All language subtitles for Becker s02e21 Sight Unseen.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,767 --> 00:00:04,335 ( upbeat blues theme playing ) 2 00:00:21,587 --> 00:00:22,720 Thanks. 3 00:00:22,722 --> 00:00:24,456 Man, this neighborhood's a mess. 4 00:00:24,458 --> 00:00:25,824 I mean, damn road crews are tearing up 5 00:00:25,826 --> 00:00:27,359 half of Lester Avenue. 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,093 I know. Sheridan Road's blocked off. 7 00:00:29,095 --> 00:00:30,862 They're having some children's art fair. 8 00:00:30,864 --> 00:00:33,197 You know, and we're gonna have to hear about it all over again 9 00:00:33,199 --> 00:00:34,800 once Becker gets here. 10 00:00:34,802 --> 00:00:37,635 Well, we'll just see about that, Jake. 11 00:00:37,637 --> 00:00:39,371 You won't believe what's going on out there. 12 00:00:39,373 --> 00:00:40,839 They got road crews-- Road crews 13 00:00:40,841 --> 00:00:43,975 tearing up Lester Avenue. I know. What a nightmare. 14 00:00:43,977 --> 00:00:46,444 Oh. Yeah. 15 00:00:46,446 --> 00:00:47,778 Well, it's not just that, though-- 16 00:00:47,780 --> 00:00:49,181 They do it during rush hour. 17 00:00:49,183 --> 00:00:50,981 Why don't they do it during middle of the night 18 00:00:50,983 --> 00:00:53,884 when there's no one out there? Idiots. 19 00:00:54,887 --> 00:00:56,621 Yeah. 20 00:00:56,623 --> 00:00:58,023 Well, yeah. 21 00:01:00,426 --> 00:01:01,993 You know, if you try to go the other way-- 22 00:01:01,995 --> 00:01:03,995 Yeah, you'll run into that stupid kiddie art fair. 23 00:01:03,997 --> 00:01:06,464 I mean, if I wanted a clown made out of macaroni, 24 00:01:06,466 --> 00:01:09,367 I'd have my own damn kids. 25 00:01:09,369 --> 00:01:10,334 Am I right? 26 00:01:11,237 --> 00:01:12,636 Yeah. 27 00:01:19,512 --> 00:01:21,646 Oh, look at this, will you? 28 00:01:21,648 --> 00:01:23,482 Damn city council's try-- 29 00:01:23,484 --> 00:01:25,616 We've read the paper too. 30 00:01:32,058 --> 00:01:34,092 ( blues theme playing ) 31 00:01:41,533 --> 00:01:43,234 Freeze! 32 00:01:43,236 --> 00:01:46,371 There's still five minutes left in your workday. 33 00:01:46,373 --> 00:01:50,008 I know that. But I only took 55 minutes at lunch. 34 00:01:50,010 --> 00:01:52,277 You're supposed to take 30. 35 00:01:52,279 --> 00:01:55,179 You were saying? 36 00:01:55,181 --> 00:01:57,249 I have to go to the dentist tomorrow morning, 37 00:01:57,251 --> 00:02:00,085 so I won't be able to give Mrs. Connolly her home care. 38 00:02:00,087 --> 00:02:02,920 Oh, well, Mrs. Connolly's just gonna have to deal. 39 00:02:02,922 --> 00:02:05,223 No, you will. 40 00:02:05,225 --> 00:02:07,459 You're going there tomorrow before work. 41 00:02:07,461 --> 00:02:10,662 I believe "before work" is called sleep. 42 00:02:10,664 --> 00:02:12,530 Not tomorrow. 43 00:02:12,532 --> 00:02:14,365 Oh, there is one thing you should know though. 44 00:02:14,367 --> 00:02:17,202 Mrs. Connolly can be pretty nasty. 45 00:02:17,204 --> 00:02:18,436 In all the time I've known her, 46 00:02:18,438 --> 00:02:20,805 she's only said three words to me. 47 00:02:20,807 --> 00:02:24,409 Were they by any chance, "Don't send Linda"? 48 00:02:25,577 --> 00:02:28,313 No. You're going. 49 00:02:28,315 --> 00:02:31,650 But look on the bright side: We just killed five minutes. 50 00:02:31,652 --> 00:02:33,818 So you can take off whenever you-- 51 00:02:36,855 --> 00:02:38,323 Damn, she's good. 52 00:02:41,661 --> 00:02:42,860 George Nordling? 53 00:02:42,862 --> 00:02:44,629 Uh, yeah. This is Lloyd Martin. 54 00:02:44,631 --> 00:02:46,398 We own the gas station down the street. 55 00:02:46,400 --> 00:02:48,533 Oh, yeah, I get my car fixed there. We know. 56 00:02:48,535 --> 00:02:50,068 Your car is a legend in our shop. 57 00:02:50,070 --> 00:02:53,205 You practically paid for our new lift bay. 58 00:02:53,207 --> 00:02:55,773 Uh, glad to help. 59 00:02:55,775 --> 00:02:57,208 All right, what am I looking at here? 60 00:02:57,210 --> 00:02:58,910 He cut his hand on the job. 61 00:02:58,912 --> 00:03:01,279 It's not too deep, but I figured I needed a tetanus shot. 62 00:03:01,281 --> 00:03:02,614 Good thinking. 63 00:03:02,616 --> 00:03:05,984 You know, the-- The medicine only costs about 15 bucks, 64 00:03:05,986 --> 00:03:08,987 but it could run you 3- or 400 in labor. 65 00:03:08,989 --> 00:03:11,022 Sound familiar, fellas? 66 00:03:11,024 --> 00:03:12,857 ( both laugh ) 67 00:03:15,127 --> 00:03:16,895 Yeah, why--? Why are you here? 68 00:03:16,897 --> 00:03:19,798 Moral support. He, uh-- He hates shots. 69 00:03:19,800 --> 00:03:21,566 Oh, I see. 70 00:03:21,568 --> 00:03:22,567 I guess. 71 00:03:23,769 --> 00:03:25,503 You know something. That's not that bad. 72 00:03:25,505 --> 00:03:26,671 All right. 73 00:03:26,673 --> 00:03:28,339 It's your own fault. 74 00:03:28,341 --> 00:03:31,142 You should have been more careful. Meaning? 75 00:03:31,144 --> 00:03:33,044 Meaning, if you'd pay more attention to your work, 76 00:03:33,046 --> 00:03:34,746 these accidents wouldn't happen. 77 00:03:34,748 --> 00:03:36,281 Can you believe it, doc? 78 00:03:36,283 --> 00:03:38,249 He tries to fit a 460 engine into a chassis 79 00:03:38,251 --> 00:03:39,717 built for a 283. 80 00:03:39,719 --> 00:03:41,453 We're talking about an inch worth of difference. 81 00:03:41,455 --> 00:03:42,654 Right, doc? 82 00:03:42,656 --> 00:03:45,457 Okay. That's not the point. 83 00:03:45,459 --> 00:03:47,658 You put more than 510 of torque on that baby, 84 00:03:47,660 --> 00:03:50,661 you'll get hurt. Worse yet, you'll pretzel the chassis. 85 00:03:50,663 --> 00:03:52,497 "Pretzel the chassis. Pretzel the chassis." 86 00:03:52,499 --> 00:03:53,831 It's always the same crap. 87 00:03:53,833 --> 00:03:56,134 For your information, I added subframe connectors 88 00:03:56,136 --> 00:03:58,103 with a four-point welded roll cage. 89 00:03:58,105 --> 00:03:59,971 Fat lot of good it did you. 90 00:03:59,973 --> 00:04:02,173 Okay, okay. Here comes the shot. 91 00:04:02,175 --> 00:04:03,775 Oh, I really hate needles. 92 00:04:03,777 --> 00:04:05,543 It's okay. It's okay. 93 00:04:05,545 --> 00:04:06,344 I'm here. 94 00:04:12,151 --> 00:04:13,551 Okay. 95 00:04:13,553 --> 00:04:15,920 ( slow blues theme playing ) 96 00:04:25,831 --> 00:04:27,565 Jake, you've got a customer. 97 00:04:27,567 --> 00:04:28,666 Hm. I'll be right there. 98 00:04:31,103 --> 00:04:33,804 Two in one day? I can't keep going at this pace. 99 00:04:36,742 --> 00:04:38,343 Oh, I'm sorry. Heh. 100 00:04:38,345 --> 00:04:39,910 That's okay. Heh-heh. 101 00:04:39,912 --> 00:04:42,447 Usually I'm the one bumping into people. 102 00:04:42,449 --> 00:04:43,615 What can I get for you? 103 00:04:43,617 --> 00:04:45,916 Some cigarettes, please. Okay. 104 00:04:45,918 --> 00:04:48,687 No, wait. Gum. 105 00:04:48,689 --> 00:04:49,854 No, cigarettes. 106 00:04:51,123 --> 00:04:52,757 Trying to quit, are we? 107 00:04:52,759 --> 00:04:54,492 Yes. Heh-heh. 108 00:04:54,494 --> 00:04:56,728 Trying to quit gum or cigarettes? 109 00:04:56,730 --> 00:04:59,430 Uh, cigarettes. ( chuckles ) 110 00:04:59,432 --> 00:05:00,598 I'll take the gum. Okay. 111 00:05:00,600 --> 00:05:03,000 Spearmint. 112 00:05:03,002 --> 00:05:04,535 There you go. That's a good choice. 113 00:05:04,537 --> 00:05:06,170 You know, if you'd asked for cigarettes, 114 00:05:06,172 --> 00:05:08,840 I'd have needed to see some ID. 115 00:05:08,842 --> 00:05:10,008 Don't I look old enough? 116 00:05:10,010 --> 00:05:11,342 Well, not from what I've seen, no. 117 00:05:14,045 --> 00:05:16,481 Oh, I smell romance in the air. 118 00:05:16,483 --> 00:05:17,682 Is that what that is? 119 00:05:17,684 --> 00:05:18,950 ( sniffs ) 120 00:05:20,485 --> 00:05:22,821 Seriously, Becker. Uh, what are the odds 121 00:05:22,823 --> 00:05:25,623 of two blind people finding each other and hitting it off? 122 00:05:25,625 --> 00:05:27,292 What are the odds of two blind people 123 00:05:27,294 --> 00:05:28,392 finding each other at all? 124 00:05:30,896 --> 00:05:32,097 ( chuckles ) 125 00:05:32,099 --> 00:05:33,030 Heh. 126 00:05:34,333 --> 00:05:35,533 Hey, look, uh-- 127 00:05:35,535 --> 00:05:37,202 Nina. Um, I'm Jake. 128 00:05:37,204 --> 00:05:38,937 Um, I never really do anything like this, 129 00:05:38,939 --> 00:05:42,406 but...are you seeing anyone? 130 00:05:46,011 --> 00:05:47,778 Not lately. 131 00:05:47,780 --> 00:05:50,214 Uh, you wanna do something sometime? 132 00:05:50,216 --> 00:05:51,448 Maybe dinner? 133 00:05:51,450 --> 00:05:52,951 Oh, I was gonna suggest tennis. 134 00:05:52,953 --> 00:05:54,686 ( clears throat ) 135 00:05:54,688 --> 00:05:56,820 Golf's really my game. 136 00:05:56,822 --> 00:05:58,055 Oh, really? What's your handicap? 137 00:05:58,057 --> 00:05:58,923 Two. Ha-ha. 138 00:05:58,925 --> 00:06:01,659 Me too. Ha-ha-ha-ha. 139 00:06:01,661 --> 00:06:03,828 Uh, you know that Italian place around the corner? 140 00:06:03,830 --> 00:06:04,995 Giorgio's? Yeah, yeah. 141 00:06:04,997 --> 00:06:06,430 Great. I love Italian. 142 00:06:06,432 --> 00:06:08,733 Okay. Uh, Saturday, 8:00. 143 00:06:08,735 --> 00:06:10,501 Eight it is. All right. 144 00:06:10,503 --> 00:06:12,503 Well, bye. Heh. 145 00:06:12,505 --> 00:06:13,905 See you. 146 00:06:18,978 --> 00:06:22,580 It's so romantic. Isn't that romantic, Becker? 147 00:06:22,582 --> 00:06:23,848 ( door closes ) 148 00:06:23,850 --> 00:06:25,316 Your hair's in my coffee. 149 00:06:27,353 --> 00:06:29,854 Huh? Met a girl, sold some gum. 150 00:06:29,856 --> 00:06:31,422 Can it get any better than that? 151 00:06:32,824 --> 00:06:34,225 She seemed really nice, Jake. 152 00:06:34,227 --> 00:06:35,893 Yeah, that's what really matters. 153 00:06:35,895 --> 00:06:37,895 John? Gorgeous. I swear. 154 00:06:37,897 --> 00:06:39,663 Yes. 155 00:06:39,665 --> 00:06:41,065 Yeah, but what about that other girl 156 00:06:41,067 --> 00:06:42,066 you were dating? Kira? 157 00:06:42,068 --> 00:06:44,068 Oh, I found out she got married. Ooh. 158 00:06:44,070 --> 00:06:45,937 When did that happen? 159 00:06:45,939 --> 00:06:47,705 According to the guy who showed up at my door 160 00:06:47,707 --> 00:06:49,941 the other night, seven years ago. 161 00:06:51,544 --> 00:06:54,078 ( mellow blues theme playing ) 162 00:06:58,584 --> 00:07:00,885 Sorry I'm late. But Mrs. Connolly 163 00:07:00,887 --> 00:07:04,389 was just so much fun. And the stories. 164 00:07:04,391 --> 00:07:07,358 Did you know that she was a nurse in World War II? 165 00:07:08,293 --> 00:07:09,794 She talked to you? 166 00:07:09,796 --> 00:07:13,531 Yes. And did you know that she dated Louis Armstrong? 167 00:07:14,533 --> 00:07:16,935 She talked to you? 168 00:07:16,937 --> 00:07:20,638 And how great are those homemade caramels? 169 00:07:20,640 --> 00:07:23,107 Are we talking about the same mean old lady? 170 00:07:23,109 --> 00:07:25,476 The Mrs. Connolly on Theriot Avenue? 171 00:07:25,478 --> 00:07:27,278 She wasn't mean to me. 172 00:07:27,280 --> 00:07:29,147 Well, thanks for letting me go over there. 173 00:07:29,149 --> 00:07:30,415 Enid's a trip. 174 00:07:30,417 --> 00:07:34,219 Enid? She let you call her Enid? 175 00:07:34,221 --> 00:07:36,120 Mr. Davis, you know, I think it's admirable 176 00:07:36,122 --> 00:07:38,022 that you run 15 miles a day, 177 00:07:38,024 --> 00:07:41,292 and you eat nothing but macrobiotic, healthy foods. 178 00:07:41,294 --> 00:07:42,894 But it's just-- It's just not worth it. 179 00:07:42,896 --> 00:07:45,597 As your-- As your doctor, you know, I'm begging you, 180 00:07:45,599 --> 00:07:47,431 eat a cheeseburger. 181 00:07:47,433 --> 00:07:48,532 Stat. 182 00:07:50,368 --> 00:07:52,704 Yeah, c-- Careful out there. It's windy. 183 00:07:56,008 --> 00:07:57,408 Here, uh, bill him. 184 00:07:57,410 --> 00:07:58,576 Now. 185 00:07:59,878 --> 00:08:02,613 ( slow blues theme playing ) 186 00:08:07,018 --> 00:08:08,018 Hi, Jake. 187 00:08:08,020 --> 00:08:09,353 Hey, Jake. 188 00:08:09,355 --> 00:08:11,656 So how was your big date on Saturday? 189 00:08:11,658 --> 00:08:13,491 Oh, how was my date? 190 00:08:13,493 --> 00:08:15,360 All right, well, first, let me ask you a question. 191 00:08:16,829 --> 00:08:18,496 Did either of you think to mention to me 192 00:08:18,498 --> 00:08:21,365 that, uh, Nina was blind? 193 00:08:23,469 --> 00:08:25,002 We thought you already knew. 194 00:08:25,004 --> 00:08:27,305 How would I know? I'm blind. 195 00:08:29,207 --> 00:08:30,541 I sat in the bar of that restaurant 196 00:08:30,543 --> 00:08:32,076 waiting for her for over a half an hour. 197 00:08:32,078 --> 00:08:33,378 I thought she stood me up. 198 00:08:33,380 --> 00:08:36,247 Turns out she was on the other side of the room. 199 00:08:36,249 --> 00:08:37,382 ( chuckles ) 200 00:08:38,617 --> 00:08:40,484 S-- Sorry, sorry. 201 00:08:41,519 --> 00:08:43,388 Well, was the date okay otherwise? 202 00:08:43,390 --> 00:08:44,788 Uh, the date was great. I mean, 203 00:08:44,790 --> 00:08:46,758 two blind people, one bottle of wine, 204 00:08:46,760 --> 00:08:48,092 one revolving door. 205 00:08:48,094 --> 00:08:49,761 You do the math. 206 00:08:49,763 --> 00:08:51,563 ( laughing ) 207 00:08:51,565 --> 00:08:52,830 What? 208 00:08:52,832 --> 00:08:54,665 It's funny. 209 00:08:54,667 --> 00:08:57,101 Well, she seemed so nice. 210 00:08:57,103 --> 00:08:59,537 No, she was very nice. But, well, when I found out 211 00:08:59,539 --> 00:09:02,974 she was blind, it just ruined the whole thing for me. 212 00:09:02,976 --> 00:09:05,676 Hey, I hate to break it to you, Jake, but you're blind too. 213 00:09:05,678 --> 00:09:07,812 What? What are you saying? I should only date blind women? 214 00:09:07,814 --> 00:09:09,814 That's like saying you should only date angry women 215 00:09:09,816 --> 00:09:11,482 with lousy dispositions. 216 00:09:13,586 --> 00:09:14,786 Well, I don't think any of us 217 00:09:14,788 --> 00:09:16,721 has much of a choice in that matter. 218 00:09:17,923 --> 00:09:19,390 And trust me. 219 00:09:19,392 --> 00:09:22,626 Any angry woman you've met wasn't angry until she met you. 220 00:09:22,628 --> 00:09:24,295 Heh. 221 00:09:24,297 --> 00:09:26,430 And you, Jake, are being totally unfair. 222 00:09:26,432 --> 00:09:28,099 Come on, Reg. What kind of future would we have? 223 00:09:28,101 --> 00:09:30,234 I mean, let's face it. Two blind people getting married 224 00:09:30,236 --> 00:09:33,504 is like a lifelong game of Marco Polo. 225 00:09:35,874 --> 00:09:38,442 Well, it's better than the game my wife played. 226 00:09:38,444 --> 00:09:41,011 ( clears throat ) You know, Hide-and-Go-Cheat. 227 00:09:42,481 --> 00:09:44,882 Oh, you've gotta at least give Nina a chance. 228 00:09:44,884 --> 00:09:46,384 What's the point? I mean, when I envision 229 00:09:46,386 --> 00:09:47,785 my life with someone, I-- 230 00:09:47,787 --> 00:09:49,654 I imagine us doing things that other couples do. 231 00:09:49,656 --> 00:09:51,822 Like, if we want to take a drive out to the country, 232 00:09:51,824 --> 00:09:53,324 who's gonna drive? Who's gonna tell me 233 00:09:53,326 --> 00:09:54,725 if my clothes don't match? 234 00:09:54,727 --> 00:09:56,960 Same person who doesn't tell you now. 235 00:09:58,130 --> 00:09:59,764 Well, if you ask me, you're missing out on 236 00:09:59,766 --> 00:10:01,432 a perfectly good chance of happiness. 237 00:10:01,434 --> 00:10:02,800 BECKER: Oh, come on. 238 00:10:02,802 --> 00:10:05,069 Why do women have to turn everything into a romance novel? 239 00:10:05,071 --> 00:10:06,937 You know, don't take your disappointments 240 00:10:06,939 --> 00:10:08,673 and lay them on Jake here. 241 00:10:08,675 --> 00:10:10,475 And what do you mean my disappointments? 242 00:10:10,477 --> 00:10:11,542 Oh, heh. 243 00:10:14,446 --> 00:10:16,013 Okay, point taken. 244 00:10:17,249 --> 00:10:19,249 Jake, I still think you're being unfair. 245 00:10:19,251 --> 00:10:21,252 Reg... ( clears throat ) 246 00:10:21,254 --> 00:10:24,222 ...the heart wants what it wants. 247 00:10:24,224 --> 00:10:26,090 My heart wants someone who can see. 248 00:10:26,092 --> 00:10:28,259 I mean, fair or not, that's just how I feel. 249 00:10:30,061 --> 00:10:31,161 Yeah, Jake, let me-- Let me ask you 250 00:10:31,163 --> 00:10:33,130 a question here for a minute. 251 00:10:33,132 --> 00:10:36,266 Now, w-when you were both stuck in that revolving door, 252 00:10:36,268 --> 00:10:37,935 were you in separate compartments, 253 00:10:37,937 --> 00:10:40,672 or the same one with your canes going all-- 254 00:10:40,674 --> 00:10:41,472 ( laughing ) 255 00:10:41,474 --> 00:10:43,207 Becker. Oh, come on. 256 00:10:43,209 --> 00:10:45,075 I-it's funny, you know. 257 00:10:50,882 --> 00:10:53,451 ( energetic blues theme playing ) 258 00:10:57,189 --> 00:10:58,189 WOMAN: Coming! 259 00:10:59,725 --> 00:11:02,426 Linda-- Oh. It's you. 260 00:11:02,428 --> 00:11:05,096 Of course it's me. It's Monday. 261 00:11:05,098 --> 00:11:06,397 What happened to Linda? 262 00:11:06,399 --> 00:11:07,597 Oh, she was just filling in. 263 00:11:07,599 --> 00:11:10,168 I'm here to check on you just like always. 264 00:11:10,170 --> 00:11:11,436 That's okay. I'm fine. 265 00:11:11,438 --> 00:11:15,038 Mrs. Connolly, please. I've come all this way. 266 00:11:15,040 --> 00:11:16,941 You know I've gotta check your blood pressure. 267 00:11:21,947 --> 00:11:24,782 ( mellow blues theme playing ) 268 00:11:29,354 --> 00:11:30,588 John? 269 00:11:30,590 --> 00:11:32,557 Jake. What are you doing here? 270 00:11:32,559 --> 00:11:34,358 Well, I was in the neighborhood, so... 271 00:11:34,360 --> 00:11:36,194 But...you didn't call first. 272 00:11:36,196 --> 00:11:37,895 Well, like I said, I was walking by-- 273 00:11:37,897 --> 00:11:39,730 Yeah. You really should call. 274 00:11:39,732 --> 00:11:43,033 Okay. You want me to go out, call and then come back? 275 00:11:43,035 --> 00:11:44,902 No, I'm not doing anything. Come on in. 276 00:11:46,771 --> 00:11:48,473 Well, next time, call. 277 00:11:49,741 --> 00:11:51,875 What's up? 278 00:11:51,877 --> 00:11:53,677 Well... 279 00:11:53,679 --> 00:11:55,346 I've been thinking about what Reggie said. 280 00:11:55,348 --> 00:11:57,381 Yeah. What Reggie said. 281 00:11:57,383 --> 00:11:59,183 What did she say again? 282 00:11:59,185 --> 00:12:01,018 You know, about Nina. 283 00:12:01,020 --> 00:12:03,187 Oh, yeah. Yeah, Nina. 284 00:12:03,189 --> 00:12:05,523 Do you think I'm out of line on this one? 285 00:12:05,525 --> 00:12:08,325 Oh, the blind girl. Um... 286 00:12:08,327 --> 00:12:09,527 No. No, you know, 287 00:12:09,529 --> 00:12:11,361 I-I understand where you're coming from. 288 00:12:11,363 --> 00:12:13,530 I mean, aren't I entitled to want what I want? 289 00:12:13,532 --> 00:12:14,998 Absolutely. You know, you don't want to 290 00:12:15,000 --> 00:12:16,200 go out with her, then don't. 291 00:12:16,202 --> 00:12:17,735 Well, that's easy for you to say. 292 00:12:17,737 --> 00:12:19,036 I mean, I like this girl. 293 00:12:19,038 --> 00:12:20,438 Then go out. 294 00:12:20,440 --> 00:12:21,705 Well, did you not hear what I said? 295 00:12:21,707 --> 00:12:23,807 This whole blind thing isn't gonna work out. 296 00:12:23,809 --> 00:12:25,643 Then don't go out with her. 297 00:12:25,645 --> 00:12:27,278 We really connected. 298 00:12:27,280 --> 00:12:28,646 You know, here-- Here's an idea. 299 00:12:28,648 --> 00:12:30,414 You could go out with her-- 300 00:12:30,416 --> 00:12:31,949 I just told you it's not gonna work out. 301 00:12:31,951 --> 00:12:34,819 Hey, Jake, tell me what you want me to say, and I'll say it. 302 00:12:34,821 --> 00:12:36,019 Oh, why do I bother talking to you? 303 00:12:36,021 --> 00:12:38,256 Why don't you just mind your damn business. 304 00:12:42,527 --> 00:12:45,096 This is why I tell people to call. 305 00:12:46,899 --> 00:12:49,667 Uh, you're-- You're welcome. It's no problem. 306 00:12:49,669 --> 00:12:50,535 MARGARET: Oh, hi, Jake. 307 00:12:50,537 --> 00:12:52,336 God, he's in a mood today. 308 00:12:52,338 --> 00:12:53,270 When isn't he? 309 00:12:54,606 --> 00:12:57,108 Oh, Enid, that's so kind of you. 310 00:12:57,110 --> 00:12:58,575 Enid Connolly? 311 00:12:58,577 --> 00:13:00,711 What does she want? I was just there. 312 00:13:00,713 --> 00:13:02,113 Oh. Dr. Becker? 313 00:13:02,115 --> 00:13:04,815 Enid Connolly's on the phone. She developed a rash last night, 314 00:13:04,817 --> 00:13:06,349 and wants to know if you can come by today 315 00:13:06,351 --> 00:13:07,585 and take a look at it. 316 00:13:07,587 --> 00:13:10,353 I could have done that. I was just there. 317 00:13:11,890 --> 00:13:13,424 You know, nothing's going on around here. 318 00:13:13,426 --> 00:13:14,859 Tell her I'll be right over. 319 00:13:14,861 --> 00:13:17,160 Enid. Dr. Becker can come over right now. 320 00:13:17,162 --> 00:13:18,495 Is that okay? 321 00:13:18,497 --> 00:13:19,529 Great. 322 00:13:19,531 --> 00:13:21,498 ( speaking Portuguese ) 323 00:13:24,536 --> 00:13:25,903 What's with the Spanish? 324 00:13:25,905 --> 00:13:27,238 It's Portuguese. 325 00:13:28,473 --> 00:13:30,441 Enid speaks four languages, you know. 326 00:13:30,443 --> 00:13:32,009 Well, she doesn't speak any of them to me. 327 00:13:33,278 --> 00:13:36,013 John, I'm sorry, but I was just over there. 328 00:13:36,015 --> 00:13:37,215 Don't worry about it, Margaret. 329 00:13:37,217 --> 00:13:38,716 I enjoy seeing Enid. 330 00:13:38,718 --> 00:13:39,951 You do? Yeah. 331 00:13:39,953 --> 00:13:41,285 She's always got great stories. 332 00:13:41,287 --> 00:13:42,753 Did you know that she once dated--? 333 00:13:42,755 --> 00:13:44,154 BECKER AND LINDA: Louis Armstrong. 334 00:13:44,156 --> 00:13:45,922 ( laughs ): Yeah. 335 00:13:45,924 --> 00:13:48,325 John, wait. I'm going with you. 336 00:13:50,094 --> 00:13:52,162 You speak Portuguese? 337 00:13:52,164 --> 00:13:53,631 Never mind. 338 00:13:54,700 --> 00:13:57,034 ( mellow blues theme playing ) 339 00:13:59,605 --> 00:14:00,871 Enid. ( knocks ) 340 00:14:00,873 --> 00:14:01,938 Dr. Becker. 341 00:14:01,940 --> 00:14:03,673 Oh. Please come in. 342 00:14:03,675 --> 00:14:06,210 Hi, Dr. Becker. 343 00:14:06,212 --> 00:14:07,878 How wonderful to see you. 344 00:14:07,880 --> 00:14:09,046 Hello. 345 00:14:09,048 --> 00:14:10,147 Oh, hi. 346 00:14:12,651 --> 00:14:13,818 BECKER: Sit down here. 347 00:14:13,820 --> 00:14:15,653 Let me, uh-- Let me take a look at your rash. 348 00:14:15,655 --> 00:14:17,321 Oh, can I do anything to help? 349 00:14:17,323 --> 00:14:19,490 He's doing just fine. 350 00:14:19,492 --> 00:14:21,258 BECKER: You know what, Enid? 351 00:14:21,260 --> 00:14:22,593 I think that that's just a reaction 352 00:14:22,595 --> 00:14:24,662 to that new medication I gave you. Tell you what, 353 00:14:24,664 --> 00:14:26,530 I'm gonna call the pharmacy. Have 'em send over 354 00:14:26,532 --> 00:14:29,734 a new prescription, and some Benadryl to stop the itch. 355 00:14:29,736 --> 00:14:32,269 Oh, thank you, doctor. You're so sweet. Yeah. 356 00:14:33,739 --> 00:14:35,506 Oh-oh. A caramel. 357 00:14:35,508 --> 00:14:36,674 ( chuckles ) 358 00:14:36,676 --> 00:14:37,874 May I? Yes. 359 00:14:37,876 --> 00:14:40,211 Oh. Thank you. Oh, mm. 360 00:14:40,213 --> 00:14:41,912 Oh, God. Aren't these great? 361 00:14:41,914 --> 00:14:44,648 Mm. Okay, Enid, I'll see you later. 362 00:14:44,650 --> 00:14:46,249 You coming? No, you go ahead. 363 00:14:46,251 --> 00:14:49,019 I'm gonna stay and see if Enid needs anything else. 364 00:14:49,021 --> 00:14:49,954 Mm. 365 00:14:49,956 --> 00:14:51,022 ( door closes ) 366 00:14:51,024 --> 00:14:53,958 All right. What's going on here? 367 00:14:53,960 --> 00:14:55,793 I don't know what you're talking about. 368 00:14:55,795 --> 00:14:58,862 You are nice to everyone else and horrible to me. 369 00:14:58,864 --> 00:15:00,130 Why? 370 00:15:00,132 --> 00:15:02,099 You really want to know? 371 00:15:02,101 --> 00:15:04,568 Yes. I really do. 372 00:15:04,570 --> 00:15:06,370 Okay. 373 00:15:06,372 --> 00:15:07,738 I don't like you. 374 00:15:10,075 --> 00:15:11,309 What? 375 00:15:11,311 --> 00:15:13,077 I don't like you. 376 00:15:13,079 --> 00:15:15,379 ( scoffs ) What-- What do you mean? 377 00:15:15,381 --> 00:15:18,682 Which part of "I don't like you" don't you get? 378 00:15:18,684 --> 00:15:21,218 No, no, no. No, this is wrong. 379 00:15:21,220 --> 00:15:23,520 John is the one no one likes. 380 00:15:23,522 --> 00:15:25,556 Linda is the one no one understands. 381 00:15:25,558 --> 00:15:27,191 I'm the likable one. 382 00:15:27,193 --> 00:15:29,060 Everyone likes me. 383 00:15:29,062 --> 00:15:30,160 Not me. 384 00:15:31,362 --> 00:15:32,662 ( scoffs ) But you can't just 385 00:15:32,664 --> 00:15:34,231 not like someone. 386 00:15:34,233 --> 00:15:35,666 There has to be a reason. 387 00:15:35,668 --> 00:15:37,234 No, there doesn't. 388 00:15:37,236 --> 00:15:38,335 You meet lots of people. 389 00:15:38,337 --> 00:15:40,036 Some you like, some you don't. 390 00:15:40,038 --> 00:15:41,105 You, I don't. 391 00:15:41,107 --> 00:15:43,007 And now that I'm old, 392 00:15:43,009 --> 00:15:45,776 I don't have to pretend to like anyone I don't like. 393 00:15:45,778 --> 00:15:46,911 It's that simple. 394 00:15:47,946 --> 00:15:51,381 So you're saying that you don't like me? 395 00:15:51,383 --> 00:15:53,116 Oh, for goodness sake. 396 00:15:53,118 --> 00:15:54,151 Do you like me? 397 00:15:54,153 --> 00:15:55,119 Oh, that's not the point. 398 00:15:55,121 --> 00:15:56,553 Do you? 399 00:15:56,555 --> 00:15:58,322 Well, no, but-- 400 00:15:58,324 --> 00:16:00,424 But that's because you're not nice to me. 401 00:16:00,426 --> 00:16:03,126 That's because I don't like you. 402 00:16:03,128 --> 00:16:06,297 Fine. I'll just go. 403 00:16:06,299 --> 00:16:07,565 Good. 404 00:16:11,503 --> 00:16:15,172 But I bet if we just sat down and had a nice cup of tea. 405 00:16:15,174 --> 00:16:17,875 I don't like tea either. 406 00:16:26,517 --> 00:16:28,685 ( upbeat blues theme playing ) 407 00:16:31,323 --> 00:16:33,257 Turkey sandwich to go, please. 408 00:16:33,259 --> 00:16:36,093 Guess what? Jake called Nina, and she's coming over here. 409 00:16:36,095 --> 00:16:38,763 He finally admitted that I made a good point. 410 00:16:38,765 --> 00:16:41,031 Oh, great. Now if you can just make a good sandwich, 411 00:16:41,033 --> 00:16:42,165 I'll be happy. 412 00:16:43,868 --> 00:16:45,302 Nina here yet? 413 00:16:45,304 --> 00:16:48,372 Not yet. Oh, by the way, Jake, you look great. 414 00:16:48,374 --> 00:16:50,141 Doesn't he look great, Becker? 415 00:16:50,143 --> 00:16:52,342 Turkey. Whole wheat. Now. 416 00:16:53,745 --> 00:16:54,945 Jake? 417 00:16:54,947 --> 00:16:56,647 Oh, Jake, Nina's here. 418 00:16:56,649 --> 00:16:58,749 Blind. Not deaf. 419 00:17:00,585 --> 00:17:02,386 Hi, Nina. Hi. 420 00:17:02,388 --> 00:17:03,788 Hi, Nina. 421 00:17:03,790 --> 00:17:06,490 Oh, uh, this is Reggie Kostas. NINA: Hello. 422 00:17:06,492 --> 00:17:07,591 ( clears throat ) 423 00:17:07,593 --> 00:17:09,560 I'm sorry. This is John Becker. 424 00:17:09,562 --> 00:17:11,795 No. Ahem, where's my sandwich? 425 00:17:11,797 --> 00:17:13,530 Nice to meet you. 426 00:17:13,532 --> 00:17:15,232 Yeah, let's have a seat. 427 00:17:15,234 --> 00:17:16,300 Okay. 428 00:17:22,808 --> 00:17:23,940 ( sighs ) 429 00:17:23,942 --> 00:17:25,609 So how are you? 430 00:17:25,611 --> 00:17:27,244 I'm a little confused. 431 00:17:28,746 --> 00:17:31,214 I thought we had a good time, and then I didn't hear from you. 432 00:17:31,216 --> 00:17:33,450 Mm-hm. I mean, that thing with the revolving door 433 00:17:33,452 --> 00:17:36,153 was a little embarrassing, but I thought we recovered well. 434 00:17:36,155 --> 00:17:37,521 ( both chuckling ) 435 00:17:37,523 --> 00:17:39,823 Uh, Nina, I have to confess... 436 00:17:39,825 --> 00:17:42,359 when I found out you were blind, 437 00:17:42,361 --> 00:17:44,762 I wasn't sure if I wanted to go out with you anymore. 438 00:17:44,764 --> 00:17:46,029 What? 439 00:17:46,031 --> 00:17:47,565 Life is hard enough for one blind person, 440 00:17:47,567 --> 00:17:48,998 let alone two. 441 00:17:49,000 --> 00:17:51,969 Life? Gee. We only had one date. 442 00:17:51,971 --> 00:17:53,637 Yeah. I know. I know, but... 443 00:17:53,639 --> 00:17:58,075 I was projecting this whole imaginary future, and-- 444 00:17:58,077 --> 00:17:59,810 Well, the thing is... 445 00:17:59,812 --> 00:18:01,478 I really enjoyed our dinner together, 446 00:18:01,480 --> 00:18:04,515 and...I'd like to see you again. 447 00:18:04,517 --> 00:18:06,383 I'd like that too. 448 00:18:06,385 --> 00:18:09,153 Really? Uh-huh. 449 00:18:09,155 --> 00:18:11,555 I liked you from the start. 450 00:18:11,557 --> 00:18:13,090 Call it love at no sight. 451 00:18:13,092 --> 00:18:15,025 ( both laugh ) 452 00:18:16,360 --> 00:18:18,428 You know, someone had to say it eventually. 453 00:18:20,065 --> 00:18:23,067 Why do you even call this a restaurant anymore? 454 00:18:23,069 --> 00:18:24,434 So, dinner tonight? 455 00:18:24,436 --> 00:18:26,470 I'd love to. Great. 456 00:18:26,472 --> 00:18:28,571 Can you believe I was so stupid? 457 00:18:28,573 --> 00:18:31,208 I mean, me not liking you because you were blind 458 00:18:31,210 --> 00:18:34,278 would be like you not liking me because I'm black. Heh. 459 00:18:37,648 --> 00:18:39,150 Oh. 460 00:18:39,152 --> 00:18:41,352 What? 461 00:18:41,354 --> 00:18:43,621 I, uh... 462 00:18:43,623 --> 00:18:46,056 I didn't know that. 463 00:18:46,058 --> 00:18:47,825 Know what? 464 00:18:47,827 --> 00:18:50,194 That you were black. 465 00:18:50,196 --> 00:18:51,795 Yeah. 466 00:18:53,164 --> 00:18:54,297 ( sighs ) 467 00:18:54,299 --> 00:18:56,900 Well, this is a little awkward, but I have to be honest. 468 00:18:58,837 --> 00:19:00,203 I don't know how else to say this, 469 00:19:00,205 --> 00:19:03,174 but I'd rather not pursue a relationship with a black man. 470 00:19:03,176 --> 00:19:05,509 What? I'm sorry, Jake, 471 00:19:05,511 --> 00:19:08,578 it's just-- It's not how I pictured my life. 472 00:19:10,882 --> 00:19:12,015 You take care. 473 00:19:27,465 --> 00:19:29,333 ( door closes ) 474 00:19:29,335 --> 00:19:31,869 BECKER: Hey, man. I'm sorry. I-- 475 00:19:31,871 --> 00:19:35,005 I-I have no idea what to say. 476 00:19:35,007 --> 00:19:36,740 Well, I do. I can't believe someone 477 00:19:36,742 --> 00:19:38,075 would talk to you like that. 478 00:19:39,444 --> 00:19:41,945 Look, Reggie, if she's a racist, then she can go to hell. 479 00:19:43,882 --> 00:19:46,550 But maybe she's not. 480 00:19:46,552 --> 00:19:47,751 What? 481 00:19:49,187 --> 00:19:52,623 Maybe she's just being honest with what she wants in her life. 482 00:19:52,625 --> 00:19:55,325 After all, that's what I did. 483 00:19:55,327 --> 00:19:56,727 And I was ready to dump her the minute 484 00:19:56,729 --> 00:19:58,828 I found out she was blind. 485 00:19:58,830 --> 00:20:01,364 Frankly, I thought you were wrong. 486 00:20:03,101 --> 00:20:06,136 But...it's not really the same. Mm-hm. 487 00:20:06,138 --> 00:20:07,737 Maybe. Maybe not. 488 00:20:11,209 --> 00:20:14,277 But the heart wants what it wants. 489 00:20:17,782 --> 00:20:19,082 Jake? I'm okay. 490 00:20:22,987 --> 00:20:25,589 But on the plus side, it saves me from having 491 00:20:25,591 --> 00:20:28,058 a real tough conversation with my grandmother. 492 00:20:30,861 --> 00:20:32,729 See you. See you. 493 00:20:32,731 --> 00:20:34,063 ( door closes ) 494 00:20:35,667 --> 00:20:36,800 ( scoffs ) 495 00:20:36,802 --> 00:20:38,735 How can he stick up for her like that? 496 00:20:38,737 --> 00:20:40,771 What she said was horrible. 497 00:20:40,773 --> 00:20:41,938 Yeah. Yeah, I know. 498 00:20:43,374 --> 00:20:45,141 I can't believe it. I'd still be running down 499 00:20:45,143 --> 00:20:47,177 the street screaming at her. 500 00:20:47,179 --> 00:20:48,144 Yeah. 501 00:20:50,715 --> 00:20:52,883 God, I must be really naive. 502 00:20:52,885 --> 00:20:54,118 You just don't think that 503 00:20:54,120 --> 00:20:57,021 that kind of prejudice exists anymore. 504 00:20:57,023 --> 00:20:58,589 Uh-huh. 505 00:20:58,591 --> 00:21:01,858 Yeah? "Uh-huh?" 506 00:21:01,860 --> 00:21:03,693 What's going on with you, Becker? 507 00:21:03,695 --> 00:21:05,429 I mean, the man with a million opinions 508 00:21:05,431 --> 00:21:07,298 suddenly has nothing to say? 509 00:21:07,300 --> 00:21:10,266 Hey, Jake said how he felt. You said how you felt. 510 00:21:10,268 --> 00:21:13,570 I don't-- I don't disagree with either one of you. 511 00:21:13,572 --> 00:21:15,973 Yeah, but doesn't what she did piss you off? Yeah. 512 00:21:15,975 --> 00:21:18,241 It just doesn't surprise me, because I happen to feel 513 00:21:18,243 --> 00:21:21,879 that most people are cruel, small-minded and shallow. 514 00:21:21,881 --> 00:21:24,648 Oh, come on, Becker. If I believed that, 515 00:21:24,650 --> 00:21:28,285 then I have to believe that the entire world just sucks. 516 00:21:28,287 --> 00:21:29,620 Thank you! 517 00:21:29,622 --> 00:21:31,121 That's what I've been trying to tell you 518 00:21:31,123 --> 00:21:34,725 every single morning for the past two years. 519 00:21:34,727 --> 00:21:36,626 Thank you. 520 00:21:41,066 --> 00:21:44,001 ( upbeat blues theme playing ) 521 00:21:44,051 --> 00:21:48,601 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.