Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,367 --> 00:00:03,534
( blues theme playing )
2
00:00:22,054 --> 00:00:24,956
( electricity sizzling )
3
00:00:36,668 --> 00:00:38,170
( groans )
4
00:00:42,474 --> 00:00:43,775
Oh, God...
5
00:00:46,144 --> 00:00:47,478
Stupid.
6
00:00:49,315 --> 00:00:50,882
Stupid.
7
00:00:50,884 --> 00:00:52,250
( grunts )
8
00:00:54,086 --> 00:00:56,087
Stupid.
9
00:01:00,626 --> 00:01:02,928
City of New York...
10
00:01:02,930 --> 00:01:05,630
Department of Public Works...
11
00:01:05,632 --> 00:01:06,664
Yeah, right.
12
00:01:06,666 --> 00:01:09,968
Like anything
in this city works.
13
00:01:09,970 --> 00:01:12,136
Yeah, I want--
14
00:01:12,138 --> 00:01:14,372
Oh, crap. Voicemail.
15
00:01:17,176 --> 00:01:19,411
Yes, yes, I have
a touch-tone phone.
16
00:01:19,413 --> 00:01:20,445
It's the nineties.
17
00:01:20,447 --> 00:01:23,648
I also have indoor plumbing.
18
00:01:23,650 --> 00:01:25,616
Yes, I speak English.
19
00:01:25,618 --> 00:01:28,987
You asked me in English.
20
00:01:28,989 --> 00:01:30,221
Yes, I have a complaint.
21
00:01:30,223 --> 00:01:32,724
I'm talking to voicemail.
22
00:01:32,726 --> 00:01:35,693
Yeah, oh, finally, yeah, listen,
I want to leave a message.
23
00:01:35,695 --> 00:01:39,263
It's about a broken streetlight
on Kaden Avenue.
24
00:01:39,265 --> 00:01:42,133
If it's not fixed by tomorrow,
I'm coming down there,
25
00:01:42,135 --> 00:01:45,136
and I'm gonna kick every one
of your flabby asses
26
00:01:45,138 --> 00:01:47,138
up to and including
Mayor Giuliani.
27
00:01:47,140 --> 00:01:49,140
And if you got a problem
with that, come and get me.
28
00:01:49,142 --> 00:01:50,608
My name is John--
29
00:01:52,478 --> 00:01:54,446
Uh...
30
00:01:54,448 --> 00:01:56,648
--Lo mein.
31
00:01:56,650 --> 00:01:59,617
It's-- Um, it's French.
32
00:01:59,619 --> 00:02:01,186
Au revoir.
33
00:02:01,188 --> 00:02:03,187
( blues theme playing )
34
00:02:06,158 --> 00:02:08,059
( blues theme playing )
35
00:02:10,830 --> 00:02:14,665
Margaret, I'd like to schedule a
time when I can talk with you.
36
00:02:14,667 --> 00:02:16,768
Okay, let's talk now.
37
00:02:16,770 --> 00:02:19,905
Oh, technically I'm on break for
another three minutes, so...
38
00:02:19,907 --> 00:02:22,073
Linda, what is it?
39
00:02:22,075 --> 00:02:23,641
Okay.
40
00:02:23,643 --> 00:02:26,644
It occurred to me that
Dr. Becker has his office,
41
00:02:26,646 --> 00:02:28,346
and you have
this area here,
42
00:02:28,348 --> 00:02:29,914
but as the third member
of the "team,"
43
00:02:29,916 --> 00:02:32,684
I feel I'm entitled to
a workspace of my own.
44
00:02:32,686 --> 00:02:36,021
First of all, don't make those
little "quote-y" fingers at me.
45
00:02:37,390 --> 00:02:38,557
I hate that.
46
00:02:38,559 --> 00:02:40,659
And second of all, no.
47
00:02:40,661 --> 00:02:44,028
Okay, okay, I was expecting
some initial resistance,
48
00:02:44,030 --> 00:02:47,765
and I'm prepared.
49
00:02:47,767 --> 00:02:51,035
According to a survey from a
leading business publication,
50
00:02:51,037 --> 00:02:54,939
"employees who have their own
work space are not only happier,
51
00:02:54,941 --> 00:02:56,908
but more productive
and efficient."
52
00:02:56,910 --> 00:02:58,109
Still no.
53
00:02:58,111 --> 00:02:59,578
We don't have any room.
54
00:02:59,580 --> 00:03:02,280
What about the unused space
in there in the kitchen?
55
00:03:02,282 --> 00:03:04,215
It's only unused because
you aren't doing the work
56
00:03:04,217 --> 00:03:05,483
I left there for you.
57
00:03:05,485 --> 00:03:07,385
But the fact that you
left work there for me means
58
00:03:07,387 --> 00:03:09,254
you already think of it as
my workspace.
59
00:03:09,256 --> 00:03:12,390
Only until you finish the work,
and then it's the kitchen again.
60
00:03:12,392 --> 00:03:13,424
So if I don't
finish the work,
61
00:03:13,426 --> 00:03:15,093
then I'll always have
a workspace.
62
00:03:15,095 --> 00:03:17,862
If you don't finish the work,
you won't work here anymore.
63
00:03:19,198 --> 00:03:20,765
I'm getting a headache.
64
00:03:20,767 --> 00:03:23,534
Not me.
I could do this all day.
65
00:03:24,970 --> 00:03:27,271
Well, then can I at least bring
in a few things from home,
66
00:03:27,273 --> 00:03:28,840
make me feel more
comfortable?
67
00:03:28,842 --> 00:03:29,741
Linda--
68
00:03:29,743 --> 00:03:30,975
You have things
from home.
69
00:03:30,977 --> 00:03:32,677
You have pictures,
that vase,
70
00:03:32,679 --> 00:03:35,947
this stupid, dangly,
leggy doll thing...
71
00:03:35,949 --> 00:03:38,049
This happens to have a lot of
sentimental value.
72
00:03:38,051 --> 00:03:39,718
My father gave this to me
when I was just--
73
00:03:39,720 --> 00:03:41,286
Uh, Margaret, ticktock.
74
00:03:41,288 --> 00:03:43,854
I've got work piling up.
75
00:03:44,824 --> 00:03:46,191
All right, all right.
76
00:03:46,193 --> 00:03:47,926
You can bring one thing
from home.
77
00:03:47,928 --> 00:03:49,094
Just one.
78
00:03:50,596 --> 00:03:52,863
( quietly mocking ):
One thing from home. Just one.
79
00:03:52,865 --> 00:03:53,998
What was that?
80
00:03:54,000 --> 00:03:56,467
Thank you, Margaret.
81
00:03:57,536 --> 00:03:58,669
Good morning, John.
82
00:03:58,671 --> 00:03:59,804
It sucks.
83
00:03:59,806 --> 00:04:00,738
Or not.
84
00:04:00,740 --> 00:04:02,574
I didn't get any sleep
last night.
85
00:04:02,576 --> 00:04:05,309
A damn street light was
flickering outside my window
86
00:04:05,311 --> 00:04:06,310
all night long.
87
00:04:06,312 --> 00:04:07,411
Can you imagine that?
88
00:04:07,413 --> 00:04:09,714
Eight hours.
On, off, on, off, on, off.
89
00:04:09,716 --> 00:04:11,783
You know-- You know
how annoying that is?
90
00:04:11,785 --> 00:04:14,418
I'm familiar with
the concept, yes.
91
00:04:15,688 --> 00:04:16,955
Eh, eh, eh, eh, eh.
92
00:04:16,957 --> 00:04:18,522
Not so fast.
93
00:04:18,524 --> 00:04:22,327
Uh, Timothy Fryer is in Three
with a possible strep throat.
94
00:04:22,329 --> 00:04:23,994
Lenny Kramer is in Two.
95
00:04:23,996 --> 00:04:25,797
You need to check his x-rays,
and this--
96
00:04:25,799 --> 00:04:26,997
You know what?
97
00:04:26,999 --> 00:04:28,733
This is sounding like
a really busy morning.
98
00:04:28,735 --> 00:04:30,201
You know what would
help me out?
99
00:04:30,203 --> 00:04:31,902
If I could find someone to
call the city for me--
100
00:04:31,904 --> 00:04:33,038
Uh-uh.
101
00:04:33,040 --> 00:04:34,672
I know where this is going,
102
00:04:34,674 --> 00:04:36,407
and the answer is "no."
103
00:04:36,409 --> 00:04:38,843
Your streetlight did not
keep me awake,
104
00:04:38,845 --> 00:04:41,012
and I am not your
personal assistant.
105
00:04:41,014 --> 00:04:42,814
Yes, clearly not.
106
00:04:42,816 --> 00:04:43,815
You know something?
107
00:04:43,817 --> 00:04:45,483
This is just gonna drag
on and on.
108
00:04:45,485 --> 00:04:47,018
I'm not gonna get
any more sleep,
109
00:04:47,020 --> 00:04:48,319
and you know
what happens then?
110
00:04:48,321 --> 00:04:50,855
I start to get
a little cranky.
111
00:04:50,857 --> 00:04:52,390
Just suck it up.
112
00:04:52,392 --> 00:04:54,125
Anger doesn't solve
anything.
113
00:04:54,127 --> 00:04:55,560
You're a big boy.
114
00:04:55,562 --> 00:04:58,163
You have a problem,
deal with it like an adult.
115
00:04:58,165 --> 00:04:59,263
Margaret, the whole--
116
00:04:59,265 --> 00:05:01,366
And don't give me that
little pouty face.
117
00:05:01,368 --> 00:05:03,134
I am not your mother.
118
00:05:03,136 --> 00:05:05,336
You complain,
complain.
119
00:05:05,338 --> 00:05:07,705
Now, off you go.
120
00:05:07,707 --> 00:05:09,073
BECKER ( mockingly ):
Off you go...
121
00:05:09,075 --> 00:05:10,241
Uh, what was that?
122
00:05:10,243 --> 00:05:12,009
Thank you,
Margaret.
123
00:05:15,814 --> 00:05:18,082
Hey, Lenny.
124
00:05:18,084 --> 00:05:19,684
How's the wrist doing?
125
00:05:20,619 --> 00:05:23,455
Um, the broken one?
126
00:05:23,457 --> 00:05:25,222
Uh, okay,
all right, let's--
127
00:05:25,224 --> 00:05:27,758
Let's talk about that one.
Shall we?
128
00:05:27,760 --> 00:05:30,261
Okay, let's see here.
129
00:05:30,263 --> 00:05:33,598
Wow, realignment's pretty much
what I expected,
130
00:05:33,600 --> 00:05:36,333
strong callus formations along
the radius there.
131
00:05:36,335 --> 00:05:37,468
See, that's the part with...
132
00:05:39,805 --> 00:05:43,108
It's, uh, looking good.
Looking good.
133
00:05:43,110 --> 00:05:44,108
Whew.
That's a relief.
134
00:05:44,110 --> 00:05:45,776
I didn't know where you were
going with that.
135
00:05:45,778 --> 00:05:46,978
Yeah, yeah. Relax.
136
00:05:46,980 --> 00:05:48,646
You're gonna be playing ball
in no time.
137
00:05:48,648 --> 00:05:51,215
Just next time you get in
a fight with your girlfriend,
138
00:05:51,217 --> 00:05:53,451
don't punch a hole in the wall,
all right?
139
00:05:53,453 --> 00:05:56,254
Remember, anger
doesn't solve anything.
140
00:05:56,256 --> 00:05:58,022
You know, just,
just suck it up.
141
00:05:58,024 --> 00:06:02,961
You got a problem, you just
deal with it like an adult.
142
00:06:02,963 --> 00:06:04,729
You mean drink?
143
00:06:04,731 --> 00:06:06,631
No, no, I don't.
144
00:06:06,633 --> 00:06:09,100
Uh, speaking of drinking,
though, have you nailed down
145
00:06:09,102 --> 00:06:10,635
where you're going
to college?
146
00:06:10,637 --> 00:06:11,669
Not yet.
147
00:06:11,671 --> 00:06:14,238
Coach wants me to pitch
for Stanford, but...
148
00:06:14,240 --> 00:06:15,506
Yeah.
who wants to go to school
149
00:06:15,508 --> 00:06:17,108
in Connecticut, right?
150
00:06:20,045 --> 00:06:21,846
Oh, boy.
151
00:06:21,848 --> 00:06:24,549
I tell you, this country's
in a lot of trouble.
152
00:06:24,551 --> 00:06:26,484
( blues theme playing )
153
00:06:43,935 --> 00:06:45,236
Linda?
154
00:06:45,238 --> 00:06:46,838
I'll be there in a minute,
Margaret. I--
155
00:06:46,840 --> 00:06:48,139
Now.
156
00:06:50,309 --> 00:06:52,243
Linda, do you know anything
about the dog
157
00:06:52,245 --> 00:06:54,045
in Dr. Becker's office?
158
00:06:54,047 --> 00:06:55,646
Yeah, his name is Gus.
159
00:06:55,648 --> 00:06:56,981
He likes his belly rubbed.
160
00:06:56,983 --> 00:06:58,683
But who doesn't?
161
00:06:58,685 --> 00:07:00,918
If you have any of those
liver treats on you, he--
162
00:07:00,920 --> 00:07:03,087
Get him out of here.
163
00:07:03,089 --> 00:07:05,757
But you said I could bring in
one thing to the office.
164
00:07:05,759 --> 00:07:07,258
That is not a thing.
165
00:07:07,260 --> 00:07:08,993
That is a dog.
166
00:07:08,995 --> 00:07:11,696
Don't tell Gus that.
He thinks he's a person.
167
00:07:11,698 --> 00:07:14,432
Well, so do you,
but we digress.
168
00:07:14,434 --> 00:07:16,367
Now, let me put it
this way:
169
00:07:16,369 --> 00:07:18,569
One of you has to go,
and if he can file,
170
00:07:18,571 --> 00:07:21,005
your days are numbered.
171
00:07:21,007 --> 00:07:22,940
( blues theme playing )
172
00:07:27,446 --> 00:07:29,113
Oh, this is great.
173
00:07:29,115 --> 00:07:31,482
Richard Hammel's conducting
an evening of Vivaldi tonight.
174
00:07:31,484 --> 00:07:32,717
You wanna go?
175
00:07:32,719 --> 00:07:34,018
Not even if they
restored my sight
176
00:07:34,020 --> 00:07:36,287
during intermission.
177
00:07:36,289 --> 00:07:38,623
You really don't like
classical music, do you?
178
00:07:38,625 --> 00:07:39,757
No, I love classical music.
179
00:07:39,759 --> 00:07:41,058
Hate Richard Hammel.
180
00:07:41,060 --> 00:07:43,294
I find his interpretation
of Vivaldi to be
181
00:07:43,296 --> 00:07:44,629
hopelessly pedestrian.
182
00:07:44,631 --> 00:07:46,897
He races through the
emotional passages,
183
00:07:46,899 --> 00:07:48,232
and he's too flowery
184
00:07:48,234 --> 00:07:50,567
where the music simply
calls for restraint.
185
00:07:50,569 --> 00:07:52,503
But hey, if you like it,
you go right ahead.
186
00:07:55,640 --> 00:07:57,007
Oh, come on, lady,
187
00:07:57,009 --> 00:08:00,111
I've seen continents drift
faster than this.
188
00:08:02,715 --> 00:08:04,014
Would it make it
easier on you
189
00:08:04,016 --> 00:08:06,518
if we just put all the
old people on skates?
190
00:08:06,520 --> 00:08:07,584
Yes, it would.
191
00:08:07,586 --> 00:08:09,587
Just give me some coffee,
will you?
192
00:08:09,589 --> 00:08:12,690
I just spent the last half hour
on the phone with the city
193
00:08:12,692 --> 00:08:15,025
trying to get them to fix this
flickering streetlight
194
00:08:15,027 --> 00:08:16,360
outside my apartment.
195
00:08:16,362 --> 00:08:17,962
And they told me to
forget it.
196
00:08:17,964 --> 00:08:21,232
It doesn't pose a serious enough
threat to public safety,
197
00:08:21,234 --> 00:08:24,568
which just proves they have no
idea how pissed off I am.
198
00:08:24,570 --> 00:08:26,637
Well, I sure don't have any
complaints about the city.
199
00:08:26,639 --> 00:08:28,305
They give me
whatever I want.
200
00:08:28,307 --> 00:08:30,808
Beeping traffic signals,
Braille in elevators,
201
00:08:30,810 --> 00:08:32,076
building addresses
in Braille.
202
00:08:32,078 --> 00:08:33,277
( chuckles )
203
00:08:33,279 --> 00:08:36,413
It's almost as if they
have nothing else to do.
204
00:08:36,415 --> 00:08:39,149
Hey, Jake, why don't you
call the city for me?
205
00:08:39,151 --> 00:08:41,318
You know, do that pitiful
blind guy thing you do.
206
00:08:41,320 --> 00:08:42,954
Come on,
maybe they'd go for it.
207
00:08:42,956 --> 00:08:45,323
Anyone else see a flaw
in that logic?
208
00:08:45,325 --> 00:08:48,425
A blind guy complaining about
a flickering streetlight?
209
00:08:50,129 --> 00:08:52,162
You just killed
that ray of hope.
210
00:08:52,164 --> 00:08:54,465
Do you have anything
to put in its place?
211
00:08:54,467 --> 00:08:55,666
As a matter of fact,
212
00:08:55,668 --> 00:08:58,001
once the sidewalk in front of
the diner was cracked,
213
00:08:58,003 --> 00:08:59,570
and my dad started
a petition.
214
00:08:59,572 --> 00:09:01,606
The city fixed it
within a week.
215
00:09:01,608 --> 00:09:04,275
Well, your dad's dead
so he's no help.
216
00:09:05,944 --> 00:09:07,177
You know what?
I got it.
217
00:09:07,179 --> 00:09:09,480
Here's what you do:
draw something up,
218
00:09:09,482 --> 00:09:11,549
get everyone who comes in here
to sign it.
219
00:09:11,551 --> 00:09:13,951
As soon as there's something
wrong with my streetlight,
220
00:09:13,953 --> 00:09:15,887
that's exactly what I'll do.
221
00:09:15,889 --> 00:09:17,020
Oh, yeah, yeah,
I forgot.
222
00:09:17,022 --> 00:09:19,657
You're from the
"Me" generation.
223
00:09:19,659 --> 00:09:23,361
Yeah, we got a website
and everything.
224
00:09:23,363 --> 00:09:25,029
So, Jake, you sure you don't
want to reconsider
225
00:09:25,031 --> 00:09:27,031
the Vivaldi concert?
Yep.
226
00:09:27,033 --> 00:09:28,700
Vivaldi?
227
00:09:28,702 --> 00:09:30,167
Oh, let me guess.
You hate Vivaldi.
228
00:09:30,169 --> 00:09:31,602
You hate people who
like Vivaldi,
229
00:09:31,604 --> 00:09:33,770
people who go to concerts
to hear Vivaldi,
230
00:09:33,772 --> 00:09:35,406
and anyone named
Vivaldi.
231
00:09:35,408 --> 00:09:37,709
Quit saying Vivaldi,
will you?
232
00:09:37,711 --> 00:09:40,144
It just so happens
that Four Seasons
233
00:09:40,146 --> 00:09:41,712
is some of my
favorite music.
234
00:09:41,714 --> 00:09:44,148
Your-- Your daddy
used to play it
235
00:09:44,150 --> 00:09:46,217
when we were having
poker games.
236
00:09:46,219 --> 00:09:48,452
Vivaldi at a poker game?
237
00:09:48,454 --> 00:09:50,588
That's quite a manly bunch
you had there.
238
00:09:50,590 --> 00:09:53,991
( chuckling ):
Did you braid each other's hair too?
239
00:09:56,394 --> 00:09:58,096
Jake, hot coffee.
240
00:10:02,067 --> 00:10:03,000
That's a good one, John.
241
00:10:03,002 --> 00:10:04,001
( chuckles )
242
00:10:04,003 --> 00:10:05,369
Almost as good as
the jigsaw puzzle
243
00:10:05,371 --> 00:10:06,437
you got me for
Christmas.
244
00:10:06,439 --> 00:10:08,206
( laughs )
245
00:10:08,208 --> 00:10:11,175
I liked that one too.
That was a good one.
246
00:10:11,177 --> 00:10:12,844
When I was growing up,
my dad played Four Seasons
247
00:10:12,846 --> 00:10:13,878
all the time.
248
00:10:13,880 --> 00:10:15,112
But he tried to fool me.
249
00:10:15,114 --> 00:10:16,881
He'd play "Winter" on
the first day of spring,
250
00:10:16,883 --> 00:10:18,348
and "Spring" on
the first day of summer,
251
00:10:18,350 --> 00:10:20,251
and "Summer" on the first day--
Yeah, yeah.
252
00:10:20,253 --> 00:10:22,553
( sarcastically ):
Yeah, your dad was hilarious.
253
00:10:22,555 --> 00:10:23,421
( clears throat )
254
00:10:23,423 --> 00:10:24,622
Well, here's an idea.
255
00:10:24,624 --> 00:10:26,690
Why don't the two of you
go together?
256
00:10:26,692 --> 00:10:28,459
( Becker and Reggie
declining indistinctly )
257
00:10:28,461 --> 00:10:30,360
Well, why not?
You both like Vivaldi.
258
00:10:30,362 --> 00:10:31,796
What's the big deal?
259
00:10:32,864 --> 00:10:34,398
Becker, there's like
no chance in hell
260
00:10:34,400 --> 00:10:36,634
you'd ever want to go
to a concert with me, is there?
261
00:10:36,636 --> 00:10:38,136
I didn't think so.
262
00:10:38,138 --> 00:10:39,437
Whoa, whoa.
Hold-- Hold on.
263
00:10:39,439 --> 00:10:42,340
I'm still a little dizzy from
that gracious invitation.
264
00:10:43,509 --> 00:10:45,009
Okay, you know,
what the hell?
265
00:10:45,011 --> 00:10:47,378
But we don't have to go out to
dinner first, though, do we?
266
00:10:47,380 --> 00:10:48,713
I mean, it's such a hassle.
267
00:10:48,715 --> 00:10:50,481
No, that's okay.
268
00:10:50,483 --> 00:10:51,515
Oh, buy the girl
a meal.
269
00:10:51,517 --> 00:10:53,484
How cheap are you?
270
00:10:53,486 --> 00:10:54,618
I'm not cheap.
271
00:10:54,620 --> 00:10:56,119
I-- I just don't like
going downtown
272
00:10:56,121 --> 00:10:57,187
during rush hour.
273
00:10:57,189 --> 00:10:58,455
So take her out
after the concert.
274
00:10:58,457 --> 00:11:00,591
You can't have a meal
after 10:00?
275
00:11:00,593 --> 00:11:03,026
What are you, like, 90?
276
00:11:03,028 --> 00:11:04,428
No, I, I, I--
277
00:11:04,430 --> 00:11:07,498
All I'm saying is those places
are usually very crowded.
278
00:11:07,500 --> 00:11:09,000
If that's all right
with you.
279
00:11:09,002 --> 00:11:10,368
That's fine with me.
280
00:11:10,370 --> 00:11:11,569
Is it okay with you,
Jake?
281
00:11:11,571 --> 00:11:14,172
It's got nothing
to do with me.
282
00:11:14,174 --> 00:11:16,007
I'll see you tonight,
Becker.
283
00:11:16,009 --> 00:11:17,575
( chuckling )
284
00:11:17,577 --> 00:11:20,077
I got your hot coffee
right here.
285
00:11:20,079 --> 00:11:21,245
( laughing )
286
00:11:21,247 --> 00:11:22,946
( blues theme playing )
287
00:11:26,651 --> 00:11:28,586
( blues theme playing )
288
00:11:34,793 --> 00:11:36,260
Hi there.
289
00:11:36,262 --> 00:11:37,562
How are you today?
290
00:11:37,564 --> 00:11:40,097
Look, I'm, uh,
circulating a petition
291
00:11:40,099 --> 00:11:42,567
to get the broken streetlight
outside fixed.
292
00:11:42,569 --> 00:11:43,567
Uh, stay away from us.
293
00:11:43,569 --> 00:11:45,435
You're the one who slammed
the door in our faces
294
00:11:45,437 --> 00:11:47,839
when my Tiffany was
selling cookies.
295
00:11:47,841 --> 00:11:49,640
Oh, yeah, uh, right.
296
00:11:49,642 --> 00:11:51,575
Look, look, I thought
you were that lesbian
297
00:11:51,577 --> 00:11:54,211
with her dwarf girlfriend who
used to live in the building.
298
00:11:54,213 --> 00:11:55,279
( elevator dings )
299
00:11:55,281 --> 00:11:58,983
You know, they--
They stole my tools.
300
00:11:58,985 --> 00:12:00,317
Oh, hey, come--
You know, who--?
301
00:12:00,319 --> 00:12:01,552
Who lets their kid go
door to door
302
00:12:01,554 --> 00:12:03,421
selling crap
nobody wants anyway?
303
00:12:03,423 --> 00:12:05,556
You know, where-- Where's
your kid at two in the morning
304
00:12:05,558 --> 00:12:07,425
when I need cigarettes?
305
00:12:09,327 --> 00:12:10,427
Oh, hi there, neighbors.
306
00:12:10,429 --> 00:12:12,863
Um, I represent a
coalition of tenants
307
00:12:12,865 --> 00:12:14,332
who are petitioning
the city
308
00:12:14,334 --> 00:12:17,935
to fix a dangerously
malfunctioning streetlight.
309
00:12:17,937 --> 00:12:18,836
Uh, leave us alone.
310
00:12:18,838 --> 00:12:20,705
You've caused us
enough trouble.
311
00:12:20,707 --> 00:12:22,039
All right, all right--
Whoa. Wait--
312
00:12:22,041 --> 00:12:24,575
I'm sorry I called the cops
that night.
313
00:12:24,577 --> 00:12:27,078
But you-- You were loitering
outside my apartment
314
00:12:27,080 --> 00:12:28,880
making a hell of a racket.
315
00:12:28,882 --> 00:12:31,415
We were singing
Christmas carols.
316
00:12:31,417 --> 00:12:34,151
Well, yeah, sure, in--
In hindsight.
317
00:12:34,153 --> 00:12:35,486
( elevator dings )
318
00:12:37,422 --> 00:12:38,689
You wanna sign
a petition?
319
00:12:38,691 --> 00:12:41,125
Gee, I don't know.
What's it for?
320
00:12:41,127 --> 00:12:42,526
Oh, uh, well, it's--
321
00:12:42,528 --> 00:12:44,528
It's to fix the broken
streetlight outside.
322
00:12:44,530 --> 00:12:45,696
It's flashing
all night long.
323
00:12:45,698 --> 00:12:46,964
I can't get any sleep.
324
00:12:46,966 --> 00:12:48,966
I know what you mean.
It's been bugging me too.
325
00:12:48,968 --> 00:12:49,967
Really?
Yeah.
326
00:12:49,969 --> 00:12:50,968
But just knowing how much
327
00:12:50,970 --> 00:12:52,135
it bothers you
328
00:12:52,137 --> 00:12:54,872
gives me the strength I need
to endure hell itself
329
00:12:54,874 --> 00:12:58,275
until you've either
moved out or died.
330
00:13:02,113 --> 00:13:04,682
Okay.
That's one "undecided."
331
00:13:04,684 --> 00:13:06,617
( blues theme playing )
332
00:13:11,723 --> 00:13:13,791
Yes, I'm still here.
333
00:13:13,793 --> 00:13:15,392
You didn't think anyone
was crazy enough
334
00:13:15,394 --> 00:13:17,227
to stay on hold this long,
did you?
335
00:13:17,229 --> 00:13:18,729
Yeah, no, forget it.
336
00:13:18,731 --> 00:13:20,063
Your name is what again?
337
00:13:20,065 --> 00:13:21,599
Martinez, right.
338
00:13:21,601 --> 00:13:23,534
And you work for
the Department of Sanitation?
339
00:13:23,536 --> 00:13:24,702
Perfect.
340
00:13:24,704 --> 00:13:26,070
Listen first of all,
let me tell you,
341
00:13:26,072 --> 00:13:27,071
I love what you guys do.
342
00:13:27,073 --> 00:13:28,372
You do great work.
343
00:13:28,374 --> 00:13:30,641
Anyhoo, I--
I got a question for you.
344
00:13:30,643 --> 00:13:33,377
Say-- Say you got a--
You got a broken, uh--
345
00:13:33,379 --> 00:13:34,511
Broken table lamp,
you know?
346
00:13:34,513 --> 00:13:35,780
And you put it out
in the garbage.
347
00:13:35,782 --> 00:13:37,648
You guys come pick that up,
right?
348
00:13:37,650 --> 00:13:40,150
Right. Well, I, I got a
broken streetlight outside my--
349
00:13:40,152 --> 00:13:41,218
My window here.
350
00:13:41,220 --> 00:13:44,222
I want you guys to
come haul it away.
351
00:13:44,224 --> 00:13:45,956
No, no, no, don't transfer me
to Public Works.
352
00:13:45,958 --> 00:13:48,125
They hate me there.
353
00:13:48,127 --> 00:13:49,559
I-- I know it's late.
354
00:13:49,561 --> 00:13:51,195
You've got a family
to go home to.
355
00:13:51,197 --> 00:13:53,764
You know, hey,
I've got a family too, pal.
356
00:13:53,766 --> 00:13:55,533
You know,
the light's driving us all nuts.
357
00:13:55,535 --> 00:13:57,067
You know, little Bobby
hasn't been able
358
00:13:57,069 --> 00:14:00,471
to finish his homework,
and Janie hasn't slept for days.
359
00:14:00,473 --> 00:14:01,838
Janie, stop crying.
360
00:14:01,840 --> 00:14:04,541
Nice man's gonna
fix everything for us.
361
00:14:04,543 --> 00:14:06,310
Well, why not,
for God's sake?
362
00:14:06,312 --> 00:14:07,745
It's garbage.
363
00:14:07,747 --> 00:14:09,313
You guys pick up garbage,
right?
364
00:14:09,315 --> 00:14:10,748
Just come pick it up.
365
00:14:10,750 --> 00:14:13,050
Hello? Hello?
366
00:14:13,052 --> 00:14:15,419
Oh, man.
367
00:14:15,421 --> 00:14:16,687
Aw, jeez.
368
00:14:16,689 --> 00:14:18,622
( blues theme playing )
369
00:14:25,764 --> 00:14:27,698
( orchestra playing
classical music )
370
00:14:29,400 --> 00:14:31,168
Psst.
371
00:14:31,170 --> 00:14:33,070
( whispering ):
This is nice.
372
00:14:35,941 --> 00:14:38,342
Good seats too.
373
00:14:38,344 --> 00:14:39,744
Shh.
374
00:14:39,746 --> 00:14:42,913
Right. Quiet. Right.
375
00:14:46,485 --> 00:14:47,951
Psst.
376
00:14:47,953 --> 00:14:49,253
You know what I
can't understand
377
00:14:49,255 --> 00:14:51,488
is how the city can build a
beautiful hall like this,
378
00:14:51,490 --> 00:14:55,092
but they can't manage to change
one stinking light bulb.
379
00:14:55,094 --> 00:14:56,093
Let it go.
380
00:14:56,095 --> 00:14:57,695
Enjoy the music.
381
00:14:57,697 --> 00:14:59,096
You're right.
382
00:15:05,971 --> 00:15:07,738
Psst.
383
00:15:07,740 --> 00:15:08,973
I'm right, though,
aren't I?
384
00:15:08,975 --> 00:15:10,408
I mean, all I need is
one ladder,
385
00:15:10,410 --> 00:15:11,742
one guy, one light bulb.
386
00:15:11,744 --> 00:15:12,876
Shh.
387
00:15:13,678 --> 00:15:15,646
Sorry.
388
00:15:18,316 --> 00:15:19,417
Psst.
389
00:15:19,419 --> 00:15:20,851
( loudly ):
Would you stop making that
390
00:15:20,853 --> 00:15:21,885
ridiculous noise?
391
00:15:21,887 --> 00:15:24,355
You're driving me crazy.
392
00:15:24,357 --> 00:15:26,123
( orchestra stops )
393
00:15:26,125 --> 00:15:27,358
Oh.
394
00:15:27,360 --> 00:15:30,127
No, no, no, see, I--
I didn't mean you.
395
00:15:30,129 --> 00:15:32,596
Uh, Tourette's Syndrome.
396
00:15:32,598 --> 00:15:34,365
Damn you. Damn you.
397
00:15:34,367 --> 00:15:37,068
We may have to increase
the medication.
398
00:15:37,070 --> 00:15:39,103
( quietly ):
What the hell?
399
00:15:39,105 --> 00:15:42,039
( orchestra continues playing )
400
00:15:42,041 --> 00:15:43,474
( sighs )
401
00:15:44,376 --> 00:15:47,277
Psst.
402
00:15:47,279 --> 00:15:50,914
( quietly ):
If I ever invite you to do anything with me again,
403
00:15:50,916 --> 00:15:53,149
shoot me.
404
00:15:54,452 --> 00:15:56,386
( blues theme playing )
405
00:16:08,867 --> 00:16:12,036
Linda, do you remember that
discussion we had yesterday
406
00:16:12,038 --> 00:16:13,871
about you leaving
your dog at home?
407
00:16:13,873 --> 00:16:15,239
Yeah.
408
00:16:15,241 --> 00:16:18,142
Well, then who exactly is
licking my ankle right now?
409
00:16:19,711 --> 00:16:21,512
He likes you.
410
00:16:23,648 --> 00:16:25,249
Uh, here's the thing.
411
00:16:25,251 --> 00:16:28,519
See, yesterday when you said
I could bring in one personal
412
00:16:28,521 --> 00:16:31,221
item and did not rule out dogs,
I fired my dog walker.
413
00:16:31,223 --> 00:16:33,691
Now the soonest I can
get him back is next week.
414
00:16:33,693 --> 00:16:35,258
So this is simply gonna
have to do.
415
00:16:35,260 --> 00:16:36,427
End of story.
416
00:16:36,429 --> 00:16:37,628
End of story?
417
00:16:37,630 --> 00:16:39,529
Oh, Margaret,
look at this face.
418
00:16:39,531 --> 00:16:42,466
How can you say "no"
to this face?
419
00:16:42,468 --> 00:16:44,869
Oh, all right.
420
00:16:44,871 --> 00:16:46,170
Just for today.
421
00:16:46,172 --> 00:16:48,105
But he has to stay
in the storeroom,
422
00:16:48,107 --> 00:16:49,406
and he doesn't bother
the patients,
423
00:16:49,408 --> 00:16:50,975
he doesn't bother
Dr. Becker,
424
00:16:50,977 --> 00:16:52,476
and he doesn't bother me.
425
00:16:52,478 --> 00:16:54,445
And that last one is
the most important.
426
00:16:54,447 --> 00:16:55,579
All right, all right.
427
00:16:57,682 --> 00:16:59,149
It's okay, Gus.
428
00:16:59,151 --> 00:17:00,985
The storeroom
isn't so bad.
429
00:17:00,987 --> 00:17:03,587
Sometimes I spend
hours in there.
430
00:17:03,589 --> 00:17:05,523
( blues theme playing )
431
00:17:10,529 --> 00:17:13,664
Look, I don't care if it takes
a light bulb,
432
00:17:13,666 --> 00:17:17,201
a tiki torch
or 1000 flatulent fireflies.
433
00:17:17,203 --> 00:17:19,136
Just stop the flickering.
434
00:17:19,138 --> 00:17:20,471
Can you hold a sec?
435
00:17:20,473 --> 00:17:21,604
Margaret.
436
00:17:22,741 --> 00:17:24,641
Oh, sorry.
437
00:17:24,643 --> 00:17:26,476
He got out of
the storeroom.
438
00:17:26,478 --> 00:17:28,912
Somehow he learned how to
work a doorknob.
439
00:17:31,349 --> 00:17:34,118
Push.
Then pull.
440
00:17:34,120 --> 00:17:35,119
( laughs nervously )
441
00:17:35,121 --> 00:17:37,054
( blues theme playing )
442
00:17:39,024 --> 00:17:40,958
( blues theme playing )
443
00:17:45,097 --> 00:17:47,798
You gotta be kidding me.
444
00:17:47,800 --> 00:17:50,234
Look, I did not invent
the prostate exam.
445
00:17:50,236 --> 00:17:51,468
Believe me, if I had,
446
00:17:51,470 --> 00:17:54,605
we would be doing this
through the mail.
447
00:17:54,607 --> 00:17:56,774
But, I mean, my God...
448
00:17:56,776 --> 00:17:59,276
Mr. Williams,
I haven't slept in two days,
449
00:17:59,278 --> 00:18:01,845
so forgive me if I'm not
my usual cheery self.
450
00:18:01,847 --> 00:18:04,682
But how the hell'd you think I
was gonna examine your prostate?
451
00:18:04,684 --> 00:18:06,450
Well, to tell you
the truth, Doc,
452
00:18:06,452 --> 00:18:08,218
I didn't really know
where it was.
453
00:18:08,220 --> 00:18:12,389
I just figured you'd you have me
open my mouth and say "ah."
454
00:18:12,391 --> 00:18:14,057
My arm's not that long.
455
00:18:14,059 --> 00:18:15,960
Now, come on, suck it up here,
will you, please?
456
00:18:15,962 --> 00:18:16,827
( knocking on door )
457
00:18:16,829 --> 00:18:17,961
MARGARET: John.
Yes? What?
458
00:18:17,963 --> 00:18:18,962
We need you
out here.
459
00:18:18,964 --> 00:18:20,130
Well, come in.
It's all right.
460
00:18:20,132 --> 00:18:21,699
What?
We have an emergency.
461
00:18:21,701 --> 00:18:23,300
Male, 33, just walked in.
462
00:18:23,302 --> 00:18:24,435
Rat bite.
463
00:18:24,437 --> 00:18:26,203
Uh, no meds,
no allergies.
464
00:18:26,205 --> 00:18:28,973
Uh, his last tetanus
was three years ago.
465
00:18:28,975 --> 00:18:30,441
He's pretty anxious.
466
00:18:30,443 --> 00:18:32,209
Mr. Williams, will you
give me a minute?
467
00:18:32,211 --> 00:18:35,646
Please, take all
the time you need.
468
00:18:35,648 --> 00:18:38,249
Just-- Just try and relax,
will you?
469
00:18:38,251 --> 00:18:40,984
I haven't relaxed since you
snapped on that glove.
470
00:18:45,223 --> 00:18:47,491
Hi there,
I'm John Becker.
471
00:18:47,493 --> 00:18:48,892
Hear you got bit by
a rat.
472
00:18:48,894 --> 00:18:52,163
A rat? Yeah.
A big rat.
473
00:18:52,165 --> 00:18:54,398
A big fat greasy rat
bit me on my leg,
474
00:18:54,400 --> 00:18:55,932
and I'm thinking
maybe I got rabies.
475
00:18:55,934 --> 00:18:57,401
Which is why I came
to see you.
476
00:18:57,403 --> 00:18:58,936
I thought I'd better
see somebody quick
477
00:18:58,938 --> 00:19:01,405
instead of waiting till
I got downtown to a real doctor.
478
00:19:03,241 --> 00:19:04,475
Oh, I only meant--
479
00:19:04,477 --> 00:19:05,242
Whatever, whatever.
480
00:19:05,244 --> 00:19:06,509
Just take your pants down
481
00:19:06,511 --> 00:19:08,779
so I can see what's going on,
all right?
482
00:19:08,781 --> 00:19:11,115
I was making a speech
483
00:19:11,117 --> 00:19:12,516
over on Webster Avenue...
484
00:19:12,518 --> 00:19:13,584
A speech?
485
00:19:13,586 --> 00:19:15,286
What kind of speech?
486
00:19:15,288 --> 00:19:17,121
Oh, the city's
constructing a park.
487
00:19:17,123 --> 00:19:18,955
You know,
underprivileged kids,
488
00:19:18,957 --> 00:19:20,124
blah, blah, blah,
blah, blah.
489
00:19:20,126 --> 00:19:23,127
Look,
I'm scared to death here.
490
00:19:23,129 --> 00:19:25,462
Do you think
I have rabies?
491
00:19:25,464 --> 00:19:27,631
I seriously doubt it,
but why don't you hop up there
492
00:19:27,633 --> 00:19:29,199
and we'll take a look?
493
00:19:29,201 --> 00:19:31,202
Rabies is very rare.
494
00:19:31,204 --> 00:19:33,370
In all my years
of practice,
495
00:19:33,372 --> 00:19:34,939
I've never seen
a single case.
496
00:19:34,941 --> 00:19:39,677
But just to safe,
I'll give you some antibiotics.
497
00:19:39,679 --> 00:19:42,012
Oh, that's a relief.
498
00:19:42,014 --> 00:19:43,347
So you were making
a speech, huh?
499
00:19:43,349 --> 00:19:45,482
What are you, a somebody?
500
00:19:45,484 --> 00:19:46,950
I'm Henry Millman.
501
00:19:46,952 --> 00:19:48,385
I'm one of the
Executive Assistants
502
00:19:48,387 --> 00:19:49,853
to the Borough President.
503
00:19:49,855 --> 00:19:51,722
This borough?
The Bronx?
504
00:19:51,724 --> 00:19:52,656
No, Staten Island.
505
00:19:52,658 --> 00:19:54,625
I'm vacationing overseas.
506
00:19:54,627 --> 00:19:56,527
Look, I'm in a hurry here,
507
00:19:56,529 --> 00:19:58,395
so if you don't mind,
is this gonna take long?
508
00:19:58,397 --> 00:19:59,930
You know, maybe you could
help me out here.
509
00:19:59,932 --> 00:20:00,998
I got a problem with
510
00:20:01,000 --> 00:20:02,699
a streetlight
outside my apartment.
511
00:20:02,701 --> 00:20:04,168
It-- It flickers.
512
00:20:04,170 --> 00:20:07,237
I'm not sure you realize what
an Executive Assistant does,
513
00:20:07,239 --> 00:20:09,607
but I can assure you it is not
fixing streetlights.
514
00:20:09,609 --> 00:20:11,008
Ah.
Now, if you don't mind,
515
00:20:11,010 --> 00:20:12,209
I'm in a hurry here,
so please--
516
00:20:12,211 --> 00:20:13,310
Yes, I'm sure you are.
517
00:20:13,312 --> 00:20:14,845
Can you just give me
a second? Margaret!
518
00:20:14,847 --> 00:20:17,481
Hand me your pants there,
will you, please?
519
00:20:17,483 --> 00:20:19,416
Margaret, why don't you take
Mr. Millman's pants
520
00:20:19,418 --> 00:20:21,252
and, uh, keep 'em
some place safe?
521
00:20:21,254 --> 00:20:22,953
We may have to run
some tests on these.
522
00:20:22,955 --> 00:20:23,887
What tests?
523
00:20:23,889 --> 00:20:25,689
Just take the pants.
524
00:20:27,692 --> 00:20:31,795
Um, what kind of tests?
525
00:20:31,797 --> 00:20:35,699
Do you know anything
about rodent DNA?
526
00:20:35,701 --> 00:20:36,900
No.
527
00:20:36,902 --> 00:20:39,903
Then we'll be testing your pants
for rodent DNA.
528
00:20:39,905 --> 00:20:41,104
Now, while I've
got you here,
529
00:20:41,106 --> 00:20:43,707
why don't we talk
about my streetlight,
530
00:20:43,709 --> 00:20:46,477
and whom you might call
on my behalf.
531
00:20:46,479 --> 00:20:48,412
I told you,
I don't have time.
532
00:20:48,414 --> 00:20:51,715
No, you don't have pants.
533
00:20:51,717 --> 00:20:53,483
( blues theme playing )
534
00:20:55,787 --> 00:20:57,588
( sighs )
535
00:21:01,492 --> 00:21:03,393
( blues theme playing )
536
00:21:10,301 --> 00:21:12,803
Okay, I know you can
do this, Lenny.
537
00:21:12,805 --> 00:21:14,438
( breathes deeply )
538
00:21:16,307 --> 00:21:17,608
( glass shatters )
539
00:21:17,610 --> 00:21:19,843
Boy, whoever lives there
is gonna be pissed.
540
00:21:19,845 --> 00:21:20,811
Yeah,
541
00:21:20,813 --> 00:21:22,913
but I'll get over it.
542
00:21:22,915 --> 00:21:24,381
Now focus.
543
00:21:24,383 --> 00:21:26,350
Bottom of the ninth,
score's tied,
544
00:21:26,352 --> 00:21:28,452
bases loaded,
three-two count.
545
00:21:28,454 --> 00:21:31,154
This pitch could mean
the entire game, Lenny.
546
00:21:34,191 --> 00:21:35,092
( glass shatters )
547
00:21:35,094 --> 00:21:36,827
( laughs )
548
00:21:36,829 --> 00:21:38,095
Nice one, kid.
549
00:21:38,097 --> 00:21:39,463
Glad to help.
550
00:21:39,465 --> 00:21:40,464
But I don't get it.
551
00:21:40,466 --> 00:21:42,098
I thought you said adults
were supposed to
552
00:21:42,100 --> 00:21:43,867
handle their problems
in a mature way.
553
00:21:43,869 --> 00:21:45,835
MAN:
Hey, what the hell are you doing down there?
554
00:21:45,837 --> 00:21:47,938
Uh, tried.
It didn't work.
555
00:21:47,940 --> 00:21:50,173
Run, Lenny!
556
00:21:50,175 --> 00:21:52,109
( blues theme playing )
557
00:21:57,649 --> 00:21:59,583
( blues theme playing )
558
00:21:59,633 --> 00:22:04,183
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.