All language subtitles for Becker s02e14 The Rumor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:04,369 ( upbeat blues theme playing ) 2 00:00:26,225 --> 00:00:27,359 Oh, yeah, I can do this. 3 00:00:27,361 --> 00:00:28,493 I'd tell you, I'm feeling it, 4 00:00:28,495 --> 00:00:30,228 but, hell, I'm not even sweating. 5 00:00:30,230 --> 00:00:34,299 I have it set on "Geriatric Downhill." 6 00:00:34,301 --> 00:00:36,801 Fine, smart ass, bring it on. 7 00:00:36,803 --> 00:00:38,769 ( machine beeping ) 8 00:00:54,019 --> 00:00:57,154 Oh, God, I'm gonna heave. 9 00:00:57,156 --> 00:00:59,224 ( panting ) 10 00:00:59,226 --> 00:01:00,926 Oh, jeez. 11 00:01:00,928 --> 00:01:02,761 Oh, boy, 12 00:01:02,763 --> 00:01:04,695 I need a cigarette. 13 00:01:04,697 --> 00:01:06,164 What kind of a moron are you? 14 00:01:06,166 --> 00:01:07,565 Oh, jeez. 15 00:01:07,567 --> 00:01:09,800 John, if you don't make some lifestyle changes, 16 00:01:09,802 --> 00:01:12,103 you're gonna die. Oh, cut the crap, Roger. 17 00:01:12,105 --> 00:01:13,271 I'm not dying. 18 00:01:13,273 --> 00:01:15,940 My tests showed slightly elevated cholesterol. 19 00:01:15,942 --> 00:01:17,876 Yeah, and you know what that means. 20 00:01:17,878 --> 00:01:20,711 Yeah, I'm filled with buttery goodness. 21 00:01:20,713 --> 00:01:22,414 You know the drill: 22 00:01:22,416 --> 00:01:24,549 Reduce fat, cut out the cigarettes. 23 00:01:24,551 --> 00:01:27,686 Those are my two favorite food groups. 24 00:01:27,688 --> 00:01:30,188 And, above all, stress management. 25 00:01:30,190 --> 00:01:32,390 When you feel yourself about to lose your temper, 26 00:01:32,392 --> 00:01:34,692 just take a deep breath and relax. 27 00:01:34,694 --> 00:01:36,494 Oh, come on. How am I supposed to relax? 28 00:01:36,496 --> 00:01:37,862 Margaret's nagging at me, 29 00:01:37,864 --> 00:01:40,398 my lawyer's bitching at me to change my will. 30 00:01:40,400 --> 00:01:41,966 I got patients in my office, 31 00:01:41,968 --> 00:01:43,535 patients at the hospital, 32 00:01:43,537 --> 00:01:44,936 and now you're on my ass. 33 00:01:44,938 --> 00:01:46,637 Deep breath, John. 34 00:01:46,639 --> 00:01:48,373 We all have pressures. 35 00:01:48,375 --> 00:01:49,808 If you do what I tell you, 36 00:01:49,810 --> 00:01:52,811 you'll probably live longer than anybody wants you to. 37 00:01:52,813 --> 00:01:54,813 And you're gonna get some exercise. 38 00:01:54,815 --> 00:01:56,647 What? Exercise too? 39 00:01:56,649 --> 00:01:58,282 Mondays, Wednesdays, and Fridays 40 00:01:58,284 --> 00:02:00,018 at 1:00, I go jogging. 41 00:02:00,020 --> 00:02:01,619 No-- You're gonna come down here, 42 00:02:01,621 --> 00:02:02,988 you're gonna go with me. 43 00:02:02,990 --> 00:02:05,457 Or I tell Margaret about your cholesterol. 44 00:02:05,459 --> 00:02:07,625 No, don't-- Don't do that. No, come on, 45 00:02:07,627 --> 00:02:09,693 she'd just "Mother Hen" me to death. 46 00:02:09,695 --> 00:02:11,896 I know. 47 00:02:11,898 --> 00:02:12,864 You know, how do you expect me 48 00:02:12,866 --> 00:02:14,332 to turn my entire life-- 49 00:02:14,334 --> 00:02:15,734 ( wheezing ) 50 00:02:15,736 --> 00:02:17,702 ( coughing ) 51 00:02:17,704 --> 00:02:18,836 Excuse me. 52 00:02:18,838 --> 00:02:20,905 ( hacking ) 53 00:02:24,543 --> 00:02:26,577 One o'clock? 54 00:02:26,579 --> 00:02:28,012 ( blues theme playing ) 55 00:02:31,316 --> 00:02:33,218 ( blues theme playing ) 56 00:02:38,057 --> 00:02:39,391 Good morning. 57 00:02:39,393 --> 00:02:42,193 If you insist. 58 00:02:42,195 --> 00:02:44,963 You okay? You look a little flushed. 59 00:02:44,965 --> 00:02:46,131 I'm fine. 60 00:02:46,133 --> 00:02:48,099 It's just warm outside, that's all. 61 00:02:48,101 --> 00:02:50,168 ( wind howling ) 62 00:02:52,405 --> 00:02:55,106 Weather must have taken a turn. 63 00:02:55,108 --> 00:02:56,241 It's the ozone layer. 64 00:02:56,243 --> 00:02:57,842 It's screwing up everything. 65 00:02:57,844 --> 00:03:01,545 Oh, Margaret, uh, mark down on my calendar, 66 00:03:01,547 --> 00:03:02,847 will you, Monday, Wednesday, Friday, 67 00:03:02,849 --> 00:03:04,749 keep 1:00 open. 68 00:03:04,751 --> 00:03:07,085 Why? 69 00:03:07,087 --> 00:03:09,387 Margaret, how's your sex life? 70 00:03:11,223 --> 00:03:13,225 That's none of your business. 71 00:03:13,227 --> 00:03:15,459 Exactly. 72 00:03:15,461 --> 00:03:18,163 Dr. Becker, would you hold your finger here for a second? 73 00:03:18,165 --> 00:03:19,598 I'm making a bow. 74 00:03:19,600 --> 00:03:21,933 Oh, for God's sake, Linda, I don't have-- 75 00:03:21,935 --> 00:03:24,236 ( sighs ) 76 00:03:24,238 --> 00:03:26,270 Deep breath. 77 00:03:27,940 --> 00:03:29,040 All right. 78 00:03:29,042 --> 00:03:30,274 Thanks. 79 00:03:30,276 --> 00:03:32,009 It's a sweater for my friend, Gil. 80 00:03:32,011 --> 00:03:33,945 He gets out of jail on Thursday, 81 00:03:33,947 --> 00:03:35,880 I wanted to get him something really nice. 82 00:03:35,882 --> 00:03:38,216 But I didn't know whether to get him 83 00:03:38,218 --> 00:03:39,984 the red sweater or the blue sweater, so-- 84 00:03:39,986 --> 00:03:41,920 Could-- Could you hurry this up? 85 00:03:41,922 --> 00:03:42,987 Oh, okay. 86 00:03:42,989 --> 00:03:44,589 ( speaking quickly ): So I got the blue one 87 00:03:44,591 --> 00:03:47,993 because his eyes are blue-- No, no, no. Just finish. 88 00:03:47,995 --> 00:03:49,661 Then I returned the blue one for the red one-- 89 00:03:49,663 --> 00:03:51,329 Not-- Not the story. 90 00:03:51,331 --> 00:03:52,230 The R-- Finish the ribbon! 91 00:03:52,232 --> 00:03:54,065 Oh, right. Okay. 92 00:03:54,067 --> 00:03:55,266 But don't move, 93 00:03:55,268 --> 00:03:56,701 I just gotta go get the scissors. 94 00:03:56,703 --> 00:03:59,604 What? 95 00:03:59,606 --> 00:04:01,338 You're gonna be there for a while. 96 00:04:01,340 --> 00:04:02,740 I hid the scissors yesterday 97 00:04:02,742 --> 00:04:05,910 when I caught her running with them. 98 00:04:10,916 --> 00:04:13,618 What am I, an idiot? 99 00:04:13,620 --> 00:04:15,553 ( blues theme playing ) 100 00:04:20,626 --> 00:04:22,827 Hey, Reg, can I have a quick cup of coffee? 101 00:04:22,829 --> 00:04:25,096 Oh, yeah, in a sec. 102 00:04:25,098 --> 00:04:27,231 Oh, I've been on hold with this shoe company 103 00:04:27,233 --> 00:04:29,668 for over an hour. It's so frustrating. 104 00:04:29,670 --> 00:04:32,003 I ordered a pair of shoes from their stupid catalogue, 105 00:04:32,005 --> 00:04:33,438 and when the package gets here, 106 00:04:33,440 --> 00:04:34,972 there's only one shoe inside. 107 00:04:36,241 --> 00:04:38,510 I bet you're, uh, hopping mad. 108 00:04:38,512 --> 00:04:40,278 ( laughs ) 109 00:04:40,280 --> 00:04:42,414 Oh, that's great. Everybody's funny. 110 00:04:42,416 --> 00:04:43,548 ( chuckling ) 111 00:04:43,550 --> 00:04:45,417 Hey, Reg. 112 00:04:45,419 --> 00:04:47,084 Boy, am I starving. 113 00:04:47,086 --> 00:04:50,054 Let me have a hamburger, some French fries, a-- 114 00:04:50,056 --> 00:04:51,522 Oh, wait, no, 115 00:04:51,524 --> 00:04:53,123 make that a fruit plate. 116 00:04:53,125 --> 00:04:54,926 No, no, you know-- 117 00:04:54,928 --> 00:04:56,961 Yeah, fruit. 118 00:04:56,963 --> 00:04:58,330 REGGIE: Damn it! 119 00:04:58,332 --> 00:05:00,564 How many times do I have to hear this recording? 120 00:05:00,566 --> 00:05:02,299 Uh, watch it. She's hopping mad. 121 00:05:02,301 --> 00:05:03,968 ( laughs ) 122 00:05:03,970 --> 00:05:05,302 You get it? 123 00:05:05,304 --> 00:05:07,472 "Hopping mad." 124 00:05:07,474 --> 00:05:11,609 Oh, damn, I-- I left out the part about the shoes. 125 00:05:12,911 --> 00:05:15,513 They want you to hang up 'cause then they win. 126 00:05:15,515 --> 00:05:17,681 But I don't care if I stay on hold the rest of my-- 127 00:05:17,683 --> 00:05:19,484 Fruit? You don't eat fruit. 128 00:05:19,486 --> 00:05:21,319 You hate fruit. 129 00:05:21,321 --> 00:05:22,820 Look, you don't want my business, 130 00:05:22,822 --> 00:05:24,022 there are plenty of places 131 00:05:24,024 --> 00:05:26,124 who'll give me fruit without an argument. 132 00:05:26,126 --> 00:05:28,626 Sorry. I'm just so used to you eating wrong. 133 00:05:28,628 --> 00:05:30,395 Of course I eat wrong. I eat here. 134 00:05:32,230 --> 00:05:33,564 Greetings, bottom feeders. 135 00:05:33,566 --> 00:05:35,900 Bob came for lunch and to drive the fry cook crazy 136 00:05:35,902 --> 00:05:37,168 with his musk. 137 00:05:37,170 --> 00:05:40,070 I can smell your musk from over here. 138 00:05:40,072 --> 00:05:41,473 Don't you ever bathe? 139 00:05:41,475 --> 00:05:42,740 Yes, I bathe. 140 00:05:42,742 --> 00:05:44,208 It's the laundry that's a little tricky. 141 00:05:46,245 --> 00:05:48,212 I may not be able to eat. 142 00:05:48,214 --> 00:05:49,614 Bob knows what you're trying to do. 143 00:05:49,616 --> 00:05:51,583 You're trying to make him look bad in front of Reggie. 144 00:05:51,585 --> 00:05:53,050 It won't work. She aches for me. 145 00:05:53,052 --> 00:05:54,786 You turn my stomach. 146 00:05:54,788 --> 00:05:57,621 That's an ache. 147 00:05:57,623 --> 00:05:59,723 Go away. 148 00:05:59,725 --> 00:06:02,927 Oh, not the recording again. 149 00:06:02,929 --> 00:06:04,095 Dr. Becker, 150 00:06:04,097 --> 00:06:05,630 Margaret sent me over to get you. 151 00:06:05,632 --> 00:06:07,766 We need you back at the office right away. 152 00:06:07,768 --> 00:06:09,567 We've been trying to call you, but-- 153 00:06:09,569 --> 00:06:11,436 Well, there's the problem. 154 00:06:11,438 --> 00:06:12,804 ( shouts ) 155 00:06:14,407 --> 00:06:16,274 Well, thanks a lot, Linda. 156 00:06:16,276 --> 00:06:17,575 My pleasure. 157 00:06:18,744 --> 00:06:20,278 What-- What's wrong? What happened? 158 00:06:20,280 --> 00:06:22,279 Well, Mr. Bloom cut his finger. 159 00:06:22,281 --> 00:06:24,649 Well, actually, he didn't cut his finger. I did. 160 00:06:24,651 --> 00:06:26,317 See, I asked him to hold his finger 161 00:06:26,319 --> 00:06:28,286 on my present while I re-wrapped it, 162 00:06:28,288 --> 00:06:30,088 and I cut-- Is-- Is it bad? 163 00:06:30,090 --> 00:06:31,622 Well, yeah, he bled all over it. 164 00:06:31,624 --> 00:06:33,391 Now I have to re-re-wrap it, 165 00:06:33,393 --> 00:06:34,792 and I still can't-- No, no. 166 00:06:35,861 --> 00:06:37,828 Reg, uh, wrap up my lunch, will you? 167 00:06:37,830 --> 00:06:39,397 Linda, bring it-- Bring it with you. 168 00:06:41,733 --> 00:06:43,167 You know, 169 00:06:43,169 --> 00:06:45,003 I think we have a lot in common. 170 00:06:45,005 --> 00:06:47,205 I'm not wearing a bra either. 171 00:06:49,207 --> 00:06:52,277 Oh, please tell me he's talking to you. 172 00:06:53,478 --> 00:06:57,048 You know, I don't like that kind of talk. 173 00:06:57,050 --> 00:07:00,551 Well, I do, but not from you. 174 00:07:03,155 --> 00:07:05,356 Well, here's Becker's lunch. 175 00:07:05,358 --> 00:07:08,192 Oh, no, that can't be it. It's fruit. 176 00:07:08,194 --> 00:07:09,994 Well, that's what he ordered. 177 00:07:09,996 --> 00:07:11,295 That's strange. 178 00:07:11,297 --> 00:07:13,064 Hm. 179 00:07:13,066 --> 00:07:15,399 ( mellow blues theme playing ) 180 00:07:17,069 --> 00:07:18,736 ( sneezes loudly ) 181 00:07:18,738 --> 00:07:20,638 Ew, cover up. 182 00:07:20,640 --> 00:07:23,074 Sorry, I must be coming down with something. 183 00:07:23,076 --> 00:07:25,343 Hey, you're that girl from Dr. Becker's office. 184 00:07:25,345 --> 00:07:27,478 You lost my urine sample. 185 00:07:27,480 --> 00:07:28,713 It was a mistake. 186 00:07:28,715 --> 00:07:31,749 It's not like I stole it for my collection. 187 00:07:31,751 --> 00:07:33,084 ( sneezes loudly ) 188 00:07:33,086 --> 00:07:34,051 Sorry. 189 00:07:34,053 --> 00:07:35,786 You know, I'm feeling kind of feverish. 190 00:07:35,788 --> 00:07:37,889 Do you think the doctor has any appointments open? 191 00:07:37,891 --> 00:07:38,956 I don't know. 192 00:07:38,958 --> 00:07:40,758 You have to call. There's a book. 193 00:07:40,760 --> 00:07:42,927 It's a whole procedure. 194 00:07:42,929 --> 00:07:44,295 But, you know, 195 00:07:44,297 --> 00:07:46,297 I don't know when he'll be able to see you, 196 00:07:46,299 --> 00:07:48,299 because Dr. Becker might be coming down 197 00:07:48,301 --> 00:07:49,634 with something himself. 198 00:07:49,636 --> 00:07:52,637 He's eating fruit, and he never does that. 199 00:07:55,140 --> 00:07:56,874 Did she say Dr. Becker's sick? 200 00:07:56,876 --> 00:07:59,210 Yeah, apparently he's cutting back on his workload, 201 00:07:59,212 --> 00:08:01,713 and he's on some sort of special diet. 202 00:08:01,715 --> 00:08:03,714 Gee, Dr. Becker takes care of my mother. 203 00:08:03,716 --> 00:08:05,016 I hope he's all right. 204 00:08:05,018 --> 00:08:06,850 Mm, sure doesn't sound good. 205 00:08:06,852 --> 00:08:08,018 Camille? 206 00:08:08,020 --> 00:08:09,787 Hi. Hi. 207 00:08:09,789 --> 00:08:12,089 Did you hear about Dr. Becker? 208 00:08:12,091 --> 00:08:14,492 Honey, apparently he is very sick. 209 00:08:14,494 --> 00:08:17,428 Oh, the man's been my doctor since I moved here. 210 00:08:17,430 --> 00:08:19,263 What's wrong? Well, I don't know, 211 00:08:19,265 --> 00:08:21,331 but I heard he has stopped eating. 212 00:08:23,001 --> 00:08:25,303 How sad. What's sad? 213 00:08:25,305 --> 00:08:27,539 Dr. Becker's not doing well at all. 214 00:08:27,541 --> 00:08:29,440 Oh, you heard something too? 215 00:08:29,442 --> 00:08:30,841 Can't keep food down. 216 00:08:30,843 --> 00:08:32,676 That happened to my brother-in-law, 217 00:08:32,678 --> 00:08:35,112 and in three weeks, well-- 218 00:08:36,948 --> 00:08:38,582 Hey, how much is this? 219 00:08:38,584 --> 00:08:39,817 Uh, 59 cents. 220 00:08:39,819 --> 00:08:41,285 ( sneezes loudly ) 221 00:08:41,287 --> 00:08:43,053 Thirty-nine cents. 222 00:08:43,055 --> 00:08:44,655 Never mind. 223 00:08:46,991 --> 00:08:50,427 It's such a shame. Dr. Becker is so young. 224 00:08:50,429 --> 00:08:52,330 Excuse me. What did you say? 225 00:08:52,332 --> 00:08:53,731 Dr. Becker. 226 00:08:53,733 --> 00:08:55,166 They say it's bad. 227 00:08:55,168 --> 00:08:56,434 What's bad? 228 00:08:56,436 --> 00:08:58,769 ( whispers ): He's very sick. 229 00:09:01,373 --> 00:09:03,307 ( mellow blues theme playing ) 230 00:09:09,181 --> 00:09:11,515 I can't believe we're the last to know. 231 00:09:11,517 --> 00:09:12,550 About what? 232 00:09:12,552 --> 00:09:14,218 He always seemed so healthy. 233 00:09:14,220 --> 00:09:16,220 Who? 234 00:09:16,222 --> 00:09:18,322 Fine. Stick your head in the sand. 235 00:09:18,324 --> 00:09:21,693 You'll have to deal with this sooner or later. 236 00:09:21,695 --> 00:09:22,827 Get over here. 237 00:09:22,829 --> 00:09:24,895 What in the world are you talking about? 238 00:09:24,897 --> 00:09:26,931 On my way back from the diner, 239 00:09:26,933 --> 00:09:28,866 I heard that Dr. Becker was sick. 240 00:09:28,868 --> 00:09:30,567 ( whispers ): Very sick. 241 00:09:30,569 --> 00:09:31,736 Oh, please. 242 00:09:31,738 --> 00:09:33,604 I've known John Becker a long time, 243 00:09:33,606 --> 00:09:35,539 and if he was sick, believe me, I'd know. 244 00:09:35,541 --> 00:09:38,042 ( phone rings ) 245 00:09:38,044 --> 00:09:40,177 Doctor's office. 246 00:09:40,179 --> 00:09:41,478 Excuse me? 247 00:09:41,480 --> 00:09:42,880 Oh. 248 00:09:42,882 --> 00:09:45,082 "Dr. Axelrod would like to tell Dr. Becker 249 00:09:45,084 --> 00:09:46,784 "he's gonna be a few minutes late 250 00:09:46,786 --> 00:09:48,152 for their 1:00 tomorrow?" 251 00:09:48,154 --> 00:09:51,689 Certainly. I'll be glad to tell him. 252 00:09:51,691 --> 00:09:53,190 If that doesn't prove he's sick, 253 00:09:53,192 --> 00:09:54,592 I don't know what does. 254 00:09:54,594 --> 00:09:55,993 Oh, please. 255 00:09:55,995 --> 00:09:58,396 He and Dr. Axelrod are friends. 256 00:09:58,398 --> 00:10:00,898 They could be having lunch. They could be jogging. 257 00:10:00,900 --> 00:10:03,568 Yeah, right. Dr. Becker jogging. 258 00:10:07,205 --> 00:10:09,006 Hey, you know-- You know what? 259 00:10:09,008 --> 00:10:10,308 ( panting heavily ) 260 00:10:10,310 --> 00:10:12,076 You go ahead, I'll-- 261 00:10:12,078 --> 00:10:14,645 I'll catch up. 262 00:10:14,647 --> 00:10:16,880 ( panting ) 263 00:10:22,154 --> 00:10:23,887 Mm. 264 00:10:24,856 --> 00:10:26,724 ( blues theme playing ) 265 00:10:33,599 --> 00:10:36,100 Linda, I told you yesterday, 266 00:10:36,102 --> 00:10:38,403 if John were sick, I'd know about it. 267 00:10:38,405 --> 00:10:40,738 You know, he has changed his diet. 268 00:10:40,740 --> 00:10:42,707 And now that I think about it, 269 00:10:42,709 --> 00:10:44,842 lately the way he walks, 270 00:10:44,844 --> 00:10:46,510 he looks like he's in pain. 271 00:10:46,512 --> 00:10:48,445 Jake, have you noticed that? 272 00:10:51,483 --> 00:10:54,252 Right. Sorry. 273 00:10:54,254 --> 00:10:58,523 Although he did give me tickets to a Rangers game next month. 274 00:10:58,525 --> 00:10:59,890 Said he couldn't use them 275 00:10:59,892 --> 00:11:03,061 'cause he didn't know if he'd be around. 276 00:11:03,063 --> 00:11:05,596 Maybe he has other plans for that day. 277 00:11:05,598 --> 00:11:08,032 ( whispers ): Or maybe he's sick. 278 00:11:08,034 --> 00:11:10,234 Will you stop doing that? 279 00:11:10,236 --> 00:11:12,870 We can't go crazy based on a bunch of nuts 280 00:11:12,872 --> 00:11:15,339 in the street jabbering about nothing. 281 00:11:15,341 --> 00:11:16,741 You know what, Margaret's right. 282 00:11:16,743 --> 00:11:18,075 Of course I am. 283 00:11:18,077 --> 00:11:20,844 Now let's just end this talk right now. 284 00:11:20,846 --> 00:11:23,781 And remember, no intelligent person listens to gossip anyway. 285 00:11:23,783 --> 00:11:26,551 It's all over town. Becker's a dead man. 286 00:11:26,553 --> 00:11:28,352 ( blues theme playing ) 287 00:11:31,957 --> 00:11:33,824 ( blues theme playing ) 288 00:11:37,295 --> 00:11:38,863 I'm telling you, everyone's saying 289 00:11:38,865 --> 00:11:40,298 the Doc's one flush from the ocean. 290 00:11:40,300 --> 00:11:41,532 And how do they know? 291 00:11:41,534 --> 00:11:42,632 How do I know how they know? 292 00:11:42,634 --> 00:11:44,402 It's hot dish. You don't question it, 293 00:11:44,404 --> 00:11:47,271 you just tell everyone you can find. 294 00:11:47,273 --> 00:11:49,173 Margaret, maybe you can call his doctor 295 00:11:49,175 --> 00:11:50,608 and try to find something out. 296 00:11:50,610 --> 00:11:53,411 He won't tell me. That's privileged information. 297 00:11:53,413 --> 00:11:54,912 He's still dating Liz, isn't he? 298 00:11:54,914 --> 00:11:56,180 She's a doctor. Ask her. 299 00:11:56,182 --> 00:11:58,149 No. I'm gonna mind my own business, 300 00:11:58,151 --> 00:12:01,052 and I suggest you people do the same. 301 00:12:01,054 --> 00:12:02,286 ( sighs ): Margaret's right. 302 00:12:02,288 --> 00:12:04,555 Of course I am. 303 00:12:04,557 --> 00:12:06,156 I mean, we see Becker every day. 304 00:12:06,158 --> 00:12:07,424 Why wouldn't he say something? 305 00:12:07,426 --> 00:12:09,693 Oh, come on. "I'm dying. Hug me. 306 00:12:09,695 --> 00:12:11,128 Hold me. Show me that you care." 307 00:12:11,130 --> 00:12:13,397 That doesn't sound like John to me. 308 00:12:13,399 --> 00:12:15,199 That doesn't sound like him to anybody. 309 00:12:16,635 --> 00:12:18,269 That's the worst impression I've ever heard. 310 00:12:18,271 --> 00:12:19,803 You didn't even change your voice. 311 00:12:19,805 --> 00:12:20,738 No, you little dope, 312 00:12:20,740 --> 00:12:22,073 I'm trying to make a point here. 313 00:12:22,075 --> 00:12:23,674 Well, you succeeded. You made it very clear 314 00:12:23,676 --> 00:12:25,276 that you can't do impressions. 315 00:12:25,278 --> 00:12:26,978 Would you shut the hell up? 316 00:12:26,980 --> 00:12:29,713 Now that sounds like Becker. 317 00:12:29,715 --> 00:12:31,715 It was just like this with my father. 318 00:12:31,717 --> 00:12:34,519 He didn't let me know he was sick until the very end. 319 00:12:34,521 --> 00:12:37,321 Well, Dr. Becker wouldn't want our sympathy. 320 00:12:37,323 --> 00:12:39,723 He'd keep it to himself, and then when the time came, 321 00:12:39,725 --> 00:12:42,426 he'd do exactly what my grandfather did. 322 00:12:42,428 --> 00:12:44,294 He would put on his Eskimo parka, 323 00:12:44,296 --> 00:12:46,030 climb onto an ice floe 324 00:12:46,032 --> 00:12:49,066 and float out towards the setting sun. 325 00:12:49,068 --> 00:12:51,803 Your grandfather was an Eskimo? 326 00:12:51,805 --> 00:12:55,173 No, he was crazy. 327 00:12:55,175 --> 00:12:57,908 ( mellow blues theme playing ) 328 00:13:06,117 --> 00:13:09,420 I thought about Dr. Becker all night. 329 00:13:09,422 --> 00:13:10,755 It's so strange. 330 00:13:10,757 --> 00:13:11,889 One day you're here, 331 00:13:11,891 --> 00:13:14,859 and then the next day you're not. 332 00:13:14,861 --> 00:13:16,159 Let's make a promise right now. 333 00:13:16,161 --> 00:13:18,996 Let's promise that we'll look for each other in heaven. 334 00:13:18,998 --> 00:13:21,665 Linda, I spend half my life looking for you now, 335 00:13:21,667 --> 00:13:25,236 that is not how I plan to spend eternity. 336 00:13:26,471 --> 00:13:27,738 Here he comes. 337 00:13:27,740 --> 00:13:29,540 I'm just gonna ask him what's going on. 338 00:13:29,542 --> 00:13:31,208 No, don't. Just leave it alone. 339 00:13:32,644 --> 00:13:34,078 Dr. Becker, 340 00:13:34,080 --> 00:13:35,913 when you go for those 1:00 appointments, 341 00:13:35,915 --> 00:13:37,715 exactly what are you doing? 342 00:13:37,717 --> 00:13:40,451 Linda, how's your sex life? 343 00:13:40,453 --> 00:13:43,354 Well, it was a little slow, but since Gil got out of jail-- 344 00:13:43,356 --> 00:13:44,688 No, no, no, never mind, never mind. 345 00:13:46,024 --> 00:13:49,093 Look, where I've been is none of your business. 346 00:13:49,095 --> 00:13:50,194 Margaret, who's up? 347 00:13:50,196 --> 00:13:52,363 Uh, Phil Mann is in One. 348 00:13:52,365 --> 00:13:56,200 Thank you. Tell him I'll be there in a second, all right? 349 00:13:56,202 --> 00:13:58,803 ( clucking tongue ) 350 00:13:58,805 --> 00:14:00,538 ( sighs ): Oh, just stop that. 351 00:14:00,540 --> 00:14:03,407 When are you gonna learn that gossip is like poison? 352 00:14:03,409 --> 00:14:05,676 It gets in your system, and then before you know it-- 353 00:14:05,678 --> 00:14:08,746 It's like-- Oh, Lord. 354 00:14:08,748 --> 00:14:11,649 What is it? Nothing. 355 00:14:11,651 --> 00:14:13,084 No, you just, Oh-Lorded. 356 00:14:13,086 --> 00:14:15,018 That's not nothing. 357 00:14:15,020 --> 00:14:17,821 Well, it's this. It-- It's from 358 00:14:17,823 --> 00:14:21,292 Morgan and Strauss, Estate Planners. 359 00:14:21,294 --> 00:14:22,593 Estate? 360 00:14:22,595 --> 00:14:25,195 That's like when you die, and you leave stuff to people. 361 00:14:25,197 --> 00:14:26,998 ( whispers ): Because you're dead. 362 00:14:27,000 --> 00:14:28,632 Don't start. 363 00:14:28,634 --> 00:14:31,335 We have no idea what this is. 364 00:14:31,337 --> 00:14:32,670 Open it. 365 00:14:32,672 --> 00:14:33,905 I can't do that. 366 00:14:33,907 --> 00:14:35,172 I can. It's easy. 367 00:14:35,174 --> 00:14:37,742 A little nail polish remover, it pops right open. 368 00:14:37,744 --> 00:14:39,543 Reseals without a trace. 369 00:14:39,545 --> 00:14:40,444 This is wrong. 370 00:14:40,446 --> 00:14:41,712 It could prove you right. 371 00:14:41,714 --> 00:14:43,947 Pop that baby open. 372 00:14:46,718 --> 00:14:48,586 Phil, how're you doing? 373 00:14:48,588 --> 00:14:50,087 Pretty good, thanks, heh. 374 00:14:50,089 --> 00:14:53,356 More importantly, how are you? 375 00:14:53,358 --> 00:14:56,594 Well, to tell you the truth, I can hardly move. 376 00:14:56,596 --> 00:14:57,962 But, hey, that's not your problem. 377 00:14:57,964 --> 00:15:00,931 Uh, so what brings you in today? 378 00:15:00,933 --> 00:15:02,700 Oh, it-- It's nothing really. 379 00:15:02,702 --> 00:15:04,869 I-- I shouldn't even bother you with it. 380 00:15:04,871 --> 00:15:06,771 Well, it's a little late for that, Phil. 381 00:15:06,773 --> 00:15:08,272 What's going on? 382 00:15:08,274 --> 00:15:10,441 Well, I'm embarrassed to even mention it. 383 00:15:10,443 --> 00:15:12,743 Oh, oh, oh, yeah, yeah, it came back? 384 00:15:12,745 --> 00:15:14,712 You want some more ointment for that? 385 00:15:14,714 --> 00:15:16,614 Oh, no, no, not that. 386 00:15:16,616 --> 00:15:19,049 That cleared right up. 387 00:15:19,051 --> 00:15:21,851 I'll just go. 388 00:15:21,853 --> 00:15:25,389 You've got more important things on your mind. 389 00:15:30,729 --> 00:15:33,063 You know, in the future, if you don't want to see me, 390 00:15:33,065 --> 00:15:35,432 and you don't need to see me, save us both some time 391 00:15:35,434 --> 00:15:38,369 and don't see me, you idiot. 392 00:15:38,371 --> 00:15:40,204 He's in very good spirits. 393 00:15:41,639 --> 00:15:43,873 Considering. 394 00:15:47,479 --> 00:15:50,180 Got it. 395 00:15:50,182 --> 00:15:51,315 "Dear Dr. Becker, 396 00:15:51,317 --> 00:15:52,750 "Enclosed please find a copy 397 00:15:52,752 --> 00:15:55,285 of your revised last will and testament." 398 00:15:55,287 --> 00:15:57,355 ( whispers ): He changed his will. 399 00:15:57,357 --> 00:15:59,357 ( sighs ) 400 00:15:59,359 --> 00:16:02,292 Okay, I'll admit this doesn't sound good, 401 00:16:02,294 --> 00:16:03,828 but the only way to know for sure 402 00:16:03,830 --> 00:16:05,262 is to talk to John about it. 403 00:16:05,264 --> 00:16:07,531 This goes against everything I believe in 404 00:16:07,533 --> 00:16:10,267 to intrude on something so private. 405 00:16:10,269 --> 00:16:13,904 Big talk from someone who just opened a guy's mail. 406 00:16:15,207 --> 00:16:16,140 Look, Roger, I-- 407 00:16:16,142 --> 00:16:18,008 I can't take this jogging anymore. 408 00:16:18,010 --> 00:16:19,443 I'm sore as hell. 409 00:16:19,445 --> 00:16:21,946 And I've had it with fruit and watching my temper. 410 00:16:21,948 --> 00:16:23,347 You know, to hell with it. 411 00:16:23,349 --> 00:16:24,882 I'll-- I'll bring down my cholesterol 412 00:16:24,884 --> 00:16:28,418 the way God intended, with drugs. 413 00:16:28,420 --> 00:16:31,789 No, I know you're my doctor, but this is my life. 414 00:16:31,791 --> 00:16:33,056 It's my problem, 415 00:16:33,058 --> 00:16:35,325 and I have the right to deal with it the way I want. 416 00:16:35,327 --> 00:16:37,127 You know, I don't-- I don't feel like living 417 00:16:37,129 --> 00:16:39,329 if I have to live like this. 418 00:16:46,204 --> 00:16:48,505 What? 419 00:16:48,507 --> 00:16:51,342 ( sobbing ) 420 00:16:51,344 --> 00:16:53,444 ( sobbing ): Oh, God. 421 00:16:53,446 --> 00:16:55,379 ( blues theme playing ) 422 00:17:01,819 --> 00:17:04,421 Oh, yeah. Oh, yeah. 423 00:17:04,423 --> 00:17:06,223 Oh. 424 00:17:12,264 --> 00:17:14,031 Mm, mm, mm. 425 00:17:14,033 --> 00:17:15,399 ( knocking on door ) 426 00:17:15,401 --> 00:17:17,468 Go away. 427 00:17:17,470 --> 00:17:18,835 ( knocking on door ) 428 00:17:18,837 --> 00:17:22,372 Oh, for God's sake. 429 00:17:23,742 --> 00:17:26,410 Oh, oh, mm. 430 00:17:29,514 --> 00:17:31,148 Hi. Hi. 431 00:17:32,617 --> 00:17:35,352 Remind me, did we talk about you coming over? 432 00:17:35,354 --> 00:17:37,688 No, I just thought I'd drop by. 433 00:17:37,690 --> 00:17:39,023 Mm. 434 00:17:39,025 --> 00:17:40,357 Can I come in? 435 00:17:40,359 --> 00:17:42,559 Sure. Yeah, I mean, why not? You're here. 436 00:17:44,729 --> 00:17:46,764 So how are you feeling? 437 00:17:46,766 --> 00:17:48,199 Fine. 438 00:17:48,201 --> 00:17:50,300 Good. Mm. 439 00:17:50,302 --> 00:17:52,302 Look, this is a little awkward for me, 440 00:17:52,304 --> 00:17:54,538 but, um... 441 00:17:54,540 --> 00:17:56,273 When my father died, 442 00:17:56,275 --> 00:17:58,108 there were things I didn't say, 443 00:17:58,110 --> 00:18:00,344 and I don't want that to happen again. 444 00:18:00,346 --> 00:18:02,579 I don't think there's much chance of that. 445 00:18:02,581 --> 00:18:05,015 He's dead. 446 00:18:05,017 --> 00:18:08,786 Uh, no, no, no, I, uh-- 447 00:18:08,788 --> 00:18:12,723 I just want to make sure everything gets said. 448 00:18:14,726 --> 00:18:17,428 Are you okay with where this is going? 449 00:18:18,830 --> 00:18:21,231 I have no idea where this is going. 450 00:18:22,767 --> 00:18:26,136 Well, what I'm trying to say is that, um, 451 00:18:26,138 --> 00:18:27,571 people don't talk. 452 00:18:29,273 --> 00:18:31,942 We don't talk. 453 00:18:31,944 --> 00:18:33,343 Does that mean all those times that I-- 454 00:18:33,345 --> 00:18:34,912 I go into the diner and-- 455 00:18:34,914 --> 00:18:36,146 And we say things to each other, 456 00:18:36,148 --> 00:18:38,081 that-- That doesn't count? 457 00:18:39,384 --> 00:18:42,052 I mean, I-- I-- I want to talk. 458 00:18:42,054 --> 00:18:45,288 Really talk. 459 00:18:45,290 --> 00:18:47,024 Oh. 460 00:18:47,026 --> 00:18:48,058 Okay. 461 00:18:48,060 --> 00:18:49,860 Good. 462 00:18:54,265 --> 00:18:57,034 Do I have to talk too? 463 00:18:57,036 --> 00:18:59,203 God, Becker, you are such a jerk. 464 00:18:59,205 --> 00:19:02,839 What-- Just listen. 465 00:19:02,841 --> 00:19:05,109 When I think about you not coming into the diner-- 466 00:19:05,111 --> 00:19:07,077 ( beeping ) 467 00:19:07,079 --> 00:19:08,778 What is that? 468 00:19:08,780 --> 00:19:10,581 Oh, that's my alarm watch. 469 00:19:10,583 --> 00:19:12,816 I have it set to remind me to take my pills. 470 00:19:12,818 --> 00:19:14,485 It's stupid, really. 471 00:19:14,487 --> 00:19:16,353 It is not stupid. 472 00:19:16,355 --> 00:19:18,755 I mean, if you can take something to ease your pain 473 00:19:18,757 --> 00:19:20,090 or prolong your life, 474 00:19:20,092 --> 00:19:21,792 well then you should take it. 475 00:19:21,794 --> 00:19:24,428 Oh, no, no, my-- It's just for my cholesterol. 476 00:19:24,430 --> 00:19:25,462 Cholesterol? Yeah. 477 00:19:25,464 --> 00:19:27,431 Where the hell is-- Oh, here we go. 478 00:19:27,433 --> 00:19:29,200 Cholesterol? 479 00:19:29,202 --> 00:19:30,400 Yeah, mine's a little high, 480 00:19:30,402 --> 00:19:32,836 so I prescribed myself some medication. 481 00:19:32,838 --> 00:19:35,872 Yeah, my-- My doctor had me jogging three times a week. 482 00:19:35,874 --> 00:19:37,041 ( chuckles ) 483 00:19:37,043 --> 00:19:38,908 Had me changing my diet. 484 00:19:38,910 --> 00:19:41,177 Well, that explains the fruit. 485 00:19:41,179 --> 00:19:43,413 Yeah, that got old real quick. 486 00:19:43,415 --> 00:19:45,515 The way I figure it, a few less cigarettes, 487 00:19:45,517 --> 00:19:46,684 a few more salads, 488 00:19:46,686 --> 00:19:48,018 and this little baby right here, 489 00:19:48,020 --> 00:19:50,353 I'll be back to good shape in no time. 490 00:19:53,691 --> 00:19:55,159 Oh! 491 00:19:55,161 --> 00:19:57,360 Who said you can't have it all? Mm. 492 00:20:01,132 --> 00:20:03,234 So I'm sorry, where were we? 493 00:20:03,236 --> 00:20:05,769 I gotta go. I thought you wanted to talk. 494 00:20:05,771 --> 00:20:07,137 I did. I've said all I came to say. 495 00:20:07,139 --> 00:20:09,039 Been fun. Take care. 496 00:20:15,346 --> 00:20:18,014 Too many people know where I live. 497 00:20:18,016 --> 00:20:19,949 ( blues theme playing ) 498 00:20:23,153 --> 00:20:25,321 ( blues theme playing ) 499 00:20:28,760 --> 00:20:30,027 I feel so stupid. 500 00:20:30,029 --> 00:20:33,163 I was this close to making a total ass out of myself. 501 00:20:33,165 --> 00:20:35,932 God, I love it when you say "ass." 502 00:20:35,934 --> 00:20:37,301 Shut up, Bob. 503 00:20:37,303 --> 00:20:40,638 I told you people no good can come from spreading gossip. 504 00:20:40,640 --> 00:20:43,006 I just don't know how these things get started 505 00:20:43,008 --> 00:20:45,075 in the first place. 506 00:20:45,077 --> 00:20:46,676 Yeah, well, we all fell for it. 507 00:20:46,678 --> 00:20:47,844 But it was Reggie here 508 00:20:47,846 --> 00:20:49,313 who made the biggest fool of herself. 509 00:20:49,315 --> 00:20:51,148 Well, not so much of a fool but-- 510 00:20:51,150 --> 00:20:52,916 What was that word again? 511 00:20:52,918 --> 00:20:53,984 Ass? 512 00:20:53,986 --> 00:20:55,785 Let her say it. 513 00:20:57,355 --> 00:20:59,456 Hey, Reg, let me have a-- 514 00:20:59,458 --> 00:21:01,524 Well, look at this. 515 00:21:01,526 --> 00:21:03,227 It's everybody I know. 516 00:21:03,229 --> 00:21:06,362 How sad is my life? 517 00:21:06,364 --> 00:21:08,999 Ah, Becker, you're such an ass. 518 00:21:09,001 --> 00:21:10,967 Okay, Bob, I see what you mean now. 519 00:21:10,969 --> 00:21:12,336 ( snickers ) 520 00:21:12,338 --> 00:21:15,071 Come on, Reg, let me have a cup of coffee, will you? 521 00:21:15,073 --> 00:21:17,240 I liked it better when he was dying. 522 00:21:20,111 --> 00:21:21,544 Ow. 523 00:21:21,546 --> 00:21:22,979 Damn you, John Becker. 524 00:21:22,981 --> 00:21:24,715 The next time nothing is wrong, 525 00:21:24,717 --> 00:21:26,784 the least you can do is let people know. 526 00:21:28,720 --> 00:21:31,822 She's right. Of course I am. 527 00:21:33,491 --> 00:21:36,392 Too many people know where I eat. 528 00:21:36,394 --> 00:21:38,262 ( blues theme playing ) 529 00:21:40,799 --> 00:21:42,733 ( upbeat blues theme playing ) 530 00:21:42,783 --> 00:21:47,333 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.