All language subtitles for Becker s03e08 Smoke Em If You Got Em.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,160 --> 00:00:23,071 May I have your attention, please? Ahem, ahem. 2 00:00:23,240 --> 00:00:25,834 I'm happy to report that I just quit smoking. 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,673 You said you would never do that again as long as I was still alive. 4 00:00:28,840 --> 00:00:30,796 Now, don't worry. This time I know I can do it. 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,319 You said that last time. 6 00:00:32,520 --> 00:00:34,954 No, really, this time I'm serious. I can make it. 7 00:00:35,160 --> 00:00:37,674 - You said that last time. - Hey, you know what, screw you guys. 8 00:00:37,880 --> 00:00:39,950 [IN UNISON] You said that last time. 9 00:00:40,120 --> 00:00:43,669 What put you over the edge this time? We're all ears. Especially Jake, ha, ha. 10 00:00:44,960 --> 00:00:47,554 I merely woke up to the fact that, as a health care professional, 11 00:00:47,720 --> 00:00:49,597 it's insane for me to go on smoking. 12 00:00:49,800 --> 00:00:51,074 Price of cigarettes go up again? 13 00:00:51,280 --> 00:00:52,713 Yeah, 4.50 a pack. 14 00:00:54,120 --> 00:00:55,473 Can I have some coffee around here, 15 00:00:55,640 --> 00:00:59,474 or do I have to wait for the little man on the donkey to ride in with the beans? 16 00:01:00,000 --> 00:01:02,150 Think about it, Jake. He's already given up cigarettes. 17 00:01:02,320 --> 00:01:05,232 If I can get him off coffee, we'll never have to see him again. 18 00:01:06,440 --> 00:01:07,953 - He's never gonna quit. - I am too. 19 00:01:08,160 --> 00:01:09,354 - Are not. - Am too. 20 00:01:09,520 --> 00:01:12,318 Oh, it's rare to find this level of repartee. 21 00:01:12,480 --> 00:01:13,993 It's like PBS. 22 00:01:14,200 --> 00:01:15,758 Yeah, without the P. 23 00:01:17,720 --> 00:01:19,631 Why aren't you in my apartment fixing my radiator? 24 00:01:19,800 --> 00:01:22,268 - I've asked you like, what, five times? - Becker, I'm a super. 25 00:01:22,440 --> 00:01:25,034 If I fixed everything, I'd be out of a job. 26 00:01:25,240 --> 00:01:28,118 How about I light your hair on fire and use you to heat my apartment? 27 00:01:28,320 --> 00:01:30,914 Ooh, I'm shaking. Like you'll be in about an hour. 28 00:01:34,200 --> 00:01:35,997 Have you heard from the coffee, Reg? 29 00:01:36,520 --> 00:01:38,670 In a minute, Becker. I need you to take my memory test. 30 00:01:38,880 --> 00:01:40,279 What memory test? 31 00:01:40,480 --> 00:01:42,391 I've been asking you and you keep putting me off. 32 00:01:42,560 --> 00:01:43,993 But my paper is due today. 33 00:01:44,200 --> 00:01:45,997 Well, ask one of them to help. L... 34 00:01:46,200 --> 00:01:47,553 They already have. 35 00:01:47,720 --> 00:01:48,869 Besides, I need you. 36 00:01:49,040 --> 00:01:52,396 Everyone else I know in your age bracket is 37 00:01:52,560 --> 00:01:53,834 dead. 38 00:01:54,040 --> 00:01:57,112 Uh, all right. How does this little game of yours work? 39 00:01:57,320 --> 00:01:58,355 It's not a little game. 40 00:01:58,520 --> 00:02:01,398 It happens to be a major requirement for my junior-college degree. 41 00:02:01,600 --> 00:02:03,556 Oh, ha, ha, my mistake. 42 00:02:04,440 --> 00:02:05,793 I'm gonna read you ten words 43 00:02:06,000 --> 00:02:09,151 and I will check back with you periodically to see what you remember. 44 00:02:09,320 --> 00:02:10,799 Now listen carefully. 45 00:02:10,960 --> 00:02:14,509 Hoof, rust, acid, elbow, egg, 46 00:02:14,720 --> 00:02:18,554 club, tree, bump, foot, cat. 47 00:02:18,760 --> 00:02:20,512 You know, I got ten words for you, Reg. 48 00:02:20,680 --> 00:02:23,319 Give me my damn coffee or I'll torch this place. 49 00:02:24,520 --> 00:02:27,080 See. You can't even deal with the stress of not having coffee. 50 00:02:27,240 --> 00:02:28,958 Just light up now and get it over with. 51 00:02:29,160 --> 00:02:30,434 Jake, I am gonna quit smoking. 52 00:02:30,600 --> 00:02:32,272 You know, I'll tell you how confident I am. 53 00:02:32,440 --> 00:02:34,715 - Here, here, Margaret, take these. - I don't want those. 54 00:02:34,920 --> 00:02:36,319 - Well... - Oh, don't forget these. 55 00:02:36,520 --> 00:02:38,795 - Give those to Margaret. - No, I don't want those either. 56 00:02:38,960 --> 00:02:40,188 I quit smoking 20 years ago. 57 00:02:40,360 --> 00:02:41,429 Well, then throw them away. 58 00:02:41,600 --> 00:02:43,113 Well, why don't you throw them away? 59 00:02:43,320 --> 00:02:45,038 Throwing away anything he's already paid for 60 00:02:45,200 --> 00:02:46,519 would kill him faster. 61 00:02:46,680 --> 00:02:47,749 [LAUGHS] 62 00:02:47,920 --> 00:02:50,480 Hey, yeah, chuckles, you don't think I can quit, do you? 63 00:02:50,680 --> 00:02:52,033 I think I made that pretty clear. 64 00:02:52,240 --> 00:02:54,674 Yeah, I'll bet you 50 bucks I never smoke again. 65 00:02:54,880 --> 00:02:57,189 Got 100 bucks that says you won't make it until 6:00. 66 00:02:57,400 --> 00:02:59,755 - You got yourself a bet. - I don't believe he can do it. 67 00:02:59,920 --> 00:03:02,673 - I don't believe it either. - I don't believe he's got 100 bucks. 68 00:03:13,600 --> 00:03:15,158 Linda, any messages? Ahem. 69 00:03:15,360 --> 00:03:16,998 Lots of them. 70 00:03:17,200 --> 00:03:19,589 Would you like me to guess what they are? 71 00:03:19,800 --> 00:03:21,313 Cool. Who do you think called? 72 00:03:22,480 --> 00:03:25,313 A hamster asking for his brain back? 73 00:03:25,520 --> 00:03:29,195 Okay, Margaret, I see you. Hello. 74 00:03:31,480 --> 00:03:33,072 Yeah, in her own little subtle way there, 75 00:03:33,240 --> 00:03:35,629 Margaret's trying to warn you that I may be testy this morning 76 00:03:35,800 --> 00:03:36,994 because I gave up cigarettes. 77 00:03:37,160 --> 00:03:39,993 But nothing to worry about. I'm fine. I'm perfectly fine. 78 00:03:40,200 --> 00:03:41,758 That's great, Dr. Becker. 79 00:03:43,360 --> 00:03:44,395 [MOUTHS] Oh, my God. 80 00:03:44,560 --> 00:03:47,552 Oh, by the way, bring me, uh, Mrs. Goldsmith's x-ray, will you? 81 00:03:47,720 --> 00:03:48,869 No problem. 82 00:03:49,320 --> 00:03:52,232 Okay, you know the drill. Just stay out of his way. 83 00:03:52,400 --> 00:03:56,234 Eventually his head will explode and he'll start smoking again. 84 00:03:56,400 --> 00:03:59,039 Now, you do have Mrs. Goldsmith's x-ray, right? 85 00:03:59,240 --> 00:04:00,798 You told me to x-ray her hand yesterday, 86 00:04:00,960 --> 00:04:03,030 and that's exactly what I did, I x-rayed her hand. 87 00:04:03,240 --> 00:04:04,468 Good. 88 00:04:09,440 --> 00:04:11,032 Damn. 89 00:04:19,080 --> 00:04:22,356 Hello, Mrs. Goldsmith. It's Linda from Dr. Becker's office. 90 00:04:22,520 --> 00:04:26,433 Hi. We're gonna need you to come in so we can x-ray your hand. 91 00:04:26,600 --> 00:04:30,229 You say you were in yesterday, and I x-rayed your foot? 92 00:04:30,400 --> 00:04:34,279 No, ha, ha, I'm sure I'd remember that. 93 00:04:34,480 --> 00:04:35,754 [KNOCKING ON DOOR] 94 00:04:35,920 --> 00:04:37,512 Come in. 95 00:04:38,200 --> 00:04:39,349 [SNIFFS] 96 00:04:39,520 --> 00:04:41,238 Are you smoking yet? 97 00:04:41,440 --> 00:04:43,829 No, Margaret. I'm a non-smoker. 98 00:04:44,280 --> 00:04:45,474 Uh, you know what? 99 00:04:45,640 --> 00:04:47,232 I'll just come back when you start again. 100 00:04:47,400 --> 00:04:51,439 - It will be easier. - Oh, don't be silly. Come on in here. 101 00:04:51,600 --> 00:04:53,397 Tell me what you wanna tell me. 102 00:04:53,560 --> 00:04:55,869 Okay. 103 00:04:57,960 --> 00:04:59,393 I have to leave early today. 104 00:05:00,320 --> 00:05:01,514 And leave me alone with Linda? 105 00:05:01,680 --> 00:05:06,276 Oh, no, not today, Margaret. Not on the day I quit smoking. 106 00:05:06,480 --> 00:05:08,152 You just said that you were fine. 107 00:05:08,360 --> 00:05:11,318 Don't let the smile fool you. I'm hanging by a thread here. Please. 108 00:05:11,480 --> 00:05:14,074 Look, you know that Louis and I are having problems. 109 00:05:14,280 --> 00:05:15,918 Your marriage? On the rocks for months. 110 00:05:16,080 --> 00:05:17,877 One more day's not gonna kill you. Come on. 111 00:05:18,040 --> 00:05:20,270 John, our travel agent called and said 112 00:05:20,440 --> 00:05:23,671 that all the arrangements have been made for a trip to Atlantic City. 113 00:05:23,880 --> 00:05:26,314 - Today? - Louis planned a surprise for us. 114 00:05:26,480 --> 00:05:29,153 You know, to make up. Isn't that wonderful? 115 00:05:29,360 --> 00:05:30,873 - Today? - Today. Yes, today. 116 00:05:31,040 --> 00:05:32,996 It's all happening today. 117 00:05:33,160 --> 00:05:36,197 And Mr. Williams is waiting for you in Room 1. 118 00:05:36,360 --> 00:05:39,397 Does Louis know I'm trying to quit smoking? 119 00:05:40,160 --> 00:05:43,789 Well, at least bring me a doughnut or something. I'm starving. 120 00:05:44,680 --> 00:05:47,399 Mr. Williams, how's the diet going? 121 00:05:47,600 --> 00:05:50,273 I'm going nuts. All I think about is food. 122 00:05:50,440 --> 00:05:51,839 - Oh. - It's everywhere I look. 123 00:05:52,000 --> 00:05:55,629 You don't know what it's like to crave something so badly 124 00:05:55,840 --> 00:05:58,070 and not be able to have it. 125 00:05:58,240 --> 00:06:00,993 Oh, yes. Yes, I think I do, actually. 126 00:06:01,160 --> 00:06:02,195 Look, Mr. Williams. 127 00:06:02,360 --> 00:06:03,429 [SIGHS] 128 00:06:03,600 --> 00:06:06,398 Food addiction is a very real physiological condition. 129 00:06:06,560 --> 00:06:08,915 But if you use your mind, you can overcome it. 130 00:06:09,120 --> 00:06:10,439 I got a condition for you. 131 00:06:10,600 --> 00:06:12,750 I'm starving. 132 00:06:14,280 --> 00:06:15,395 Next time you feel this way, 133 00:06:15,560 --> 00:06:18,677 I want you to visualise a thinner, healthier you. 134 00:06:18,880 --> 00:06:20,757 Come on, close your eyes. Let's try it. Come on. 135 00:06:20,920 --> 00:06:22,399 Now tell me what you see. 136 00:06:22,600 --> 00:06:26,195 I see a standing rib roast and garlic mashed potatoes. 137 00:06:26,360 --> 00:06:29,397 - Mr. Williams... - All right, all right, I'll try and cut back. 138 00:06:29,560 --> 00:06:30,595 But it's not easy. 139 00:06:31,320 --> 00:06:34,596 I don't think I could get through this if it weren't for the smoking. 140 00:06:40,520 --> 00:06:44,035 Do you have a standing rib roast with garlic mashed potatoes? 141 00:06:44,880 --> 00:06:48,475 I've got a standing pot of water with some hot dogs floating in it. 142 00:06:48,680 --> 00:06:53,037 All right, I'll take a turkey sandwich, french fries, salad and that cake. 143 00:06:53,520 --> 00:06:54,714 You mean a piece of cake? 144 00:06:54,920 --> 00:06:57,115 No, I mean the whole cake. 145 00:06:57,320 --> 00:07:00,039 Well, it sounds like someone's going through a little withdrawal. 146 00:07:00,200 --> 00:07:01,235 Yeah, maybe a little, 147 00:07:01,400 --> 00:07:03,709 but it's all gonna be worth it when I get your 100 bucks. 148 00:07:03,880 --> 00:07:05,472 If you're so confident, wanna make it 200? 149 00:07:05,680 --> 00:07:07,636 - Yeah, it's fine with me, pal. - Ha-ha-ha. 150 00:07:07,800 --> 00:07:09,711 - Will be like taking candy from a baby. - Yeah. 151 00:07:09,880 --> 00:07:13,156 A very cranky, smoky baby. 152 00:07:13,320 --> 00:07:14,469 Don't you ever work? 153 00:07:14,640 --> 00:07:16,232 For your information, Marlboro Man, 154 00:07:16,400 --> 00:07:19,233 I was just on my way to the store to pick up parts for your clock radio. 155 00:07:19,440 --> 00:07:20,873 Nothing wrong with my clock radio. 156 00:07:21,080 --> 00:07:23,640 Oh, about that, huh. You're gonna laugh. 157 00:07:23,800 --> 00:07:25,677 See, there I was fixing your radiator, 158 00:07:25,840 --> 00:07:27,990 when all of a sudden I became overwhelmed with fatigue. 159 00:07:28,160 --> 00:07:29,798 I decided to take a nap in your bed. 160 00:07:30,000 --> 00:07:32,798 - My bed? - Yeah, your couch gives me a rash. 161 00:07:33,680 --> 00:07:34,999 Anyway, all of a sudden 162 00:07:35,160 --> 00:07:36,991 I start having that dream, the one we all have, 163 00:07:37,160 --> 00:07:39,799 when you're making love to a woman and her legs turn into scissors. 164 00:07:42,280 --> 00:07:44,077 You were in my bed? 165 00:07:44,280 --> 00:07:46,475 Yeah, and I was just falling asleep when all of a sudden 166 00:07:46,640 --> 00:07:48,153 I was awakened by the hissing radiator. 167 00:07:48,320 --> 00:07:50,914 So I got spooked and I hurled your clock radio at it. 168 00:07:51,440 --> 00:07:54,273 If I found you in my bed, I know I'd hurl. 169 00:07:55,040 --> 00:07:56,712 Let's get specific here, shall we, Bob? 170 00:07:56,880 --> 00:07:59,713 Were you on my bed or in my bed? 171 00:07:59,920 --> 00:08:01,751 - Oh, I was under the covers. - Oh, jeez. 172 00:08:01,920 --> 00:08:03,956 It's freezing in there. Your radiator's broken. 173 00:08:04,120 --> 00:08:06,429 I know it's broken. That's why I keep calling you. 174 00:08:06,600 --> 00:08:09,114 Easy, filter tip, I'll fix it. 175 00:08:09,280 --> 00:08:10,918 - Whoo. - Yeah. 176 00:08:11,920 --> 00:08:15,037 Okay, Becker, before you leave, tell me what words you remember. 177 00:08:15,240 --> 00:08:20,758 What? Oh, uh, hoof, elbow, bump, rust, cat. 178 00:08:21,320 --> 00:08:22,639 Fungus. 179 00:08:23,960 --> 00:08:24,995 Fungus isn't on the list. 180 00:08:25,200 --> 00:08:27,760 I know that. I'm talking about my sandwich. 181 00:08:28,800 --> 00:08:31,394 Don't get cute. That's lettuce. 182 00:08:32,960 --> 00:08:34,439 Let me make you another sandwich. 183 00:08:41,160 --> 00:08:42,513 Hello, Dr. Becker. 184 00:08:42,720 --> 00:08:44,039 Oh, God. Hello, Mrs. Recinos. 185 00:08:44,240 --> 00:08:46,879 Linda just told me you quit smoking. Congratulations. 186 00:08:47,080 --> 00:08:48,115 Thank you very much. 187 00:08:48,280 --> 00:08:50,953 Anyway, remember the other day when I was feeling ill? 188 00:08:51,120 --> 00:08:52,792 Well, I was at home lying in bed 189 00:08:52,960 --> 00:08:55,315 trying to remember what it was you told me to do, 190 00:08:55,480 --> 00:08:57,471 so I thought I'd come down and check. 191 00:08:58,280 --> 00:09:00,475 Bed rest. Get plenty of bed rest. 192 00:09:00,960 --> 00:09:03,235 Oh, that's right. Silly me. 193 00:09:03,400 --> 00:09:04,594 [LAUGHS] 194 00:09:04,760 --> 00:09:08,389 I swear, if my head wasn't attached, I'd... 195 00:09:12,880 --> 00:09:14,108 Well, I'm off. 196 00:09:17,160 --> 00:09:19,037 Yes, you are. 197 00:09:19,200 --> 00:09:20,553 I'm gonna be back having my lunch... 198 00:09:20,720 --> 00:09:23,075 Oh, yeah, whatever happened to Mrs. Goldsmith's x-ray? 199 00:09:23,720 --> 00:09:27,429 Mrs. Goldsmith's x-ray. Yes. 200 00:09:29,320 --> 00:09:31,072 So where is it? 201 00:09:31,280 --> 00:09:33,555 Exactly where it should be. 202 00:09:34,200 --> 00:09:35,713 Oh, okay. 203 00:09:35,920 --> 00:09:38,036 Good, good, good. 204 00:09:42,480 --> 00:09:45,153 Mrs. Goldsmith, so glad that you could come in today. 205 00:09:45,320 --> 00:09:47,390 You've changed your hair since I last saw you. 206 00:09:47,600 --> 00:09:48,828 I was just here yesterday. 207 00:09:49,000 --> 00:09:52,390 Oh, no, dear. I was here yesterday, and I can assure you that you weren't. 208 00:09:52,560 --> 00:09:53,879 Now, how about we get that x-ray? 209 00:09:54,720 --> 00:09:56,472 BECKER: Do we have any ketchup? 210 00:09:56,640 --> 00:09:58,710 Um, you hate ketchup. 211 00:09:58,880 --> 00:10:00,791 BECKER: Oh, yeah, right. 212 00:10:00,960 --> 00:10:04,191 Wait a minute. No, I don't. 213 00:10:04,920 --> 00:10:07,309 Why did you say I hate ketchup? I don't hate ketchup. 214 00:10:07,520 --> 00:10:10,830 Oh, ketchup. I thought you said "metchup." 215 00:10:11,440 --> 00:10:12,793 Why would I say "metchup"? 216 00:10:13,000 --> 00:10:14,194 I don't know. You said it. 217 00:10:14,360 --> 00:10:16,749 [BANGING ON DOOR] 218 00:10:16,920 --> 00:10:18,319 What's all that banging? 219 00:10:18,520 --> 00:10:20,351 Don't worry, I already called the plumber. 220 00:10:20,560 --> 00:10:21,959 Oh, yeah? What's the problem? 221 00:10:22,160 --> 00:10:24,276 You do not wanna know. 222 00:10:29,520 --> 00:10:31,511 Why did you push me into the bathroom? 223 00:10:31,680 --> 00:10:33,272 You asked to go in the bathroom. 224 00:10:33,440 --> 00:10:34,475 No, I didn't. 225 00:10:34,640 --> 00:10:36,551 Mrs. Goldsmith, there's no need to be embarrassed. 226 00:10:36,720 --> 00:10:40,269 This is a doctor's office. Now, how about we get that x-ray? 227 00:10:40,440 --> 00:10:42,192 Well, it's this way, right? 228 00:10:42,360 --> 00:10:45,716 No, dear, it's this way. 229 00:10:46,520 --> 00:10:49,159 Why put ketchup in a bottle if you can't get it out? 230 00:10:49,360 --> 00:10:50,475 Jeez. 231 00:10:52,720 --> 00:10:54,950 Weren't you just holding that door closed? 232 00:10:55,400 --> 00:10:57,550 Weren't you just looking for the ketchup? 233 00:10:58,200 --> 00:10:59,713 I already found it. 234 00:10:59,920 --> 00:11:01,990 Then what's your problem? 235 00:11:03,200 --> 00:11:04,633 Well, I, um... 236 00:11:04,800 --> 00:11:05,869 You know, Dr. Becker, 237 00:11:06,040 --> 00:11:09,430 obviously you're really stressed out about this not-smoking thing. 238 00:11:09,600 --> 00:11:12,068 Why don't you go outside and get some fresh air. 239 00:11:13,000 --> 00:11:14,149 Yeah, right. 240 00:11:19,320 --> 00:11:21,038 Oh, boy. 241 00:11:21,240 --> 00:11:22,275 Oh. 242 00:11:22,440 --> 00:11:24,431 [INHALES DEEPLY] 243 00:11:28,600 --> 00:11:31,114 Boy, that's really good air. 244 00:11:34,040 --> 00:11:35,837 Margaret? 245 00:11:40,640 --> 00:11:42,039 What the hell are you doing? 246 00:11:42,200 --> 00:11:43,792 Smoking. 247 00:11:44,000 --> 00:11:45,797 And it's all your fault. 248 00:11:45,960 --> 00:11:47,473 With everything that's going on today, 249 00:11:47,640 --> 00:11:50,518 and with your cigarettes in my pocket, I couldn't help it. 250 00:11:50,720 --> 00:11:51,789 But why? 251 00:11:52,440 --> 00:11:53,714 You remember the surprise trip 252 00:11:53,880 --> 00:11:56,599 that Louis and I were supposed to be taking to Atlantic City? 253 00:11:56,760 --> 00:12:00,514 Well, there was a surprise, all right. Louis is going alone. 254 00:12:00,720 --> 00:12:03,553 No, I mean why are you smoking in front of me? 255 00:12:04,440 --> 00:12:06,032 I got 200 bucks riding on this. 256 00:12:06,200 --> 00:12:08,031 I mean, are you trying to make this impossible? 257 00:12:08,200 --> 00:12:09,394 Don't you want me to quit? 258 00:12:09,600 --> 00:12:13,036 News flash: It isn't always about you. 259 00:12:13,200 --> 00:12:14,599 Huh? 260 00:12:15,160 --> 00:12:18,118 - I am talking about my marriage here. - Oh. 261 00:12:18,320 --> 00:12:20,117 Don't you have any compassion? 262 00:12:20,320 --> 00:12:21,548 I'm sorry. 263 00:12:21,720 --> 00:12:23,995 Louis is not the type to run around with another woman, 264 00:12:24,200 --> 00:12:25,792 so put that right out of your mind. 265 00:12:26,320 --> 00:12:29,630 Thanks, John, it wasn't in my mind until just now. 266 00:12:30,760 --> 00:12:32,990 Really? Boy, that'd be the first thing I'd think of. 267 00:12:33,760 --> 00:12:37,548 Uh, Margaret, you know, this happens in all marriages. 268 00:12:37,720 --> 00:12:40,518 You know, Louis just needs to blow off a little smoke. 269 00:12:40,680 --> 00:12:42,750 I mean steam. Blow off a little steam. 270 00:12:42,920 --> 00:12:45,639 He'll have a few drinks, play cards, he'll be back before you know it. 271 00:12:45,800 --> 00:12:48,792 Now, put that cigarette down. Here, I'll take it. 272 00:12:49,000 --> 00:12:51,514 You know, you are pathetic. 273 00:12:51,720 --> 00:12:53,950 And this is disgusting. 274 00:12:54,160 --> 00:12:57,072 Ooh, I should've never come out here. 275 00:12:57,240 --> 00:12:58,514 Now what did...? Did you throw...? 276 00:12:58,680 --> 00:13:00,079 Oh, come on, Margaret. 277 00:13:00,280 --> 00:13:02,316 You realise there are kids in Third World countries 278 00:13:02,480 --> 00:13:04,835 who go to bed at night without cigarettes? 279 00:13:05,520 --> 00:13:07,511 Oh, God, oh. 280 00:13:13,040 --> 00:13:14,473 Thanks for coming in, Mrs. Goldsmith. 281 00:13:14,640 --> 00:13:17,313 I'll have the doctor take a look at this immediately. 282 00:13:18,160 --> 00:13:19,832 Okay. 283 00:13:21,360 --> 00:13:22,395 Perfect. 284 00:13:22,560 --> 00:13:24,118 Hey, Margaret, I have Mrs. Goldsmith's... 285 00:13:24,280 --> 00:13:27,511 Linda, why is the empty coffeepot still on the burner? 286 00:13:27,720 --> 00:13:28,755 It's gonna break. 287 00:13:28,920 --> 00:13:33,471 We can't keep buying new coffeepots because you forget to keep them filled. 288 00:13:33,680 --> 00:13:37,150 I did not drop out of manicure school to make coffee. 289 00:13:38,760 --> 00:13:41,593 Now, Linda, don't make coffee now. We have patients waiting. 290 00:13:41,800 --> 00:13:43,199 Bring me Mr. Chen's file, will you? 291 00:13:43,360 --> 00:13:45,271 You know, for God's sake, there's 200 bucks in it 292 00:13:45,440 --> 00:13:48,432 if I make it through the day without smoking, so help me, will you? 293 00:13:48,600 --> 00:13:50,238 Make coffee. Don't make coffee. 294 00:13:50,440 --> 00:13:52,510 God, don't they think I can do anything right? 295 00:13:52,680 --> 00:13:54,557 BECKER: And bring me Mrs. Goldsmith's x-ray. 296 00:13:54,720 --> 00:13:56,392 Got it. 297 00:14:12,280 --> 00:14:14,077 [SIGHS] 298 00:14:15,480 --> 00:14:16,913 [ANSWERING MACHINE BEEPS OVER PHONE] 299 00:14:17,080 --> 00:14:19,469 Hi, Mrs. Goldsmith. It's Linda from Dr. Becker's office. 300 00:14:19,640 --> 00:14:21,870 You may not remember me, but our records show 301 00:14:22,040 --> 00:14:24,474 that it's been several months since your last visit, 302 00:14:24,640 --> 00:14:26,710 and, uh, we're gonna need you to come on in 303 00:14:26,880 --> 00:14:29,110 so we can x-ray your hand. 304 00:14:35,520 --> 00:14:38,114 Hey, Reg, don't you ever sweep the sidewalk outside this place? 305 00:14:38,320 --> 00:14:40,993 The sidewalk belongs to the city. Not my job. 306 00:14:41,200 --> 00:14:43,077 How about a cup of coffee? Is that your job? 307 00:14:43,960 --> 00:14:47,669 Let me guess, Becker. Still a little low on vitamin smoke? 308 00:14:48,160 --> 00:14:49,673 Shut the hell up, will you? 309 00:14:49,840 --> 00:14:52,798 Oh, please tell me that's not my clock radio. 310 00:14:53,000 --> 00:14:57,232 Well, technically, this is the clock and this is the radio. 311 00:14:57,400 --> 00:14:59,550 And I don't know what the hell all this other crap is. 312 00:15:00,040 --> 00:15:01,075 For God's sake. 313 00:15:01,240 --> 00:15:03,993 Hey, you sound a little stressed out there, buddy. 314 00:15:04,440 --> 00:15:07,477 Think you might need, oh, I don't know, a cigarette? 315 00:15:07,640 --> 00:15:09,551 No, as a matter of fact, I don't need a cigarette. 316 00:15:09,720 --> 00:15:12,757 In case you've forgotten, I don't smoke. I'm a non-smoker. 317 00:15:12,960 --> 00:15:14,837 While you're here, let's do the memory test. 318 00:15:15,000 --> 00:15:17,514 - Oh, come on. - No, I need to finish my report. 319 00:15:17,680 --> 00:15:20,274 Okay, tell me the words you remember. 320 00:15:20,480 --> 00:15:22,675 - Hoof. Uh, elbow... - Antenna coil. 321 00:15:22,840 --> 00:15:24,432 - Bump, antenna coil. - Tuning knob. 322 00:15:24,600 --> 00:15:26,318 - 6.8 volt diode. - Tuning knob, 6.8... 323 00:15:26,480 --> 00:15:28,436 Hey, shut the hell up, will you? 324 00:15:28,600 --> 00:15:29,669 Where was I? 325 00:15:29,880 --> 00:15:31,154 About to have a cigarette? 326 00:15:31,320 --> 00:15:33,436 John, you may as well just pay me now. You know what? 327 00:15:33,600 --> 00:15:35,636 Give me 200 bucks, and I'll throw in free smokes. 328 00:15:35,800 --> 00:15:38,030 I'm not gonna pay you now. I'm not gonna pay you ever. 329 00:15:38,200 --> 00:15:39,633 I'm so sure that I'm gonna win this. 330 00:15:39,800 --> 00:15:41,677 You know what, let's raise the bet to 300 bucks. 331 00:15:41,840 --> 00:15:43,114 Three hundred bucks? You're on. 332 00:15:43,280 --> 00:15:44,315 Don't try sneaking a smoke 333 00:15:44,480 --> 00:15:46,357 because I already talked to Margaret and Linda. 334 00:15:46,520 --> 00:15:49,353 - I have eyes everywhere. - You don't have eyes anywhere. 335 00:15:59,880 --> 00:16:03,111 I know I was here this morning, and I know you took my x-ray. 336 00:16:03,320 --> 00:16:05,072 No, I didn't see the Neil Sedaka concert. 337 00:16:05,240 --> 00:16:06,878 Was it good? 338 00:16:07,040 --> 00:16:08,598 What are you talking about? 339 00:16:08,800 --> 00:16:10,438 No, I didn't see the Neil Sedaka concert. 340 00:16:10,600 --> 00:16:11,669 Was it good? 341 00:16:13,360 --> 00:16:14,759 Yeah. 342 00:16:16,640 --> 00:16:19,029 Linda, I can't find that x-ray anywhere. 343 00:16:19,200 --> 00:16:20,679 Where are you? Linda... 344 00:16:20,880 --> 00:16:22,029 Hello, Dr. Becker. 345 00:16:22,200 --> 00:16:24,077 Oh, not again. Not today, jeez. 346 00:16:24,240 --> 00:16:25,355 Remember when I was here, 347 00:16:25,520 --> 00:16:27,909 - and told me to get plenty of bed rest? - Vividly. 348 00:16:28,080 --> 00:16:32,039 If I was to fall asleep on the couch, would that count as bed rest? 349 00:16:32,840 --> 00:16:35,752 - What? - Or what about a loveseat? 350 00:16:35,920 --> 00:16:38,150 Although I can't really stretch out on a loveseat, 351 00:16:38,320 --> 00:16:39,514 but I could on a hammock. 352 00:16:39,680 --> 00:16:41,193 But I don't have a hammock. 353 00:16:41,360 --> 00:16:43,271 Any idea where I can buy one? 354 00:16:43,480 --> 00:16:46,119 They sell them in hell. And, you know, in fact, I'm there now. 355 00:16:46,280 --> 00:16:49,352 - Why don't I pick one up for you? - Pardon? 356 00:16:49,560 --> 00:16:51,471 MARGARET: You wanna spend time alone, Louis? 357 00:16:51,640 --> 00:16:53,790 Fine, take all the damn time you want. 358 00:16:53,960 --> 00:16:55,279 Just wait here. 359 00:16:55,440 --> 00:16:58,079 Stay a whole damn month if you want. 360 00:16:58,240 --> 00:16:59,992 - What the hell's going on in here? - Nothing. 361 00:17:00,160 --> 00:17:02,230 [PHONE RINGING] 362 00:17:02,400 --> 00:17:05,119 - Well, you gonna answer it? - It's Louis. I don't wanna talk to him. 363 00:17:05,280 --> 00:17:07,191 - Well, what if it's not Louis? - Oh, it's Louis. 364 00:17:07,360 --> 00:17:09,351 Hey, you don't know that, Margaret. 365 00:17:09,520 --> 00:17:10,714 Doctor's office. 366 00:17:10,880 --> 00:17:12,598 Oh, hi, Louis. Margaret. 367 00:17:12,760 --> 00:17:13,795 Not talking to him. 368 00:17:13,960 --> 00:17:16,030 Why does this happen on the day I'm trying to quit? 369 00:17:16,240 --> 00:17:17,912 Again, not about you. 370 00:17:18,760 --> 00:17:21,035 I don't think she wants to talk to you right now, Louis. 371 00:17:21,200 --> 00:17:22,474 Don't make me give that message. 372 00:17:22,640 --> 00:17:23,675 [PHONE RINGING] 373 00:17:23,840 --> 00:17:26,354 Hold on. Doctor's office. 374 00:17:26,520 --> 00:17:29,353 No, you gotta make an appointment. I don't do... 375 00:17:29,520 --> 00:17:32,159 All right, just hold on, will you? Linda? 376 00:17:32,320 --> 00:17:33,355 Becker, you busy? 377 00:17:33,520 --> 00:17:35,033 Did Jake send you to check up on me? 378 00:17:35,240 --> 00:17:37,037 Go back there and tell him I'm not smoking. 379 00:17:37,240 --> 00:17:39,993 This is not about that. I need you to take the memory test again. 380 00:17:40,200 --> 00:17:42,395 - Oh, now? - Yeah, I've got class. 381 00:17:42,600 --> 00:17:44,830 All right, give me a second here. Yeah, Louis, can you...? 382 00:17:45,000 --> 00:17:46,638 Can you work this out on your own time? 383 00:17:46,800 --> 00:17:48,233 You're gonna cost me, like, 300 bucks. 384 00:17:48,400 --> 00:17:49,435 [PHONE RINGING] 385 00:17:49,600 --> 00:17:51,079 Hold for a second. Yeah? 386 00:17:51,240 --> 00:17:52,389 Doctor's office. 387 00:17:52,560 --> 00:17:54,790 Uh. Hold, please. Yeah, Margaret? 388 00:17:54,960 --> 00:17:58,077 I told you, I'm not talking to Louis. Oh, hi, Reg. 389 00:17:58,280 --> 00:17:59,793 Hi. Why aren't you talking to Louis? 390 00:18:00,000 --> 00:18:02,070 Because he's being an ass. 391 00:18:02,520 --> 00:18:04,909 - What makes him act like that? - Oh, tell me about it. 392 00:18:05,120 --> 00:18:06,838 Tell her about it some other time, will you? 393 00:18:07,000 --> 00:18:09,639 Oh, girl, let me tell you what this man did. 394 00:18:09,800 --> 00:18:11,392 I didn't know you were having problems. 395 00:18:11,560 --> 00:18:14,313 - Margaret, will you please? Just... - No. 396 00:18:14,520 --> 00:18:17,876 Forget it. Linda, will you help me out with the phones here, please? 397 00:18:18,040 --> 00:18:20,349 MARGARET: You know, this man... - Doctor's office. 398 00:18:20,520 --> 00:18:22,078 No, if this were Sal's Pizzeria, 399 00:18:22,240 --> 00:18:25,755 I wouldn't have said "doctor's office," would I? Shoot. 400 00:18:25,960 --> 00:18:28,633 I need you to take the test. I wanna go to class tonight. 401 00:18:28,800 --> 00:18:30,313 All right, I'll take your test now. 402 00:18:30,520 --> 00:18:34,035 Uh, just hold on a second, will you? Doctor's office. 403 00:18:34,200 --> 00:18:36,589 All right, fine. A large pizza. I got it. 404 00:18:36,800 --> 00:18:39,439 Dr. Becker, Linda keeps bringing me in for x-rays 405 00:18:39,600 --> 00:18:41,352 and talking about Neil Sedaka. 406 00:18:41,560 --> 00:18:42,879 Pepperoni, cheese, I got it. 407 00:18:43,080 --> 00:18:44,195 Yeah, bump, rust, hoof, egg. 408 00:18:44,360 --> 00:18:45,395 [PHONE RINGING] 409 00:18:45,560 --> 00:18:48,120 Oh, dear. Nothing makes any sense. 410 00:18:48,280 --> 00:18:50,157 Reggie, I can't do this right now. 411 00:18:50,320 --> 00:18:52,550 Please hold... Oh, shoot. 412 00:18:52,720 --> 00:18:55,188 - Hello? - Wow, 40 percent retention. 413 00:18:55,360 --> 00:18:57,078 - My lab rat got 50. BECKER: Hello? 414 00:18:57,240 --> 00:19:00,152 He doesn't remember anything unless it has to do with him. 415 00:19:01,440 --> 00:19:02,953 - Hey, John. - What? 416 00:19:03,120 --> 00:19:05,588 - I just came by to collect my money. - Yeah, not gonna happen. 417 00:19:05,760 --> 00:19:08,320 - I only got ten minutes left, pal. - Ha-ha-ha. We'll see. 418 00:19:08,520 --> 00:19:09,555 - Dr. Becker... - Oh, what? 419 00:19:09,720 --> 00:19:12,473 If you're finished with me, I think I'll just go rest at home. 420 00:19:12,680 --> 00:19:14,398 Yeah, you belong in a rest home. 421 00:19:14,600 --> 00:19:16,955 - I guess I could use some time off. - Hello? 422 00:19:17,120 --> 00:19:18,633 My aunt was in a rest home 423 00:19:18,800 --> 00:19:22,076 and I went there to see their production of Death of a Salesman. 424 00:19:22,240 --> 00:19:23,275 Hello? 425 00:19:23,440 --> 00:19:26,557 And the guy playing Willy Loman actually died. 426 00:19:27,640 --> 00:19:31,155 Hey, Linda, will you please help me with the phones, for God's... 427 00:19:31,360 --> 00:19:32,713 A cigarette might calm you down. 428 00:19:33,280 --> 00:19:35,555 Yeah, doctor's office. Linda? 429 00:19:35,720 --> 00:19:36,755 What is it now? 430 00:19:36,920 --> 00:19:38,797 What, the "metchup"? The plumbing? 431 00:19:39,000 --> 00:19:40,115 Why are you on the phone? 432 00:19:40,320 --> 00:19:42,311 Because I'm afraid to talk to you in person. 433 00:19:42,520 --> 00:19:44,954 I just wanted you to know I have Mrs. Goldsmith's x-ray. 434 00:19:45,160 --> 00:19:47,390 - Not now, Linda? LINDA: No. 435 00:19:48,560 --> 00:19:50,790 Why does everything happen to me? 436 00:19:51,000 --> 00:19:53,275 For the last time, it's not about you. 437 00:19:53,480 --> 00:19:54,549 I drove a lady crazy 438 00:19:54,720 --> 00:19:57,393 just to get you this damn x-ray and you don't even care. 439 00:19:57,600 --> 00:19:59,192 Who? Mr. Compassion? 440 00:19:59,400 --> 00:20:01,789 You know, if he wants her x-ray done again, 441 00:20:01,960 --> 00:20:03,279 you're gonna have to do it. 442 00:20:03,480 --> 00:20:04,993 - Not me, ask him. LINDA: You hear me? 443 00:20:05,200 --> 00:20:08,590 If he wants your x-ray now, you're gonna have to do it. 444 00:20:08,800 --> 00:20:10,916 Oh, no, no. You tell him. You ask him about it. 445 00:20:11,080 --> 00:20:12,115 Dr. Becker? 446 00:20:12,320 --> 00:20:14,072 - I tell you, I just don't... - Dr. Becker? 447 00:20:14,240 --> 00:20:15,798 [PHONE RINGING] 448 00:20:15,960 --> 00:20:17,678 Dr. Becker? 449 00:20:17,880 --> 00:20:19,791 [BECKER SIGHS] 450 00:20:23,080 --> 00:20:26,595 BECKER: Oh, God, I'm just pathetic. 451 00:20:26,645 --> 00:20:31,195 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.