All language subtitles for Becker s02e08 Stumble In The Bronx.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:04,402 ( upbeat blues theme playing ) 2 00:00:26,959 --> 00:00:28,660 Hey, Jake, do me a favor. 3 00:00:28,662 --> 00:00:31,396 I need help with an assignment for my psychology class. 4 00:00:31,398 --> 00:00:33,031 If this is ink blots, I can tell you right now, 5 00:00:33,033 --> 00:00:35,333 this is not going to end well. 6 00:00:36,469 --> 00:00:38,536 No, it's a simple word association test. 7 00:00:38,538 --> 00:00:39,604 You got a minute? 8 00:00:39,606 --> 00:00:41,272 Well, let me check my schedule here. 9 00:00:41,274 --> 00:00:44,475 Seven a.m., cut strings on newspapers. 10 00:00:44,477 --> 00:00:48,279 Six p.m., go home. 11 00:00:48,281 --> 00:00:50,515 Yeah, I think I can squeeze you in. 12 00:00:50,517 --> 00:00:52,484 Great. Now, I'm gonna say a word, 13 00:00:52,486 --> 00:00:54,452 and you say the first thing that pops in your mind. 14 00:00:54,454 --> 00:00:55,921 Okay. Okay. 15 00:00:55,923 --> 00:00:57,722 Dog. 16 00:00:57,724 --> 00:00:59,391 House. 17 00:00:59,393 --> 00:01:01,826 Great. Doghouse. Yeah. 18 00:01:01,828 --> 00:01:02,993 Tree. 19 00:01:02,995 --> 00:01:05,197 House. 20 00:01:05,199 --> 00:01:07,599 House, again. 21 00:01:07,601 --> 00:01:08,900 Interesting. 22 00:01:08,902 --> 00:01:10,368 What's interesting? 23 00:01:10,370 --> 00:01:11,769 What, that I said house twice? 24 00:01:11,771 --> 00:01:13,738 Doghouse. Tree house. 25 00:01:13,740 --> 00:01:15,406 Is there somethin' weird about that? 26 00:01:16,475 --> 00:01:18,076 No, Jake, house is fine. 27 00:01:18,078 --> 00:01:20,045 If house is the first thing that comes to your mind, 28 00:01:20,047 --> 00:01:21,646 then house is what you say. 29 00:01:21,648 --> 00:01:23,381 Let's move on. 30 00:01:23,383 --> 00:01:24,583 Man. 31 00:01:24,585 --> 00:01:28,085 Well, now I can't think of anything but house. 32 00:01:29,488 --> 00:01:30,889 Is that your answer? 33 00:01:30,891 --> 00:01:33,692 I don't wanna do this anymore. 34 00:01:33,694 --> 00:01:35,426 Tell me somethin'. What is it about me 35 00:01:35,428 --> 00:01:37,795 that makes people think my only purpose on this planet 36 00:01:37,797 --> 00:01:39,064 is to help them? 37 00:01:39,066 --> 00:01:42,267 The letters M.D. after your name? 38 00:01:42,269 --> 00:01:44,269 This morning, I'm sound asleep. 39 00:01:44,271 --> 00:01:46,171 Some little geek knocks on my door 40 00:01:46,173 --> 00:01:48,940 tryin' to sell me some crappy chocolate bar. 41 00:01:48,942 --> 00:01:52,043 Tryin' to help his school go to Disneyland, you know. 42 00:01:52,045 --> 00:01:55,746 I've been to Disneyland. More kids is not the answer. 43 00:01:57,516 --> 00:01:59,650 And on my way over here, I gotta fight my way through 44 00:01:59,652 --> 00:02:02,220 the gauntlet of bums with their hands reaching out 45 00:02:02,222 --> 00:02:05,790 to suck money out of me like I'm a walking ATM. 46 00:02:07,260 --> 00:02:09,294 Right now all I want to do is be left alone 47 00:02:09,296 --> 00:02:11,396 with a nice quiet cup of coffee 48 00:02:11,398 --> 00:02:13,732 without anyone asking me for help. 49 00:02:13,734 --> 00:02:15,199 Can you help me out? 50 00:02:16,669 --> 00:02:21,406 Is this that dream where my lips move, but no sound comes out? 51 00:02:21,408 --> 00:02:24,109 Come on, Becker, I need help with my psych assignment, 52 00:02:24,111 --> 00:02:27,612 and Jake's turned out to be a borderline sociopath. 53 00:02:27,614 --> 00:02:29,481 Well, fine, I'm sick of bein' pushed around 54 00:02:29,483 --> 00:02:31,316 like some damn lab rat. 55 00:02:31,318 --> 00:02:33,451 ( rings ) Coming. 56 00:02:35,488 --> 00:02:37,221 Come on, Becker, I'm just gonna say a word, 57 00:02:37,223 --> 00:02:39,290 and you say the first thing that pops in your mind. 58 00:02:39,292 --> 00:02:41,426 Dog. Leave. 59 00:02:41,428 --> 00:02:43,361 Tree. Me. 60 00:02:43,363 --> 00:02:45,964 Man. Alone. 61 00:02:47,466 --> 00:02:49,968 Hey. 62 00:02:49,970 --> 00:02:51,403 JAKE: Oh, Reg, can you do me a favor? 63 00:02:51,405 --> 00:02:52,870 Keep an eye on the counter, will you? 64 00:02:52,872 --> 00:02:54,872 I completely forgot. I gotta go downtown, 65 00:02:54,874 --> 00:02:56,741 renew my vendor's license. 66 00:02:56,743 --> 00:02:59,211 You need a license to sell papers? 67 00:02:59,213 --> 00:03:01,512 Well, you have a license to serve food, don't you? 68 00:03:02,648 --> 00:03:04,349 Yeah. 69 00:03:06,052 --> 00:03:08,886 JAKE: Say, John, uh, you-- You wouldn't happen to be 70 00:03:08,888 --> 00:03:11,589 drivin' downtown anytime soon, 'cause it'd really help me out 71 00:03:11,591 --> 00:03:13,924 if you could get-- Oh, you too, Jake? 72 00:03:13,926 --> 00:03:15,660 Just askin'. Forget about it. 73 00:03:15,662 --> 00:03:17,862 I'll take the train. 74 00:03:17,864 --> 00:03:20,665 Jake. Jerk. 75 00:03:20,667 --> 00:03:21,866 Greetings, sports fans. 76 00:03:21,868 --> 00:03:23,668 I bring news from the divorce front. 77 00:03:23,670 --> 00:03:26,504 The wife's lawyer has just given Bob a financial colonic. 78 00:03:26,506 --> 00:03:29,340 And might I say, ow! 79 00:03:29,342 --> 00:03:33,010 Good thing Bob was prepared. 80 00:03:33,012 --> 00:03:34,579 Hey, w-w-what are you doing? 81 00:03:34,581 --> 00:03:35,980 Th-th-that's for charity. 82 00:03:35,982 --> 00:03:37,849 Tell me about it. 83 00:03:37,851 --> 00:03:40,185 You're stealing from the March of Dimes. 84 00:03:40,187 --> 00:03:41,553 No, no, no, no. This can's mine. 85 00:03:41,555 --> 00:03:43,655 I put it here last week. 86 00:03:43,657 --> 00:03:44,956 God bless you, sir. 87 00:03:44,958 --> 00:03:46,658 Hey, let me see this. 88 00:03:46,660 --> 00:03:50,462 What is this? "March of Mimes"? 89 00:03:50,464 --> 00:03:52,864 Hey, come on, think of all those poor schmucks 90 00:03:52,866 --> 00:03:54,599 trapped in imaginary boxes. 91 00:03:54,601 --> 00:03:56,735 Won't you help? 92 00:04:02,775 --> 00:04:04,709 ( blues theme playing ) 93 00:04:09,348 --> 00:04:12,350 Oh, good, no patients. I can have a moment's peace. 94 00:04:12,352 --> 00:04:13,651 Not so fast. 95 00:04:13,653 --> 00:04:16,087 You have an office full of paperwork to take care of. 96 00:04:16,089 --> 00:04:18,722 Oh, and Mrs. Dunston called. She wants to know if you could 97 00:04:18,724 --> 00:04:21,393 write a letter to help her son get into Harvard. 98 00:04:21,395 --> 00:04:23,594 Who? Oh, you remember Robby Dunston, 99 00:04:23,596 --> 00:04:25,696 the kid who slammed his head in the car door. 100 00:04:25,698 --> 00:04:26,698 Oh, yeah, yeah. 101 00:04:26,700 --> 00:04:28,299 How am I supposed to get him into Harvard? 102 00:04:28,301 --> 00:04:30,869 He can barely get into a minivan. 103 00:04:32,705 --> 00:04:34,406 John, be kind. 104 00:04:34,408 --> 00:04:37,309 The boy only has one ear. 105 00:04:38,477 --> 00:04:41,378 Yeah, a one-eared klutz who can't get into a car 106 00:04:41,380 --> 00:04:42,847 without bumping his head. 107 00:04:42,849 --> 00:04:46,251 That sounds more like Yale material. 108 00:04:46,253 --> 00:04:49,754 Oh, while you're in a helping mood, don't forget this Saturday 109 00:04:49,756 --> 00:04:50,988 you promised to come to my church 110 00:04:50,990 --> 00:04:53,058 and speak to the single mothers' group. 111 00:04:53,060 --> 00:04:54,459 Oh, I just lectured at your church. 112 00:04:54,461 --> 00:04:55,493 That was last year. 113 00:04:55,495 --> 00:04:57,462 And you spoke about birth control. 114 00:04:57,464 --> 00:05:00,064 Oh, yeah. Fat lot of good it did. 115 00:05:02,868 --> 00:05:04,535 What're you doing in here? 116 00:05:04,537 --> 00:05:06,036 Okay, here's the thing. 117 00:05:06,038 --> 00:05:09,039 I need your help. Oh, you too? 118 00:05:09,041 --> 00:05:10,608 Well, believe it or not, 119 00:05:10,610 --> 00:05:13,311 I kind of glued myself to your skeleton. 120 00:05:14,179 --> 00:05:18,216 Now, before you get mad... 121 00:05:18,218 --> 00:05:19,550 You're the one who told me 122 00:05:19,552 --> 00:05:21,285 I should learn more about anatomy and stuff. 123 00:05:21,287 --> 00:05:24,455 So I was in here counting bones, and his finger fell off. 124 00:05:24,457 --> 00:05:26,724 So I glued it back on with that super stuff, 125 00:05:26,726 --> 00:05:28,826 which, by the way, really works. 126 00:05:28,828 --> 00:05:31,029 And now I'm stuck to him, and you're mad at me, 127 00:05:31,031 --> 00:05:32,930 and then you're gonna yell at me, and I'm sorry, 128 00:05:32,932 --> 00:05:36,534 but I just don't know what to do. 129 00:05:36,536 --> 00:05:38,302 All right, all right, all right. 130 00:05:38,304 --> 00:05:41,372 Look, j-just g-get some nail polish remover. 131 00:05:41,374 --> 00:05:42,907 Th-that should work. 132 00:05:42,909 --> 00:05:45,910 Thank you, Dr. Becker. 133 00:05:45,912 --> 00:05:47,846 ( blues theme playing ) 134 00:05:56,288 --> 00:05:57,888 Mr. Pierson, you're gonna be fine. 135 00:05:57,890 --> 00:06:00,124 Just stay on that diet. And about, uh-- 136 00:06:00,126 --> 00:06:02,427 About your other question. 137 00:06:02,429 --> 00:06:04,562 Uh, I don't do that kind of surgery, 138 00:06:04,564 --> 00:06:05,796 but let me give you some advice. 139 00:06:05,798 --> 00:06:08,199 Before you invest in penile enlargement, 140 00:06:08,201 --> 00:06:11,469 why don't you try buying a Corvette or something? 141 00:06:16,842 --> 00:06:19,711 Let me tell you somethin'. This day cannot end soon enough. 142 00:06:19,713 --> 00:06:21,813 Okay, I'm out of here. Good night, Margaret. 143 00:06:21,815 --> 00:06:23,648 Good night. ( phone rings ) 144 00:06:24,416 --> 00:06:25,850 Doctor's office. 145 00:06:25,852 --> 00:06:27,652 I'm not here. I'm not here. 146 00:06:27,654 --> 00:06:29,353 Oh, he's right here. 147 00:06:30,456 --> 00:06:32,924 It's Jake. 148 00:06:32,926 --> 00:06:34,192 What? 149 00:06:34,194 --> 00:06:35,927 John, I need your help. 150 00:06:35,929 --> 00:06:39,129 Oh, you gotta be kidding me. No, you gotta come and get me. 151 00:06:39,131 --> 00:06:41,399 I fell asleep on the train, and I totally missed downtown. 152 00:06:41,401 --> 00:06:43,168 Well, ask somebody to help you. 153 00:06:43,170 --> 00:06:46,404 I asked a guy. He robbed me. 154 00:06:46,406 --> 00:06:48,239 You're kidding me. Oh, I'm sorry. 155 00:06:48,241 --> 00:06:51,309 Well, grab a cab and come to the office. 156 00:06:51,311 --> 00:06:53,545 I'll pay the fare when you get here. 157 00:06:53,547 --> 00:06:55,213 No way. I'm not leavin' this phone booth. 158 00:06:55,215 --> 00:06:59,250 I'm in a neighborhood where they rob blind people. 159 00:06:59,252 --> 00:07:01,252 All right, all right. Where are you? 160 00:07:01,254 --> 00:07:04,488 I'm in Brooklyn. On the corner of Kings Highway and Bedford. 161 00:07:04,490 --> 00:07:05,989 Are you sure? 162 00:07:05,991 --> 00:07:08,592 Well, yeah, the guy that robbed me said so. 163 00:07:10,328 --> 00:07:11,996 You took his word for it? 164 00:07:11,998 --> 00:07:14,798 I also took his word for it that he had a gun. 165 00:07:14,800 --> 00:07:17,235 Come on, John, you gotta come get me. 166 00:07:26,011 --> 00:07:27,945 ( blues theme playing ) 167 00:07:33,718 --> 00:07:36,821 BECKER: Oh, yeah, yeah, I can understand being afraid around here. 168 00:07:36,823 --> 00:07:39,390 Now, let's see, book store, art gallery-- 169 00:07:39,392 --> 00:07:41,826 Oh, my God, a boutique. 170 00:07:41,828 --> 00:07:45,329 What'd he hold you up with, a sharpened biscotti? 171 00:07:45,331 --> 00:07:48,198 Sorry. Next time I'll arrange for a ride before I get mugged. 172 00:07:48,200 --> 00:07:49,333 MAN: What, are you nuts? 173 00:07:49,335 --> 00:07:50,902 Didn't you see me backin' in here? 174 00:07:50,904 --> 00:07:53,204 Hey, you didn't start backin' up till you saw me pullin' in. 175 00:07:53,206 --> 00:07:55,239 What's goin' on? Nothing. Just keep walkin'. 176 00:07:55,241 --> 00:07:56,774 I don't know what it is about today. 177 00:07:56,776 --> 00:08:00,177 I'm everybody's personal assistant, you know. 178 00:08:00,179 --> 00:08:02,447 "Help me with my van." "Help me with my homework..." 179 00:08:02,449 --> 00:08:04,849 Are you crazy? That car's in the way! 180 00:08:04,851 --> 00:08:06,384 "Help me unglue my fingers." 181 00:08:06,386 --> 00:08:08,486 All day long, "Help me, help me, help me." 182 00:08:08,488 --> 00:08:09,687 ( gunshot ) 183 00:08:10,989 --> 00:08:12,890 Help me. 184 00:08:12,892 --> 00:08:14,992 Oh, oh, God. 185 00:08:18,864 --> 00:08:20,798 ( blues theme playing ) 186 00:08:26,305 --> 00:08:28,539 Excuse me, I'm looking for a recent admission. 187 00:08:28,541 --> 00:08:29,741 Dr. John Becker. 188 00:08:29,743 --> 00:08:33,177 Arrogant pain in the ass. 189 00:08:33,179 --> 00:08:35,413 If the jerk in 219 codes, 190 00:08:35,415 --> 00:08:38,616 wait an hour or two before you page me. 191 00:08:38,618 --> 00:08:41,819 That's okay. I know where he is. 192 00:08:47,226 --> 00:08:50,428 So someone finally shot you. 193 00:08:52,330 --> 00:08:54,933 I always thought it'd be you, Margaret. 194 00:08:54,935 --> 00:08:57,634 So did I. 195 00:08:57,636 --> 00:08:58,903 Listen, as long as Margaret's here, 196 00:08:58,905 --> 00:09:00,738 I'm gonna get goin'. And, uh, once again, 197 00:09:00,740 --> 00:09:03,341 I feel really guilty I couldn't help you more out there. 198 00:09:03,343 --> 00:09:04,809 Well, don't feel guilty about that. 199 00:09:04,811 --> 00:09:06,410 Feel guilty that if it weren't for you, 200 00:09:06,412 --> 00:09:09,614 I wouldn't have been there to get shot in the first place. 201 00:09:09,616 --> 00:09:12,150 So basically you're saying that as long as I feel guilty, 202 00:09:12,152 --> 00:09:13,384 you're okay? 203 00:09:13,386 --> 00:09:15,619 Well, not okay, but it helps. 204 00:09:17,356 --> 00:09:19,357 He's all yours. Goodbye, Jake. 205 00:09:19,359 --> 00:09:21,359 Margaret. 206 00:09:21,361 --> 00:09:22,960 So... ( clears throat ) 207 00:09:22,962 --> 00:09:24,962 how long do you have to stay? 208 00:09:24,964 --> 00:09:26,997 Oh, I just got hit in the shoulder 209 00:09:26,999 --> 00:09:28,800 and fell down and cracked a couple of ribs. 210 00:09:28,802 --> 00:09:30,468 I should be able to go home today, 211 00:09:30,470 --> 00:09:34,205 but my control freak of a doctor wants to keep me here forever. 212 00:09:34,207 --> 00:09:36,574 You're callin' someone else a control freak? 213 00:09:36,576 --> 00:09:40,011 Heh, ooh, I pity these poor people. 214 00:09:40,013 --> 00:09:43,046 ( toilet flushes ) Oh, you're gonna love this guy. 215 00:09:44,416 --> 00:09:46,150 Thanks for the use of the facilities. 216 00:09:46,152 --> 00:09:47,351 I love that kind. 217 00:09:47,353 --> 00:09:49,086 Lots of places to hold on. 218 00:09:50,522 --> 00:09:53,491 Sorry, ma'am, Detective Borkow, NYPD. 219 00:09:53,493 --> 00:09:54,959 There's just a couple of details 220 00:09:54,961 --> 00:09:58,095 I have to get straight with you, sir. Uh... 221 00:09:58,097 --> 00:10:01,799 Exactly what time did you leave the drinking establishment 222 00:10:01,801 --> 00:10:05,269 catering to homosexuals? 223 00:10:07,106 --> 00:10:09,173 You were in a gay bar? 224 00:10:09,175 --> 00:10:11,409 No. For the 50th time. 225 00:10:11,411 --> 00:10:14,678 I got shot, I fell down, and a couple of guys 226 00:10:14,680 --> 00:10:16,380 pulled me into the nearest place, 227 00:10:16,382 --> 00:10:18,782 which happened to be a gay bar. 228 00:10:18,784 --> 00:10:20,685 So it's gonna be like that. 229 00:10:20,687 --> 00:10:22,386 Okay. 230 00:10:22,388 --> 00:10:26,056 "Mayor Giuliani wants us to inform you that the NYPD 231 00:10:26,058 --> 00:10:28,559 believes alternative lifestyles to be a wonderful part 232 00:10:28,561 --> 00:10:31,496 of the rich tapestry 233 00:10:31,498 --> 00:10:33,096 which is New York." 234 00:10:34,399 --> 00:10:36,801 I told you, I was not going to the bar. 235 00:10:36,803 --> 00:10:39,771 I just happened to be walking by with my friend. 236 00:10:39,773 --> 00:10:43,441 Right. Jake, your special friend. 237 00:10:43,443 --> 00:10:47,111 Yes, he's special, but not-- Not the way you think. 238 00:10:47,113 --> 00:10:50,148 He's blind special, not special to me. 239 00:10:50,150 --> 00:10:52,049 So you see other people? 240 00:10:52,051 --> 00:10:55,286 Listen to me, will you? Yes, I can see other people! 241 00:10:55,288 --> 00:10:57,254 He can't! 242 00:10:59,191 --> 00:11:01,425 Well, that doesn't seem fair. 243 00:11:01,427 --> 00:11:03,027 Oh, you stupid-- 244 00:11:03,029 --> 00:11:04,662 John, John, John. 245 00:11:07,966 --> 00:11:11,068 Look, maybe you should come back another time. 246 00:11:11,070 --> 00:11:14,272 You're right. Maybe when he's not all juiced up on drugs. 247 00:11:16,108 --> 00:11:17,875 Oh, jeez. 248 00:11:17,877 --> 00:11:19,743 Not only can't they catch the guy, 249 00:11:19,745 --> 00:11:23,013 but now Detective Dipowitz there makes me sound like 250 00:11:23,015 --> 00:11:25,183 I'm the Staten Island Fairy. 251 00:11:25,185 --> 00:11:27,752 Oh. 252 00:11:27,754 --> 00:11:29,353 Just relax, John. 253 00:11:29,355 --> 00:11:31,689 No one's ever gonna hear about that. 254 00:11:31,691 --> 00:11:33,624 Dr. Becker was shot in a gay bar, 255 00:11:33,626 --> 00:11:37,461 so we're gonna have to reschedule your appointment. 256 00:11:37,463 --> 00:11:40,498 Yes, it was a surprise to me too. 257 00:11:40,500 --> 00:11:43,467 I always knew he was repressing something, but I had no-- 258 00:11:43,469 --> 00:11:45,569 Linda! 259 00:11:45,571 --> 00:11:47,138 Don't tell people that. 260 00:11:47,140 --> 00:11:49,107 That is not what happened. 261 00:11:49,109 --> 00:11:51,075 It's not? 262 00:11:51,077 --> 00:11:53,878 Well, he's gonna have a lot of explaining to do. 263 00:11:55,781 --> 00:11:59,417 You know, if you think about it, Dr. Becker's pretty lucky. 264 00:11:59,419 --> 00:12:01,185 He gets to be in the hospital. 265 00:12:01,187 --> 00:12:03,154 I mean, people visit him. 266 00:12:03,156 --> 00:12:05,689 He gets flowers, balloons and candy. 267 00:12:05,691 --> 00:12:09,193 He gets to lie in that electric bed and watch TV all day long-- 268 00:12:09,195 --> 00:12:12,496 Linda, he was shot. 269 00:12:12,498 --> 00:12:16,099 The glass is always half empty with you, isn't it? 270 00:12:19,571 --> 00:12:21,505 ( blues theme playing ) 271 00:12:29,280 --> 00:12:31,982 Becker? 272 00:12:34,552 --> 00:12:37,021 Becker? 273 00:12:37,023 --> 00:12:38,289 Becker? 274 00:12:38,291 --> 00:12:40,157 What? 275 00:12:40,159 --> 00:12:42,059 It's me, Reggie. 276 00:12:42,061 --> 00:12:45,729 You woke me up to tell me that? 277 00:12:45,731 --> 00:12:47,398 Well, I came a long way, 278 00:12:47,400 --> 00:12:50,034 and I kind of wanted credit for the visit. 279 00:12:51,136 --> 00:12:53,804 I'll be sure to put a gold star after your name. 280 00:12:53,806 --> 00:12:56,340 Now, go away. 281 00:12:56,342 --> 00:13:00,010 Well, since I'm here, how are you feeling? 282 00:13:00,012 --> 00:13:01,145 I'm tired. 283 00:13:01,147 --> 00:13:03,780 Like someone just woke me up. 284 00:13:05,984 --> 00:13:07,585 Oh, look who's back. 285 00:13:07,587 --> 00:13:10,087 That's right. Round two. 286 00:13:10,089 --> 00:13:12,857 Why are giving my nurses such a hard time? 287 00:13:12,859 --> 00:13:15,059 They tell me you're refusing your breathing treatments. 288 00:13:15,061 --> 00:13:16,527 That's 'cause I don't need them. 289 00:13:16,529 --> 00:13:19,330 I have a lot of patients to take care of in this hospital. 290 00:13:19,332 --> 00:13:22,300 I don't have time to keep coming up here to wet nurse you. 291 00:13:22,302 --> 00:13:24,001 Fine. Let me go home. 292 00:13:24,003 --> 00:13:26,203 When you're ready. If you won't do it for yourself, 293 00:13:26,205 --> 00:13:28,072 do it for your family. 294 00:13:28,074 --> 00:13:29,907 Oh, we're not related. 295 00:13:29,909 --> 00:13:32,042 Well, aren't you the lucky one? 296 00:13:32,044 --> 00:13:34,879 Listen, if you don't take these treatments, 297 00:13:34,881 --> 00:13:37,214 you're risking serious pulmonary complications. 298 00:13:37,216 --> 00:13:38,916 Do you understand that, Mr. Becker? 299 00:13:38,918 --> 00:13:40,250 That's Dr. Becker. 300 00:13:40,252 --> 00:13:43,454 It could be Admiral Becker, for all I care. 301 00:13:44,489 --> 00:13:46,289 Now, listen, you do what you're told, 302 00:13:46,291 --> 00:13:48,325 or I'll get a couple of orderlies from the jail ward 303 00:13:48,327 --> 00:13:49,493 to come and help you. 304 00:13:49,495 --> 00:13:51,729 I promise you, if it hurts, 305 00:13:51,731 --> 00:13:54,298 I'll give you something to make the pain go away. 306 00:13:54,300 --> 00:13:57,001 Yeah, you just want to knock me out so I sleep all the time. 307 00:13:57,003 --> 00:13:59,936 Ah, that would make my pain go away. 308 00:14:01,273 --> 00:14:04,175 You really bring out the best in people, don't you? 309 00:14:04,177 --> 00:14:06,109 Becker, why don't you listen to her? 310 00:14:06,111 --> 00:14:07,578 She seems like a good doctor. 311 00:14:07,580 --> 00:14:11,115 Oh, please, she's abrasive, over-cautious, and way too... 312 00:14:11,117 --> 00:14:14,051 much the way she just was. I hate that. 313 00:14:14,053 --> 00:14:16,887 You know, Becker, anger is a logical healthy response 314 00:14:16,889 --> 00:14:18,456 to what you've been through. 315 00:14:18,458 --> 00:14:21,826 It's the definitive emotion of post-traumatic stress syndrome. 316 00:14:21,828 --> 00:14:25,263 Oh, golly, it must be Wednesday. 317 00:14:25,265 --> 00:14:29,066 That-- That's when college girl takes her psych class, right? 318 00:14:29,068 --> 00:14:32,002 As much as I respect the wisdom gleaned 319 00:14:32,004 --> 00:14:35,005 from a couple of paragraphs from Intro to Psychology, 320 00:14:35,007 --> 00:14:38,676 do me a favor, will you? Keep it to yourself. 321 00:14:38,678 --> 00:14:40,477 Well, this has been fun. 322 00:14:42,414 --> 00:14:44,815 Oh, look at you. 323 00:14:44,817 --> 00:14:47,718 So weak, like a wounded bird. 324 00:14:47,720 --> 00:14:50,287 Let me comfort you. No, Bob. 325 00:14:53,859 --> 00:14:55,359 Bob, you came up the stairs. 326 00:14:55,361 --> 00:14:57,728 You wanna go out through the window? 327 00:15:00,631 --> 00:15:01,799 See you, Becker. 328 00:15:01,801 --> 00:15:03,500 Bye. 329 00:15:03,502 --> 00:15:05,069 Bob was stricken when he heard about 330 00:15:05,071 --> 00:15:06,970 your unfortunate incident in, uh, 331 00:15:06,972 --> 00:15:08,539 how shall I put it, 332 00:15:08,541 --> 00:15:10,207 Club Grab-Ass. 333 00:15:11,409 --> 00:15:13,277 Yeah, whatever. 334 00:15:13,279 --> 00:15:14,978 I just threw the flowers together. 335 00:15:14,980 --> 00:15:18,149 Feel free to work your magic with the arrangement. 336 00:15:18,151 --> 00:15:20,451 You people seem to have a knack for that. 337 00:15:21,920 --> 00:15:23,754 Hey, did you know you got an air bubble in your IV? 338 00:15:23,756 --> 00:15:26,190 What? Ha, ha, ha, made you look. 339 00:15:29,094 --> 00:15:31,028 ( blues theme playing ) 340 00:15:38,370 --> 00:15:39,903 It's time for your medication, sir. 341 00:15:39,905 --> 00:15:41,372 Just something to help you rest. 342 00:15:41,374 --> 00:15:44,808 You're kidding. 343 00:15:44,810 --> 00:15:47,812 You woke me up to give me a sleeping pill? 344 00:15:47,814 --> 00:15:48,879 Doctor's orders. 345 00:15:48,881 --> 00:15:50,181 You take it. 346 00:15:50,183 --> 00:15:52,383 Yeah, maybe we can both get some sleep. 347 00:15:52,385 --> 00:15:54,585 ( whimpers ) 348 00:15:54,587 --> 00:15:56,152 ( speaking in foreign language ) 349 00:15:57,589 --> 00:15:58,889 Hi, Dr. Becker. 350 00:15:58,891 --> 00:16:01,258 Never mind that crap. Did you bring me a cigarette? 351 00:16:01,260 --> 00:16:03,293 Well, I didn't think you were allowed to smoke in here, 352 00:16:03,295 --> 00:16:06,097 so I brought you a lot of other fun stuff instead. 353 00:16:06,099 --> 00:16:08,732 Here's a junky romance novel. 354 00:16:08,734 --> 00:16:10,334 Look, it's Fabio. 355 00:16:13,704 --> 00:16:17,174 And here's some candy, a deck of cards, magazines, 356 00:16:17,176 --> 00:16:18,608 Chinese checkers-- 357 00:16:18,610 --> 00:16:21,045 Oh, and here's one of those things where you try to get 358 00:16:21,047 --> 00:16:23,247 the BB's into the clown's eyes. 359 00:16:23,249 --> 00:16:25,416 Good luck. It's practically impossible. 360 00:16:27,185 --> 00:16:29,920 Figured while you're up, we'll change your linens. 361 00:16:29,922 --> 00:16:31,755 Uh, now? 362 00:16:31,757 --> 00:16:34,357 Did you catch the soaps today? Hey, hey. 363 00:16:34,359 --> 00:16:36,761 Daisy found out she has that brain tumor, 364 00:16:36,763 --> 00:16:39,396 and she still married Perry. Hey, don't touch me. 365 00:16:39,398 --> 00:16:41,131 I don't trust that Daisy at all. 366 00:16:41,133 --> 00:16:43,533 Perry's gonna find out she's pregnant, and it's Drew's baby. 367 00:16:43,535 --> 00:16:45,970 Oh, it can't be. Drew's in love with Cheryl. 368 00:16:45,972 --> 00:16:48,238 Oh, jeez, I'm in hell. What the--? 369 00:16:48,240 --> 00:16:51,208 Ow, ow, ow, ow. Not this side. 370 00:16:51,210 --> 00:16:54,044 They were locked in the cabin during the blizzard. 371 00:16:54,046 --> 00:16:56,246 It's not Drew's baby. It's Perry's baby. 372 00:16:56,248 --> 00:16:57,915 Drew shoots blanks. ( nurses gasp ) 373 00:16:57,917 --> 00:16:59,216 You're kidding. I didn't know that. 374 00:16:59,218 --> 00:17:01,551 ( all talking indistinctly ) 375 00:17:01,553 --> 00:17:03,420 That's it! All right, all right, everybody out! 376 00:17:03,422 --> 00:17:04,755 Well... Mr.-- Now! 377 00:17:04,757 --> 00:17:06,657 No, I don't care. Go! 378 00:17:06,659 --> 00:17:08,292 Che, che, che, che, che. 379 00:17:12,330 --> 00:17:14,264 Oh, you meant me too, didn't you? 380 00:17:14,266 --> 00:17:16,032 You think? 381 00:17:19,137 --> 00:17:21,072 Sponge bath? 382 00:17:21,074 --> 00:17:22,773 Do you remember last time? 383 00:17:22,775 --> 00:17:24,207 Never mind. 384 00:17:24,209 --> 00:17:25,576 ( blues theme playing ) 385 00:17:29,313 --> 00:17:31,215 ( blues theme playing ) 386 00:17:35,020 --> 00:17:37,488 I told you, I just took my pulse. 387 00:17:37,490 --> 00:17:38,855 It's strong and steady. 388 00:17:38,857 --> 00:17:41,025 I agree. Just keep it this way, 389 00:17:41,027 --> 00:17:42,826 and in a couple of days you can go home. 390 00:17:42,828 --> 00:17:44,261 How about I go home now? 391 00:17:44,263 --> 00:17:46,163 Believe me, everyone in this hospital 392 00:17:46,165 --> 00:17:48,598 wants you to go home now. 393 00:17:48,600 --> 00:17:49,867 But you're still weak. 394 00:17:49,869 --> 00:17:51,836 There could be complications. 395 00:17:51,838 --> 00:17:53,971 I'm not gonna lie in this bed for a couple of days 396 00:17:53,973 --> 00:17:55,506 so you can cover your ass. 397 00:17:55,508 --> 00:17:57,107 I am a trauma surgeon. 398 00:17:57,109 --> 00:17:59,343 I'd ask that you defer to my expertise 399 00:17:59,345 --> 00:18:02,812 on treating gunshot wounds as I would yours on, on say... 400 00:18:02,814 --> 00:18:04,014 the sniffles. 401 00:18:06,818 --> 00:18:08,385 You know something? 402 00:18:08,387 --> 00:18:11,221 You surgeons are nothing more than glorified mechanics. 403 00:18:11,223 --> 00:18:14,325 You don't have the compassion it takes to treat a real person. 404 00:18:14,327 --> 00:18:17,928 Get me a real person in here, I'd be glad to give it try. 405 00:18:19,130 --> 00:18:22,633 But as long as you are my patient, I give the orders. 406 00:18:23,401 --> 00:18:25,569 I see what's goin' on here. 407 00:18:25,571 --> 00:18:27,438 You know, I've been running into your type 408 00:18:27,440 --> 00:18:29,073 ever since med school. 409 00:18:29,075 --> 00:18:30,574 My type? Yeah. 410 00:18:30,576 --> 00:18:32,108 Yeah, you're on a power trip. 411 00:18:32,110 --> 00:18:34,444 You throw your weight around here at the hospital 412 00:18:34,446 --> 00:18:37,314 because you have nothing going on in the rest of your life. 413 00:18:37,316 --> 00:18:38,983 You know nothing about my life. 414 00:18:38,985 --> 00:18:40,417 Trust me. You're not that complicated. 415 00:18:40,419 --> 00:18:43,320 You're an arrogant, opinionated control freak. 416 00:18:43,322 --> 00:18:47,091 Me? You are the most stubborn, infuriating pain-in-the-ass 417 00:18:47,093 --> 00:18:49,059 that I have ever-- 418 00:18:53,364 --> 00:18:56,200 I can't believe I let you get to me like that. 419 00:18:56,202 --> 00:18:58,169 I apologize. 420 00:18:58,171 --> 00:19:00,103 It's about time. 421 00:19:02,574 --> 00:19:05,742 I see why you're acting this way. You've been shot. 422 00:19:05,744 --> 00:19:07,977 Your anger is understandable. 423 00:19:07,979 --> 00:19:11,715 Don't-- You don't understand me. I hate that. 424 00:19:11,717 --> 00:19:13,383 You don't want to talk to me, that's fine. 425 00:19:13,385 --> 00:19:15,385 We have trained counselors here in the hospital 426 00:19:15,387 --> 00:19:16,954 who can help you work through this. 427 00:19:16,956 --> 00:19:18,455 I don't need to work through anything. 428 00:19:18,457 --> 00:19:19,990 I just need to get the hell out of here. 429 00:19:19,992 --> 00:19:22,026 As a matter of fact, that's exactly what I'm gonna do. 430 00:19:22,028 --> 00:19:23,460 You can't leave. Oh, yeah? 431 00:19:23,462 --> 00:19:24,828 Watch me. 432 00:19:24,830 --> 00:19:27,097 You still have a hematoma on your spleen. 433 00:19:27,099 --> 00:19:29,065 If you walk out of here, you could bleed to death 434 00:19:29,067 --> 00:19:30,467 in 20 minutes. 435 00:19:30,469 --> 00:19:33,937 Well, I'm just gonna take my chances. 436 00:19:33,939 --> 00:19:35,538 Goodbye. 437 00:19:35,540 --> 00:19:38,141 Have it your way, doctor, 438 00:19:38,143 --> 00:19:41,244 but you're signing yourself out against medical advice. 439 00:19:43,215 --> 00:19:47,117 And I have a feeling I'll be seeing you again quite soon. 440 00:19:47,119 --> 00:19:48,519 Idiot. 441 00:19:48,521 --> 00:19:50,387 Quack! 442 00:19:50,389 --> 00:19:52,322 ( blues theme playing ) 443 00:20:03,568 --> 00:20:05,969 Taxi. 444 00:20:05,971 --> 00:20:08,138 Oh, you saw me, you idiot! 445 00:20:08,140 --> 00:20:09,974 Hey, John, is that you? 446 00:20:09,976 --> 00:20:11,207 Yeah, yeah, it's me. 447 00:20:11,209 --> 00:20:13,177 JAKE: I was comin' to see you. Where you goin'? 448 00:20:13,179 --> 00:20:14,712 I thought you'd be here a couple more days. 449 00:20:14,714 --> 00:20:17,080 Well, I'm not. I'm getting the hell out of here. 450 00:20:17,082 --> 00:20:19,750 As soon as I sit down for a second. 451 00:20:19,752 --> 00:20:21,451 Hey, are you okay? You don't sound so good. 452 00:20:21,453 --> 00:20:22,653 I'm fine. 453 00:20:22,655 --> 00:20:24,988 I don't need some power-hungry doctor 454 00:20:24,990 --> 00:20:27,090 to tell me how I'm feeling. I am a doctor. 455 00:20:27,092 --> 00:20:29,426 I know how I feel. I know, but you ought to let-- 456 00:20:29,428 --> 00:20:31,462 I don't need counseling either, you know. 457 00:20:31,464 --> 00:20:33,964 And I refuse to lie in that stupid bed, 458 00:20:33,966 --> 00:20:36,767 and be treated like some helpless child. 459 00:20:36,769 --> 00:20:39,503 You don't like to feel helpless? 460 00:20:39,505 --> 00:20:41,371 What do you even know about it? 461 00:20:41,373 --> 00:20:44,241 You know, why don't you try cringing in a phone booth 462 00:20:44,243 --> 00:20:45,776 because you're too afraid to go walk out 463 00:20:45,778 --> 00:20:47,578 on the street by yourself. 464 00:20:47,580 --> 00:20:51,615 Or hear a gunshot and have no idea where it came from. 465 00:20:53,151 --> 00:20:55,718 Take this for a spin, 466 00:20:55,720 --> 00:20:58,788 and then come talk to me about feeling helpless. 467 00:21:06,497 --> 00:21:07,897 Oh, jeez. 468 00:21:07,899 --> 00:21:09,500 Do me a favor, will you? 469 00:21:09,502 --> 00:21:11,601 Give me a hand here. 470 00:21:11,603 --> 00:21:12,969 Thank you. 471 00:21:12,971 --> 00:21:14,705 Taxi. 472 00:21:17,108 --> 00:21:19,309 See you later, Jake. 473 00:21:22,279 --> 00:21:24,181 ( blues theme playing ) 474 00:21:30,922 --> 00:21:32,923 ( upbeat blues theme playing ) 475 00:21:32,973 --> 00:21:37,523 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.