own. 400 00:17:10,612 --> 00:17:13,253 Please just take it and go. 401 00:17:13,253 --> 00:17:14,973 Becker, what is your problem? 402 00:17:14,973 --> 00:17:16,933 He's practically giving it away. 403 00:17:16,933 --> 00:17:19,253 I don't care. You know, at least my TV has character. 404 00:17:19,253 --> 00:17:20,574 These TVs have no souls. 405 00:17:20,574 --> 00:17:21,894 And I'll tell you something else. 406 00:17:21,894 --> 00:17:24,934 I don't like the way they're looking at me. 407 00:17:24,934 --> 00:17:27,094 Is he okay? 408 00:17:27,094 --> 00:17:29,015 We're gonna need a minute. 409 00:17:29,015 --> 00:17:30,295 Huh. What? 410 00:17:30,295 --> 00:17:32,615 What is going on with you? Where is this coming from? 411 00:17:32,615 --> 00:17:35,575 I don't... Look, I just wanna go home, please. 412 00:17:35,575 --> 00:17:36,855 You're not gonna get a TV? 413 00:17:36,855 --> 00:17:38,616 I have a TV. 414 00:17:38,616 --> 00:17:40,816 Your TV's dead. Let it go. 415 00:17:40,816 --> 00:17:42,056 I don't want to. 416 00:17:42,056 --> 00:17:44,856 I've had that TV ever since I went to college. 417 00:17:44,856 --> 00:17:46,496 You know, my mother bought it for me. 418 00:17:46,496 --> 00:17:48,617 I've watched the moon landing on that TV, 419 00:17:48,617 --> 00:17:52,377 the 1969 Mets win the Series, Nixon's resignation. 420 00:17:52,377 --> 00:17:54,537 You know, lots of good times. 421 00:17:55,978 --> 00:17:57,258 Hold it a second. 422 00:17:57,258 --> 00:17:59,378 Did you say your mother bought it for you? 423 00:17:59,378 --> 00:18:00,458 Oh, jeez. 424 00:18:00,458 --> 00:18:02,138 You psychology types hear the word mother 425 00:18:02,138 --> 00:18:03,418 and you start to salivate. 426 00:18:03,418 --> 00:18:05,899 Believe me, she has nothing to do with it. 427 00:18:05,899 --> 00:18:07,339 Well, maybe she does. 428 00:18:07,339 --> 00:18:08,619 She's gone now, right? 429 00:18:08,619 --> 00:18:10,459 Oh, all right, fine, doctor. 430 00:18:10,459 --> 00:18:12,339 You know, yes. 431 00:18:12,339 --> 00:18:14,780 My mother passed away years ago. 432 00:18:14,780 --> 00:18:16,540 Well, when did your TV start to break? 433 00:18:16,540 --> 00:18:18,740 Well, I don't know. 434 00:18:18,740 --> 00:18:21,420 Last week, I guess. 435 00:18:21,420 --> 00:18:24,301 And when did you start losing sleep? 436 00:18:25,941 --> 00:18:28,421 Last week. 437 00:18:28,421 --> 00:18:29,581 Well, did you ever think 438 00:18:29,581 --> 00:18:30,901 that when your TV started to break, 439 00:18:30,901 --> 00:18:32,542 it might have brought up a lot of feelings 440 00:18:32,542 --> 00:18:33,862 about your mother? 441 00:18:33,862 --> 00:18:35,582 I mean, maybe you felt like you were losing 442 00:18:35,582 --> 00:18:37,942 an important connection to her. 443 00:18:37,942 --> 00:18:41,063 Maybe, uh, that's what's been bothering you 444 00:18:41,063 --> 00:18:44,143 and keeping you awake. 445 00:18:44,143 --> 00:18:46,223 I don't know. Maybe. 446 00:18:47,583 --> 00:18:49,343 I know that since my father died, 447 00:18:49,343 --> 00:18:51,624 the strangest things remind me of him. 448 00:18:51,624 --> 00:18:54,464 I mean, it happens all the time. 449 00:18:54,464 --> 00:18:56,784 It's kind of sweet, really. 450 00:18:58,945 --> 00:19:00,545 My... 451 00:19:00,545 --> 00:19:03,185 My mother could barely afford my tuition, 452 00:19:03,185 --> 00:19:05,985 and she still bought that damn TV. 453 00:19:05,985 --> 00:19:09,946 You know, I dragged that through apartments, 454 00:19:09,946 --> 00:19:13,426 dorm rooms, two marriages. 455 00:19:13,426 --> 00:19:15,306 And no matter what changed in my life, 456 00:19:15,306 --> 00:19:18,267 that-that TV was always there for me. 457 00:19:20,467 --> 00:19:22,427 Well, you know, just because you get a new TV, 458 00:19:22,427 --> 00:19:25,628 doesn't mean you have to lose the memories of your mother. 459 00:19:26,828 --> 00:19:28,788 Yeah, I know. 460 00:19:28,788 --> 00:19:31,988 God, I'm screwed up. I hate that. 461 00:19:34,269 --> 00:19:37,989 So it was psychological. 462 00:19:41,309 --> 00:19:42,909 I was right. 463 00:19:42,909 --> 00:19:45,190 I hate that even more. 464 00:19:50,110 --> 00:19:52,110 Thank you, but... 465 00:19:52,110 --> 00:19:55,871 Oh, man, you know, uh, I can buy a TV anytime. 466 00:19:55,871 --> 00:19:58,711 I'm really exhausted. I need to sleep. 467 00:19:59,711 --> 00:20:01,832 So make a decision? 468 00:20:06,272 --> 00:20:08,392 Think you're gonna like that one. 469 00:20:08,392 --> 00:20:10,713 (upbeat blues theme playing) 470 00:20:10,713 --> 00:20:12,633 (serene music playing on TV) 471 00:20:21,034 --> 00:20:23,594 (serene music playing on TV) 472 00:20:23,594 --> 00:20:25,434 Damn Becker. 473 00:20:26,954 --> 00:20:28,715 (upbeat jazz theme playing) 474 00:20:31,955 --> 00:20:33,635 (upbeat jazz theme playing) 475 00:20:33,685 --> 00:20:38,235 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.