All language subtitles for Beauty and the Beast s02e19 The Hollow Men.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,501 --> 00:00:06,370 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,278 --> 00:00:08,713 It is her world, 3 00:00:08,679 --> 00:00:12,081 A world apart from mine. 4 00:00:12,009 --> 00:00:15,712 Her name... Is catherine. 5 00:00:18,283 --> 00:00:21,418 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:21,356 --> 00:00:23,924 With her beauty, 7 00:00:23,885 --> 00:00:28,355 Her warmth and her courage. 8 00:00:28,239 --> 00:00:31,041 I knew then, as I know now, 9 00:00:30,991 --> 00:00:33,960 She would change my life... 10 00:00:33,905 --> 00:00:36,707 Forever. 11 00:00:39,635 --> 00:00:44,305 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:44,181 --> 00:00:47,616 Hiding his face from strangers, 13 00:00:47,542 --> 00:00:50,344 Safe from hate and harm. 14 00:00:50,295 --> 00:00:53,831 He brought me there to save my life. 15 00:00:53,752 --> 00:00:58,756 And now, wherever I go, he is with me in spirit, 16 00:00:58,618 --> 00:01:02,555 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:02,459 --> 00:01:05,061 And although we cannot be together, 18 00:01:05,021 --> 00:01:08,056 We will never, ever be apart. 19 00:03:05,608 --> 00:03:08,377 (laughing) 20 00:03:08,328 --> 00:03:09,896 Further. 21 00:03:09,898 --> 00:03:11,399 Little farther. 22 00:03:16,332 --> 00:03:18,067 This looks like a good spot. 23 00:03:18,061 --> 00:03:19,695 What do you think? 24 00:03:19,693 --> 00:03:20,993 How about right here? 25 00:03:21,006 --> 00:03:22,740 Hey, hey, come on, guys. 26 00:03:22,734 --> 00:03:24,035 We're all alone. 27 00:03:24,047 --> 00:03:25,680 Let's just do it here. 28 00:03:25,679 --> 00:03:26,680 Yeah, dale. 29 00:03:26,704 --> 00:03:29,372 She doesn't have all night. 30 00:03:29,329 --> 00:03:31,330 Does she? 31 00:03:31,314 --> 00:03:33,048 That's true. 32 00:03:33,042 --> 00:03:34,108 So... 33 00:03:34,130 --> 00:03:35,898 What kind of party you want? 34 00:03:35,892 --> 00:03:38,627 One at a time, together, 35 00:03:38,644 --> 00:03:40,078 What? 36 00:03:46,871 --> 00:03:48,138 Why don't you, uh... 37 00:03:48,151 --> 00:03:49,218 Take a seat. 38 00:03:49,240 --> 00:03:51,942 Hey! Easy! 39 00:03:53,850 --> 00:03:55,517 You come here often, tracy? 40 00:03:56,699 --> 00:03:59,367 Hey. 41 00:03:59,324 --> 00:04:01,692 You like excitement? 42 00:04:01,661 --> 00:04:03,094 Sure. 43 00:04:03,198 --> 00:04:05,632 You like a thrill? 44 00:04:05,598 --> 00:04:07,032 Depends. 45 00:04:09,088 --> 00:04:11,523 You want to know the biggest thrill there is? 46 00:04:11,488 --> 00:04:12,855 What? 47 00:04:13,793 --> 00:04:16,127 (screams) 48 00:04:25,989 --> 00:04:28,357 (engine starts) 49 00:04:32,968 --> 00:04:35,002 (tires squeal) 50 00:05:14,840 --> 00:05:16,040 (knocking on window) 51 00:05:32,126 --> 00:05:33,159 What's wrong? 52 00:05:33,182 --> 00:05:35,683 I've just seen something... 53 00:05:35,647 --> 00:05:37,782 Hideous. 54 00:05:37,760 --> 00:05:38,793 What? 55 00:05:38,817 --> 00:05:41,151 A woman murdered before my eyes. 56 00:05:41,121 --> 00:05:42,755 My god, vincent. Where? 57 00:05:42,753 --> 00:05:44,187 In the park. 58 00:05:44,194 --> 00:05:45,661 Tonight? Just now. 59 00:05:45,667 --> 00:05:46,967 Well, what happened? 60 00:05:51,525 --> 00:05:54,193 The ones who killed her... 61 00:05:54,150 --> 00:05:56,651 Barely more than boys. 62 00:05:58,280 --> 00:06:00,181 I've seen death before, even murder, 63 00:06:00,168 --> 00:06:04,271 But not like this, not so cold. 64 00:06:04,170 --> 00:06:06,438 Tell me what happened. 65 00:06:09,227 --> 00:06:12,996 They rejoiced in it. 66 00:06:23,504 --> 00:06:26,340 Hughs: We've got no prints, no witnesses. 67 00:06:26,289 --> 00:06:27,956 We've got a witness, greg. 68 00:06:27,954 --> 00:06:29,488 Somebody saw something. 69 00:06:29,491 --> 00:06:30,925 Somebody called and reported it, 70 00:06:30,963 --> 00:06:32,196 You just haven't found her yet. 71 00:06:32,212 --> 00:06:33,846 Well, if you've got any suggestions... 72 00:06:33,812 --> 00:06:35,580 This is the fourth time in three weeks 73 00:06:35,573 --> 00:06:37,173 I've been pulled out of bed to come down 74 00:06:37,174 --> 00:06:39,074 And look at a teenager with her throat slashed. 75 00:06:39,062 --> 00:06:40,362 I don't want to do it again. 76 00:06:43,672 --> 00:06:44,873 We got another hooker. 77 00:06:44,888 --> 00:06:46,622 I know, I heard. 78 00:06:46,650 --> 00:06:47,816 Where? 79 00:06:49,083 --> 00:06:50,817 The radio. 80 00:06:50,875 --> 00:06:53,143 What happened to our four-hour news blackout? 81 00:06:53,084 --> 00:06:55,051 Somebody must've leaked it. 82 00:06:55,036 --> 00:06:56,303 I'm going down to the morgue. 83 00:06:56,316 --> 00:06:57,583 Oh, this is great. 84 00:06:57,597 --> 00:06:58,764 I'll call you. 85 00:06:58,782 --> 00:07:00,415 Same m.O.? So far. 86 00:07:00,414 --> 00:07:01,914 Hey, greg, don't forget us, huh? 87 00:07:01,983 --> 00:07:03,283 I won't. 88 00:07:06,913 --> 00:07:08,447 I thought you were due in court today. 89 00:07:08,449 --> 00:07:12,219 I am, I just came to pick up a couple of files. 90 00:07:12,130 --> 00:07:14,999 Were you able to come up with anything at the scene? 91 00:07:14,979 --> 00:07:17,213 Yeah, some tire tracks, a weapon. 92 00:07:17,189 --> 00:07:18,489 Blood, 93 00:07:18,469 --> 00:07:19,669 But no prints. 94 00:07:19,654 --> 00:07:20,887 Witnesses? 95 00:07:20,966 --> 00:07:22,632 None so far. 96 00:07:22,631 --> 00:07:25,866 How about an I.D. On the girl? 97 00:07:25,768 --> 00:07:26,934 Jane doe. 98 00:07:26,984 --> 00:07:28,284 As soon as rita gets in, 99 00:07:28,296 --> 00:07:30,064 I'm gonna have her start on missing persons, 100 00:07:30,057 --> 00:07:32,191 See if she can match her picture. 101 00:07:34,155 --> 00:07:35,322 What? 102 00:07:35,275 --> 00:07:37,876 I always hate that. 103 00:07:37,836 --> 00:07:39,269 We get lucky, 104 00:07:39,373 --> 00:07:41,306 Make a match, 105 00:07:41,390 --> 00:07:43,557 Somebody in omaha picks up a phone, 106 00:07:43,534 --> 00:07:45,268 They lose a daughter. 107 00:07:47,375 --> 00:07:49,509 How old was this one? 108 00:07:49,520 --> 00:07:52,221 Fifteen, sixteen... 109 00:07:52,369 --> 00:07:54,304 You know, joe, 110 00:07:54,289 --> 00:07:56,056 I had a hunch on my way over. 111 00:07:56,050 --> 00:07:58,518 If you haven't gotten anything, maybe I should 112 00:07:58,547 --> 00:07:59,881 Check it out this afternoon. 113 00:07:59,892 --> 00:08:01,025 What is it? 114 00:08:01,108 --> 00:08:02,642 Let me check it out first. 115 00:08:02,613 --> 00:08:04,280 Bring me some good news, will ya? 116 00:08:04,213 --> 00:08:05,346 I will. 117 00:08:05,366 --> 00:08:06,699 I hope. 118 00:08:24,477 --> 00:08:26,044 Maurice? 119 00:08:31,807 --> 00:08:34,342 What? 120 00:08:34,305 --> 00:08:38,074 You still in the information business, maurice? 121 00:08:38,049 --> 00:08:40,117 For the right price, 122 00:08:40,099 --> 00:08:43,501 I'm into whatever kind of business you need. 123 00:08:43,428 --> 00:08:46,363 A prostitute was killed in the park last night. 124 00:08:46,309 --> 00:08:48,143 Her name was tracy. 125 00:08:48,133 --> 00:08:51,401 I need to find someone who knew her-- anyone. 126 00:08:51,334 --> 00:08:54,070 I thought the police didn't know her name. 127 00:08:54,023 --> 00:08:55,791 Her name was tracy. 128 00:08:55,785 --> 00:08:58,320 That's right. 129 00:08:58,281 --> 00:09:00,549 You knew her. 130 00:09:00,522 --> 00:09:02,656 I never had that particular pleasure. 131 00:09:02,635 --> 00:09:04,669 Can you help me? 132 00:09:04,651 --> 00:09:07,519 Can you help me? 133 00:09:21,073 --> 00:09:23,041 Then we can help each other. 134 00:09:51,869 --> 00:09:56,305 Vincent, I found this in the bottom of an old chest. 135 00:09:56,191 --> 00:09:58,058 It's yours. 136 00:09:58,046 --> 00:10:01,649 Do you remember? 137 00:10:01,568 --> 00:10:04,070 Devin helped me build this. 138 00:10:09,699 --> 00:10:11,667 Where are you going? 139 00:10:11,652 --> 00:10:14,053 Above. 140 00:10:14,020 --> 00:10:17,323 I was hoping we might have a game of chess. 141 00:10:17,253 --> 00:10:18,721 Must you go? 142 00:10:19,719 --> 00:10:21,920 Yes, I must. 143 00:10:21,895 --> 00:10:24,598 Because of last night? 144 00:10:24,552 --> 00:10:26,887 Vincent, what do you expect to do? 145 00:10:26,857 --> 00:10:28,858 I mean, do you think you're going to find them? 146 00:10:28,843 --> 00:10:31,211 I don't know, but I can't simply sit here 147 00:10:31,179 --> 00:10:32,780 While they are searching for their next victim. 148 00:10:32,780 --> 00:10:34,280 But how do you know they are? 149 00:10:34,283 --> 00:10:37,119 Catherine says they've killed already, four times. 150 00:10:37,069 --> 00:10:40,506 And I saw them. 151 00:10:40,430 --> 00:10:41,831 I saw how they killed. 152 00:10:42,831 --> 00:10:45,533 So, you intend to go above 153 00:10:45,488 --> 00:10:48,657 Night after night, hoping to find them? 154 00:10:48,593 --> 00:10:50,428 What else can I do? 155 00:10:50,418 --> 00:10:51,784 I cannot go forth into their courts 156 00:10:51,794 --> 00:10:52,961 And tell them what I witnessed. 157 00:10:52,979 --> 00:10:54,446 I must do something. 158 00:10:54,451 --> 00:10:56,953 Vincent, what you witnessed last night was unspeakable. 159 00:10:56,915 --> 00:11:01,153 And of course you are outraged, sickened... 160 00:11:02,070 --> 00:11:04,905 ...But what you feel is the price, 161 00:11:04,855 --> 00:11:07,790 The price of admission 162 00:11:07,736 --> 00:11:09,904 When you venture into that world, 163 00:11:09,882 --> 00:11:12,516 The world we came down here to escape. 164 00:11:12,474 --> 00:11:15,409 Father, we cannot escape that. 165 00:11:15,355 --> 00:11:17,724 The world above is as much a part of who we are 166 00:11:17,692 --> 00:11:19,393 As our lives below. 167 00:11:19,389 --> 00:11:21,256 It touches us. 168 00:11:21,246 --> 00:11:24,515 Those who seek refuge from it bring the memories with them. 169 00:11:24,446 --> 00:11:27,582 The children who grow and leave us, go into that world 170 00:11:27,519 --> 00:11:29,587 To find their futures. 171 00:11:29,568 --> 00:11:31,536 We are not separate. 172 00:11:31,521 --> 00:11:34,423 When evil touches that world, it touches us as well, 173 00:11:34,370 --> 00:11:35,938 And if it is allowed to flourish, 174 00:11:35,939 --> 00:11:38,908 Then it touches us all the more. 175 00:11:38,852 --> 00:11:43,755 Vincent, we have little choice in that matter. 176 00:11:43,621 --> 00:11:45,889 Their system of justice is their own. 177 00:11:45,862 --> 00:11:49,299 It belongs to them, not to us. 178 00:11:49,223 --> 00:11:51,891 What I have seen lives in me. 179 00:11:51,848 --> 00:11:55,217 The horror of it belongs to me now. 180 00:11:57,194 --> 00:11:59,930 And there is something else in the world above 181 00:11:59,883 --> 00:12:01,717 That I cannot escape. 182 00:12:01,708 --> 00:12:04,009 In that world lives someone I love. 183 00:12:05,870 --> 00:12:08,605 (subway train passing in distance) 184 00:12:11,120 --> 00:12:14,455 (distant, rhythmic tapping) 185 00:12:20,019 --> 00:12:22,053 God, I love riding with the top down! 186 00:12:22,036 --> 00:12:23,503 (laughs) this is great. 187 00:12:23,507 --> 00:12:24,708 I bet you do, honey. 188 00:12:24,725 --> 00:12:26,526 Yeah, you like riding with the top down, huh? 189 00:12:26,517 --> 00:12:27,717 Thanks. 190 00:12:27,733 --> 00:12:30,101 'cause I know something much better. 191 00:12:30,069 --> 00:12:33,106 (laughing, tires squealing) 192 00:12:33,047 --> 00:12:35,949 Whoo-hoo! 193 00:12:41,851 --> 00:12:44,286 (girl laughing) 194 00:12:44,251 --> 00:12:47,387 Whoo! Whoo! 195 00:12:47,325 --> 00:12:48,992 (sighs) 196 00:12:52,382 --> 00:12:56,886 Well... Now what? 197 00:12:56,768 --> 00:12:58,836 This looks like a good place to party to me. 198 00:12:58,817 --> 00:13:02,152 What do you think? Yeah. 199 00:13:02,082 --> 00:13:04,284 Let's, uh... 200 00:13:04,259 --> 00:13:06,726 Let's, uh, stretch our legs out a little bit, huh? 201 00:13:06,691 --> 00:13:08,926 Yeah, let's stretch our legs out. 202 00:13:13,894 --> 00:13:17,163 (sultry laughter) 203 00:13:17,095 --> 00:13:19,430 It's kind of cold in here. 204 00:13:24,331 --> 00:13:27,199 Well, why don't you just let me warm you up? 205 00:13:32,109 --> 00:13:33,142 (screams) 206 00:13:55,510 --> 00:13:58,045 (exhales) 207 00:13:58,006 --> 00:13:59,573 (car door opens) 208 00:13:59,575 --> 00:14:01,342 (car door closes) 209 00:14:02,841 --> 00:14:04,942 (car door opens) 210 00:14:04,921 --> 00:14:07,156 (car door closes, tires screeching) 211 00:14:17,757 --> 00:14:19,558 (horns honking) 212 00:14:24,480 --> 00:14:25,413 Catherine: Excuse me. 213 00:14:25,440 --> 00:14:27,108 I was told I could find a man 214 00:14:27,106 --> 00:14:27,906 Named vernon here. 215 00:14:27,937 --> 00:14:30,973 Back there. 216 00:14:30,914 --> 00:14:31,848 Thank you. 217 00:14:31,875 --> 00:14:33,175 That way, miss. 218 00:14:42,919 --> 00:14:46,121 You vernon? 219 00:14:46,057 --> 00:14:47,957 My name is catherine chandler. 220 00:14:47,945 --> 00:14:49,813 Maurice told me I could find you here. 221 00:14:49,801 --> 00:14:51,235 Maurice. 222 00:14:51,242 --> 00:14:52,509 Huh. 223 00:14:52,523 --> 00:14:57,159 Man says he was my friend. 224 00:14:57,036 --> 00:14:58,470 I hope he made you pay. 225 00:15:00,429 --> 00:15:02,898 I need to ask you some questions. 226 00:15:02,862 --> 00:15:05,431 Well, I didn't think you were here about a job. 227 00:15:05,391 --> 00:15:06,792 I'm here about tracy. 228 00:15:06,800 --> 00:15:09,268 Who are you? 229 00:15:09,233 --> 00:15:12,201 I work with the district attorney's office. 230 00:15:12,145 --> 00:15:13,112 I got to go. Look... 231 00:15:13,137 --> 00:15:14,205 We know there were two of them. 232 00:15:14,226 --> 00:15:15,794 They picked her up in a red convertible, 233 00:15:15,795 --> 00:15:16,795 And you saw them, didn't you? 234 00:15:16,819 --> 00:15:18,086 The men that murdered her. 235 00:15:18,100 --> 00:15:19,767 Look, all we need is the license number, 236 00:15:19,764 --> 00:15:20,898 The make of the car, 237 00:15:20,917 --> 00:15:22,551 Anything that'll help us find them. 238 00:15:22,549 --> 00:15:23,817 Then you need an eyewitness. 239 00:15:23,830 --> 00:15:26,031 Then you need a little signed paper. 240 00:15:26,007 --> 00:15:27,541 I've been there already, lady. 241 00:15:27,543 --> 00:15:29,844 I'm not interested. 242 00:15:29,815 --> 00:15:32,017 She was yours, vernon. 243 00:15:33,913 --> 00:15:35,848 You lost a valuable girl. 244 00:15:35,899 --> 00:15:38,066 It wasn't a loss. 245 00:15:38,043 --> 00:15:41,012 New talent rolls in every hour on the hour. 246 00:15:40,957 --> 00:15:43,758 You know what they'll be saying around town? 247 00:15:43,708 --> 00:15:46,010 Vernon can't take care of his girls. 248 00:15:50,752 --> 00:15:54,387 I find those boys, I'll take care of it, believe me. 249 00:15:54,305 --> 00:15:55,839 (scoffing): Oh, that's a sad lie. 250 00:15:55,842 --> 00:15:56,842 Don't hand me that. 251 00:15:56,930 --> 00:15:58,998 You'll never see them again. 252 00:15:58,979 --> 00:16:02,682 They laughed at you and you're just hiding your face. 253 00:16:04,549 --> 00:16:06,784 I don't want to sit in no courtroom. 254 00:16:06,758 --> 00:16:08,426 You understand? 255 00:16:08,422 --> 00:16:10,857 We'll do everything we can to avoid it. 256 00:16:12,776 --> 00:16:15,311 It was a bmw. 257 00:16:15,273 --> 00:16:17,908 Red, black top, 258 00:16:17,866 --> 00:16:22,336 Little black stripe on the side. 259 00:16:22,219 --> 00:16:23,920 Fine car. 260 00:16:23,916 --> 00:16:27,385 Very fine car. 261 00:16:27,277 --> 00:16:28,811 Catherine: They were the last two people 262 00:16:28,814 --> 00:16:31,349 To pick up tracy toffs the night that she was killed. 263 00:16:31,310 --> 00:16:32,778 Joe: That we know of. 264 00:16:32,751 --> 00:16:35,486 Fine. Forensics says tire tracks in the park were made 265 00:16:35,440 --> 00:16:37,375 By the same radials standard to their car. 266 00:16:37,393 --> 00:16:38,927 Tenuous, radcliffe. 267 00:16:38,929 --> 00:16:41,864 So we get soil samples from the treads. 268 00:16:41,810 --> 00:16:45,079 I mean, we have at least enough for a search warrant. 269 00:16:45,011 --> 00:16:46,045 And we're wasting time. 270 00:16:46,068 --> 00:16:49,037 That girl in the parking garage was number five. 271 00:16:48,981 --> 00:16:50,080 (sighs) 272 00:16:50,134 --> 00:16:51,601 I don't see your hesitation. 273 00:16:51,574 --> 00:16:54,843 My hesitation is they're two rich kids from park avenue. 274 00:16:54,775 --> 00:16:56,342 Now, we start dragging them through the mud 275 00:16:56,344 --> 00:16:59,212 Of a murder case, we'd better be damn sure. 276 00:16:59,097 --> 00:17:03,399 Cameron, we're opening the summer house early this year. 277 00:17:03,290 --> 00:17:06,126 We thought you should use it before the season starts. 278 00:17:06,075 --> 00:17:10,012 Why don't you let me organize a weekend for your friends? 279 00:17:12,030 --> 00:17:13,964 That'd be great, mrs. Benson. 280 00:17:16,928 --> 00:17:18,862 Will you be racing the echels this year? 281 00:17:18,848 --> 00:17:21,316 I had the yard sand the hull last summer 282 00:17:21,280 --> 00:17:24,483 And you never set foot in the boat. 283 00:17:24,450 --> 00:17:29,321 I was, um, planning on spending this summer in the city. 284 00:17:29,188 --> 00:17:30,722 Oh, dear, why? 285 00:17:30,724 --> 00:17:33,360 It's not healthy to stay cooped up all year long. 286 00:17:33,318 --> 00:17:35,785 We like it. 287 00:17:43,626 --> 00:17:47,829 An hour a day is all I have to listen to from her 288 00:17:47,723 --> 00:17:50,123 And it's almost more than I can take. 289 00:17:50,091 --> 00:17:52,893 Thank god mine's dead. 290 00:17:54,797 --> 00:17:57,332 I'm beginning to feel happy again. 291 00:18:02,256 --> 00:18:04,290 Just say the word. 292 00:18:05,585 --> 00:18:07,819 (knocking on door) 293 00:18:07,795 --> 00:18:10,496 Uh... Yeah? 294 00:18:11,443 --> 00:18:14,111 You boys better come downstairs. 295 00:18:29,273 --> 00:18:31,307 I don't care if he's in the middle of dinner. 296 00:18:31,290 --> 00:18:34,526 I need to speak to him now. 297 00:18:34,460 --> 00:18:36,695 This is my son cameron 298 00:18:36,668 --> 00:18:38,936 And this is dale mercer. 299 00:18:39,037 --> 00:18:40,103 Hi. 300 00:18:40,125 --> 00:18:41,760 Is there something we can do for you? 301 00:18:41,758 --> 00:18:44,527 You bet there is. 302 00:19:57,946 --> 00:20:01,381 Ah, I see you found my knife. 303 00:20:01,307 --> 00:20:02,875 Does that mean I'm going to be blamed 304 00:20:02,875 --> 00:20:04,943 Because I like to collect? 305 00:20:04,925 --> 00:20:08,761 What kind of a collection only has one piece in it? 306 00:20:08,670 --> 00:20:10,804 A new one. 307 00:20:24,932 --> 00:20:27,334 Mouse, you all right? 308 00:20:27,301 --> 00:20:28,401 Message from up top. 309 00:20:28,421 --> 00:20:30,255 Had to catch you. 310 00:20:32,263 --> 00:20:34,197 (clinking) 311 00:20:34,183 --> 00:20:35,484 It was right here. 312 00:20:35,496 --> 00:20:37,063 From catherine. 313 00:20:37,064 --> 00:20:40,767 Very important. 314 00:20:40,746 --> 00:20:42,814 Perhaps it fell out of your pocket 315 00:20:42,795 --> 00:20:45,430 While you were running here. 316 00:20:45,387 --> 00:20:47,589 Maybe on the chute. 317 00:20:47,565 --> 00:20:50,032 Short message, hard to hold on to. 318 00:20:49,997 --> 00:20:51,365 (subway train passing in distance) 319 00:20:51,374 --> 00:20:52,874 How short was it, mouse? 320 00:20:52,878 --> 00:20:55,080 Three words. 321 00:20:55,055 --> 00:20:56,789 "they've been caught." 322 00:21:02,450 --> 00:21:05,018 (sighing) 323 00:21:04,978 --> 00:21:06,513 (distant, rhythmic tapping echoing through caverns) 324 00:21:06,515 --> 00:21:08,183 That's good news; thank you. 325 00:21:10,164 --> 00:21:12,199 Okay, good. 326 00:21:12,182 --> 00:21:13,982 Okay, fine. 327 00:21:17,239 --> 00:21:18,874 Uh, mouse... 328 00:21:20,601 --> 00:21:22,001 How is it 329 00:21:22,009 --> 00:21:24,577 You happen to know what catherine's message said? 330 00:21:27,675 --> 00:21:29,609 Good to read. 331 00:21:30,588 --> 00:21:32,589 Father said so. 332 00:21:40,960 --> 00:21:43,394 (horns honking) 333 00:21:43,360 --> 00:21:45,762 Catherine: So, the tracks near the murder site 334 00:21:45,730 --> 00:21:49,432 Were made by the same brand of tire on mr. Benson's car? 335 00:21:49,347 --> 00:21:51,315 Yes. 336 00:21:51,299 --> 00:21:55,036 No more questions. 337 00:21:54,949 --> 00:21:56,083 Mr. Hallowell, 338 00:21:56,101 --> 00:21:57,969 Were you able to tie these tracks specifically 339 00:21:57,958 --> 00:21:59,859 To the tires on my clients' car? 340 00:21:59,911 --> 00:22:01,077 No. 341 00:22:01,127 --> 00:22:02,261 I have a statistic here 342 00:22:02,279 --> 00:22:04,914 From the company that makes these tires. 343 00:22:04,873 --> 00:22:06,974 They estimate in the new york area 344 00:22:06,985 --> 00:22:11,456 As many as 85,000 vehicles wear these same type of tires. 345 00:22:11,339 --> 00:22:13,874 Would you say it's possible, mr. Hallowell, that 346 00:22:13,835 --> 00:22:17,738 Any one of these 85,000 cars could have left those tracks? 347 00:22:17,645 --> 00:22:19,012 It's possible. 348 00:22:19,022 --> 00:22:19,988 Yes. 349 00:22:22,414 --> 00:22:24,282 Thank you. 350 00:22:27,825 --> 00:22:30,993 The state calls mr. Vernon tulane. 351 00:22:40,214 --> 00:22:43,215 Mr. Tulane, you have sworn in an affidavit 352 00:22:43,158 --> 00:22:45,860 That on the night tracy toffs was killed, 353 00:22:45,816 --> 00:22:48,484 You saw her get into a car with two men 354 00:22:48,441 --> 00:22:52,077 Just one hour before police estimate the murder took place. 355 00:22:51,994 --> 00:22:52,961 Is this true? 356 00:22:52,954 --> 00:22:54,020 Yes. 357 00:22:54,042 --> 00:22:56,710 Are those men in this hearing room today? 358 00:22:56,667 --> 00:22:58,435 Yes. 359 00:22:58,429 --> 00:23:00,729 Could you point them out to us? 360 00:23:02,365 --> 00:23:04,233 Those two right there. 361 00:23:07,904 --> 00:23:10,973 Are you absolutely positive about this? 362 00:23:10,912 --> 00:23:12,146 What? 363 00:23:12,161 --> 00:23:15,630 Are you positive about this? 364 00:23:15,554 --> 00:23:17,656 I remember their faces... 365 00:23:17,636 --> 00:23:19,636 I remember their car, I remember everything. 366 00:23:23,012 --> 00:23:25,848 What was your relationship 367 00:23:25,798 --> 00:23:27,465 With tracy toffs, mr. Tulane? 368 00:23:27,463 --> 00:23:29,464 Objection. Irrelevant. 369 00:23:29,447 --> 00:23:31,783 Your honor, I think you'll see the point of inquiry 370 00:23:31,752 --> 00:23:33,519 Once you've heard the answer. 371 00:23:33,513 --> 00:23:35,948 Please answer the question. 372 00:23:39,628 --> 00:23:40,761 I took care of her. 373 00:23:40,780 --> 00:23:42,047 Let's not waste the court's time, 374 00:23:42,060 --> 00:23:43,260 Shall we, mr. Tulane? 375 00:23:43,276 --> 00:23:44,410 In fact, 376 00:23:44,429 --> 00:23:46,597 You were miss toffs' pimp, were you not? 377 00:23:46,574 --> 00:23:48,141 Don't answer that question. 378 00:23:48,110 --> 00:23:50,712 Your honor, mr. Brancton is trying to get my witness 379 00:23:50,671 --> 00:23:51,938 To incriminate himself. 380 00:23:51,952 --> 00:23:52,985 Never mind. 381 00:23:53,009 --> 00:23:55,509 Let me put it another way. 382 00:23:55,472 --> 00:23:58,408 Have you ever been convicted of a felony, mr. Tulane? 383 00:23:58,354 --> 00:24:00,021 Objection. Irrelevant! 384 00:24:00,019 --> 00:24:01,419 Speaks to credibility, your honor. 385 00:24:01,427 --> 00:24:05,197 Mr. Tulane's past is not exactly without blemish. 386 00:24:05,108 --> 00:24:07,576 Overruled. Witness may answer. 387 00:24:07,541 --> 00:24:09,142 Thank you, your honor. I repeat... 388 00:24:09,143 --> 00:24:12,344 Have you ever been convicted of a felony? 389 00:24:12,279 --> 00:24:15,948 I have done some time. 390 00:24:15,801 --> 00:24:17,901 Maybe a mistake or two, uh... 391 00:24:17,881 --> 00:24:20,616 A time or two. Brancton: A time or two. 392 00:24:20,507 --> 00:24:22,774 Let's look at these mistakes. 393 00:24:24,507 --> 00:24:27,943 Eh... "solicitation, assault and battery, 394 00:24:27,869 --> 00:24:30,504 "resisting arrest, solicitation, 395 00:24:30,461 --> 00:24:33,597 "contributing to the delinquency of a minor, 396 00:24:33,534 --> 00:24:35,569 Solicitation..." 397 00:24:35,552 --> 00:24:37,219 That one keeps cropping up, doesn't it? 398 00:24:37,216 --> 00:24:39,784 "assault with a deadly weapon 399 00:24:39,744 --> 00:24:42,180 "and possession of narcotics. 400 00:24:42,146 --> 00:24:44,648 "pandering, grand theft auto, 401 00:24:44,610 --> 00:24:47,413 Fraud, solicitation..." 402 00:24:47,364 --> 00:24:49,832 I could keep going, your honor. 403 00:24:51,686 --> 00:24:53,753 Your honor... 404 00:24:53,671 --> 00:24:55,538 I don't know why a reputable d.A. 405 00:24:55,527 --> 00:24:57,661 Like ms. Chandler would want to accuse 406 00:24:57,639 --> 00:25:01,943 Such two unlikely suspects as my clients, 407 00:25:01,801 --> 00:25:03,502 But here we are, 408 00:25:03,497 --> 00:25:05,465 So let's see this farce through. 409 00:25:05,483 --> 00:25:08,885 We've been served a very short menu of highly 410 00:25:08,812 --> 00:25:12,515 Inconclusive circumstantial evidence, 411 00:25:12,429 --> 00:25:13,729 Topped off with a lone eyewitness 412 00:25:13,741 --> 00:25:15,275 That no jury's ever going to believe. 413 00:25:15,278 --> 00:25:18,947 When I look at the case that's been presented, 414 00:25:18,864 --> 00:25:22,533 I frankly don't know why I'm not on trial. 415 00:25:22,449 --> 00:25:24,483 I own a razor blade. 416 00:25:24,465 --> 00:25:26,366 I drive a bmw. 417 00:25:28,051 --> 00:25:30,819 And I'm sure mr. Tulane would be pleased to say 418 00:25:30,772 --> 00:25:33,140 He's seen me on 42nd street as well. 419 00:25:36,982 --> 00:25:39,151 Your honor, in the interest of brevity, 420 00:25:39,127 --> 00:25:41,662 It's now 3:00, we could all be home in an hour. 421 00:25:41,623 --> 00:25:43,557 I have nothing further. 422 00:25:45,818 --> 00:25:48,652 (quiet, indistinct conversation) 423 00:25:54,236 --> 00:25:55,937 How'd it go? 424 00:25:55,933 --> 00:25:58,368 Mrs. Benson: I hope you're satisfied, ms. Chandler. 425 00:25:58,430 --> 00:26:00,164 You ought to be ashamed of yourself. 426 00:26:00,159 --> 00:26:01,593 My attorneys have advised me 427 00:26:01,600 --> 00:26:03,200 Not to take legal action against you, 428 00:26:03,199 --> 00:26:04,467 But I warn you, 429 00:26:04,481 --> 00:26:06,715 If this obscene charade goes one step further, 430 00:26:06,689 --> 00:26:08,022 You're going to be out of a job. 431 00:26:08,033 --> 00:26:09,867 I'll take it straight to the mayor, if I have to. 432 00:26:09,857 --> 00:26:11,158 All right, dad, dad. 433 00:26:11,171 --> 00:26:12,538 Take it easy, all right? 434 00:26:12,547 --> 00:26:14,381 Lady was just trying to do her job. 435 00:26:14,372 --> 00:26:15,672 Anybody can make a mistake. 436 00:26:15,716 --> 00:26:18,318 I didn't make a mistake. 437 00:26:22,599 --> 00:26:25,635 Give it up, cathy. 438 00:26:25,576 --> 00:26:27,377 You got your tush handed to you at that hearing, 439 00:26:27,369 --> 00:26:29,936 But things could've been a lost worse. 440 00:26:29,898 --> 00:26:32,532 I let two murderers get away, how can that be worse? 441 00:26:33,899 --> 00:26:36,467 Those people could've sued you right out of a job. 442 00:26:36,364 --> 00:26:37,831 You're just lucky they hate publicity 443 00:26:37,868 --> 00:26:39,034 Even more than they hate you. 444 00:26:39,021 --> 00:26:40,789 I'm not afraid of them. 445 00:26:40,877 --> 00:26:42,878 Well, maybe you should be. 446 00:26:42,862 --> 00:26:44,296 They're guilty! 447 00:26:44,527 --> 00:26:46,195 You know, you keep saying that. 448 00:26:46,191 --> 00:26:47,892 You know something I don't know? 449 00:26:54,930 --> 00:26:56,064 I had a tip, joe. 450 00:26:56,083 --> 00:26:57,484 I had a witness. 451 00:26:57,619 --> 00:26:59,954 Well, why the hell didn't you say something earlier? 452 00:26:59,924 --> 00:27:03,794 Because he can't testify. 453 00:27:03,734 --> 00:27:06,036 What are you talking about? Why not? 454 00:27:06,039 --> 00:27:07,639 (knocking) 455 00:27:07,639 --> 00:27:09,106 I just heard that you had requested 456 00:27:09,112 --> 00:27:11,179 Continued surveillance on the benson kid. 457 00:27:11,160 --> 00:27:12,794 Is that true? 458 00:27:12,825 --> 00:27:13,892 Yes. 459 00:27:13,945 --> 00:27:14,978 Are you out of your mind? 460 00:27:15,002 --> 00:27:16,570 I just spent all day getting chewed out 461 00:27:16,603 --> 00:27:18,137 For putting these kids in front of a judge. 462 00:27:18,139 --> 00:27:20,107 And now this? Why? 463 00:27:20,252 --> 00:27:21,285 Sir, she has a witness. 464 00:27:21,501 --> 00:27:23,268 Well, then why didn't he testify? 465 00:27:23,261 --> 00:27:24,494 He can't. 466 00:27:24,638 --> 00:27:26,038 What do you mean, "he can't"? Who is he? 467 00:27:26,270 --> 00:27:28,738 It doesn't matter who he is. 468 00:27:28,734 --> 00:27:30,102 This is a murder case. 469 00:27:30,111 --> 00:27:32,046 I lost him, okay? 470 00:27:37,282 --> 00:27:39,684 Then drop it. 471 00:27:40,867 --> 00:27:42,468 When you find your witness, call me. 472 00:27:42,532 --> 00:27:45,066 Until then, drop it. 473 00:27:52,968 --> 00:27:54,902 What's going on here, cathy? 474 00:28:02,155 --> 00:28:05,724 He can't testify. 475 00:28:22,130 --> 00:28:24,598 (subway train passing in distance) 476 00:28:29,172 --> 00:28:31,407 They made a game of killing those girls. 477 00:28:33,142 --> 00:28:35,243 And they acted like they owned all of us 478 00:28:35,223 --> 00:28:36,990 Just... Flaunting 479 00:28:36,984 --> 00:28:39,385 Their privileges. 480 00:28:39,352 --> 00:28:42,088 I'm glad you didn't see it. 481 00:28:42,042 --> 00:28:44,310 It was disgusting. I did see it. 482 00:28:45,691 --> 00:28:47,458 In the park that night. 483 00:28:47,452 --> 00:28:50,988 They knew that they were protected by their families. 484 00:28:50,909 --> 00:28:53,144 That they could do anything. Even kill. 485 00:28:53,118 --> 00:28:55,053 And laugh about it. 486 00:28:58,112 --> 00:29:00,546 You're tired; you should try to get some rest. 487 00:29:02,465 --> 00:29:04,399 I can't just forget it. 488 00:29:05,795 --> 00:29:08,696 It happens, you know? 489 00:29:08,644 --> 00:29:11,112 You see enough outrages like today, 490 00:29:11,077 --> 00:29:15,013 Enough dead kids with no names and... 491 00:29:14,918 --> 00:29:18,020 You start to forget them. 492 00:29:17,958 --> 00:29:19,459 I can't let that happen. 493 00:29:19,464 --> 00:29:21,298 Never will. 494 00:29:21,287 --> 00:29:23,122 I'm not so sure. 495 00:29:23,113 --> 00:29:25,714 Compassion is something that cannot be forgotten. 496 00:29:25,673 --> 00:29:27,608 It's got a life of its own. 497 00:29:27,593 --> 00:29:29,428 But it can die, vincent. 498 00:29:29,419 --> 00:29:31,754 Once you have it, it lives in you. 499 00:29:33,164 --> 00:29:39,069 But to live by it requires all your strength. 500 00:29:38,894 --> 00:29:41,429 And someone to remind you. 501 00:29:46,770 --> 00:29:48,704 I am tired. 502 00:30:10,746 --> 00:30:12,647 (indistinct chatter) 503 00:30:26,144 --> 00:30:28,078 She opened a ballet company in chicago. 504 00:30:28,065 --> 00:30:29,531 You're kidding! That's great! 505 00:30:29,537 --> 00:30:31,205 Yeah. She'd been talking about that. 506 00:30:31,201 --> 00:30:33,169 You should call her. I will. 507 00:30:33,154 --> 00:30:35,388 Cameron: Hello, cathy. 508 00:30:35,331 --> 00:30:37,298 I hope I can call you by your first name. 509 00:30:37,284 --> 00:30:38,751 I feel like I know you. 510 00:30:38,692 --> 00:30:40,226 What are you doing here? 511 00:30:40,421 --> 00:30:42,255 These are our friends. 512 00:30:42,246 --> 00:30:43,480 Karen alexander, right? 513 00:30:43,590 --> 00:30:46,125 Right. Hi. Dale mercer. 514 00:30:46,215 --> 00:30:48,784 We met at some stupid cotillion a hundred years ago. 515 00:30:48,744 --> 00:30:49,978 Karen: That's right. Oh, this is 516 00:30:49,993 --> 00:30:51,727 My friend, cameron benson. Hi. 517 00:30:51,722 --> 00:30:53,822 Nice to meet you. You, too. 518 00:30:53,802 --> 00:30:55,370 How do you know cathy? 519 00:30:56,203 --> 00:30:57,736 Excuse me. 520 00:31:09,040 --> 00:31:11,041 Cathy, you ran away in such a hurry. 521 00:31:11,024 --> 00:31:13,526 What are you trying to do? 522 00:31:13,489 --> 00:31:14,422 Just trying to be friendly. 523 00:31:14,450 --> 00:31:15,817 I don't see why we shouldn't. 524 00:31:15,826 --> 00:31:17,326 We have so much in common. 525 00:31:17,427 --> 00:31:18,961 We have nothing in common. 526 00:31:19,956 --> 00:31:21,723 And you are pushing your luck. 527 00:31:53,568 --> 00:31:55,602 Cathy, that last comment sounded like a threat. 528 00:31:55,584 --> 00:31:56,717 Was that a threat, cathy? 529 00:31:56,929 --> 00:31:58,863 Yes, it was a threat. 530 00:31:58,849 --> 00:32:01,418 I am not finished with you two. You are going to jail. 531 00:32:01,538 --> 00:32:03,206 What are you talking about? 532 00:32:03,140 --> 00:32:05,842 You know, I know everything that happened in the park that night. 533 00:32:05,796 --> 00:32:07,763 I know you asked tracy if she liked a thrill. 534 00:32:07,749 --> 00:32:09,584 You asked her, "what's the biggest thrill there is?" 535 00:32:09,573 --> 00:32:11,908 And then you snuck up behind her, and cut her throat. 536 00:32:14,183 --> 00:32:15,249 Anything else you want to know? 537 00:32:15,271 --> 00:32:16,705 You want me to tell you what you were wearing? 538 00:32:16,776 --> 00:32:19,278 Listen... We didn't kill anybody. 539 00:32:19,241 --> 00:32:21,376 And if you keep going around telling people we did... 540 00:32:21,514 --> 00:32:22,781 Don't you threaten me! 541 00:32:22,795 --> 00:32:24,796 Don't ever threaten me! 542 00:32:31,437 --> 00:32:34,073 I need a drink. Come on. 543 00:32:35,791 --> 00:32:37,158 How does she know what happened? 544 00:32:37,167 --> 00:32:38,435 It's like she was there. 545 00:32:38,448 --> 00:32:40,282 She's playing a game. If she really had anything, 546 00:32:40,272 --> 00:32:42,408 She would've used it in courtroom. 547 00:32:42,385 --> 00:32:43,885 I don't think so. 548 00:32:43,890 --> 00:32:46,759 She's trying to scare us so we do something stupid. 549 00:32:46,707 --> 00:32:48,642 Maybe we'll give her what she wants. 550 00:32:53,461 --> 00:32:55,730 I'm telling you, man, she knows something. 551 00:32:55,703 --> 00:32:57,303 Then let's do her. Right now. 552 00:32:57,302 --> 00:32:59,404 Are you crazy? 553 00:32:59,383 --> 00:33:01,318 Come on, cam, don't lose it on me. 554 00:33:01,304 --> 00:33:03,906 I'm not the one who's losing it. 555 00:33:03,865 --> 00:33:06,634 Okay, fine, you want to do someone, but not her. 556 00:33:06,586 --> 00:33:08,287 People saw us with her. 557 00:33:08,282 --> 00:33:09,917 Who then? Anybody. 558 00:33:09,916 --> 00:33:11,816 I don't give a damn! 559 00:33:13,469 --> 00:33:15,237 Thanks, dale. 560 00:33:15,229 --> 00:33:16,629 You're a good friend. 561 00:33:21,887 --> 00:33:23,121 (engine turns off) 562 00:33:23,137 --> 00:33:25,238 All right. Come on. 563 00:33:25,218 --> 00:33:26,584 Let's take a little walk. Let's go. 564 00:33:26,593 --> 00:33:28,361 Here? Yeah. 565 00:33:28,354 --> 00:33:30,389 Here. This is a great place here. 566 00:33:30,370 --> 00:33:32,305 Isn't it, dale? 567 00:33:32,291 --> 00:33:33,792 Delightful. 568 00:33:33,796 --> 00:33:35,564 I don't know. 569 00:33:35,557 --> 00:33:37,425 Get out of the damn car, will you?! 570 00:33:37,414 --> 00:33:40,081 Hey, what's wrong with you? Yeah, all right? 571 00:33:40,038 --> 00:33:41,972 Be nice! 572 00:33:43,015 --> 00:33:44,349 Come on, cam, just do her, 573 00:33:44,360 --> 00:33:46,728 And let's get out of here. 574 00:33:46,696 --> 00:33:50,232 Don't, uh... Don't worry about my friend, he's just 575 00:33:50,154 --> 00:33:52,322 Not in a very good mood-- let's go. 576 00:33:52,299 --> 00:33:53,566 (glass breaking) 577 00:33:53,579 --> 00:33:56,682 Tonight, we'll, uh... 578 00:33:56,621 --> 00:33:59,122 We'll walk over here, all right... 579 00:34:00,878 --> 00:34:02,278 Have a little party. 580 00:34:02,287 --> 00:34:05,322 Okay? All right. 581 00:34:07,248 --> 00:34:10,450 Yeah... 582 00:34:10,386 --> 00:34:11,887 I can feel it. 583 00:34:11,890 --> 00:34:14,025 What? 584 00:34:14,004 --> 00:34:15,938 It. 585 00:34:15,924 --> 00:34:17,858 Can't you guess? 586 00:34:19,509 --> 00:34:22,277 Huh? 587 00:34:22,229 --> 00:34:24,364 I can feel your heartbeat. 588 00:34:24,343 --> 00:34:27,111 (sighs) 589 00:34:32,122 --> 00:34:34,290 I want to feel the blood 590 00:34:34,266 --> 00:34:36,568 Running through you, baby. 591 00:34:36,539 --> 00:34:37,807 Vincent: Let her go. 592 00:34:37,819 --> 00:34:40,054 Dale: Who's there? 593 00:34:41,981 --> 00:34:43,882 What do you want? All right, no, hey, hey. 594 00:34:43,869 --> 00:34:45,170 Take it easy, okay? 595 00:34:45,183 --> 00:34:46,349 All right, look, 596 00:34:46,367 --> 00:34:47,600 If you're looking for a handout, 597 00:34:47,616 --> 00:34:48,882 You've got the wrong guys, all right. 598 00:34:48,896 --> 00:34:50,229 So, take a walk. Get out of here. 599 00:34:50,240 --> 00:34:52,142 Let her go. 600 00:34:52,129 --> 00:34:54,597 I said get out of here! 601 00:34:56,483 --> 00:34:57,917 Hey! 602 00:35:04,037 --> 00:35:06,740 What do you want? 603 00:35:06,790 --> 00:35:09,726 I know who you are. 604 00:35:09,671 --> 00:35:11,872 I know what you've done. 605 00:35:11,848 --> 00:35:14,016 I know where you live. 606 00:35:13,993 --> 00:35:19,197 And I warn you, this will stop. 607 00:35:19,115 --> 00:35:20,983 Let's go, cam! 608 00:35:35,409 --> 00:35:37,376 (car horns honking in distance) 609 00:35:47,605 --> 00:35:49,940 Hey! 610 00:35:51,543 --> 00:35:53,010 What do you think you're doing? 611 00:35:53,015 --> 00:35:56,618 Just, uh, nosing around your life, chandler. 612 00:35:56,505 --> 00:35:57,938 Which is basically what you're doing to us. 613 00:35:57,945 --> 00:36:00,379 No? Get away from my desk! 614 00:36:00,345 --> 00:36:02,747 You get away from my life, lady! Hey! 615 00:36:02,715 --> 00:36:04,349 What's the problem here, people? 616 00:36:04,443 --> 00:36:05,510 Are you her boss? 617 00:36:05,500 --> 00:36:06,333 I'm her friend. 618 00:36:06,365 --> 00:36:08,465 Now, you want to back off and tell us 619 00:36:08,381 --> 00:36:09,614 About this nicely? Yeah, the problem is 620 00:36:09,629 --> 00:36:10,929 The lady won't leave us alone. 621 00:36:10,942 --> 00:36:13,811 I don't know what they're talking about. 622 00:36:13,855 --> 00:36:14,788 She followed us to a party. 623 00:36:14,815 --> 00:36:16,916 Said she was going to have us thrown in jail. 624 00:36:16,832 --> 00:36:17,899 They followed me. 625 00:36:18,016 --> 00:36:19,550 Yeah, and then she hires some thug 626 00:36:19,553 --> 00:36:21,020 Who threatens to kill us. 627 00:36:21,025 --> 00:36:22,092 What?! 628 00:36:22,114 --> 00:36:23,848 You cancelled the surveillance, didn't you? 629 00:36:23,843 --> 00:36:25,477 Yes! Dale: He wasn't a cop. 630 00:36:25,539 --> 00:36:27,240 Cops don't threaten you like this. 631 00:36:27,236 --> 00:36:29,470 This was someone she hired herself. 632 00:36:29,637 --> 00:36:30,837 Well, what did he look like? 633 00:36:30,885 --> 00:36:32,686 I don't know, he was wearing a hood, 634 00:36:32,678 --> 00:36:33,844 I couldn't see his face. 635 00:36:35,911 --> 00:36:37,845 You know anything about this? 636 00:36:37,767 --> 00:36:39,902 No. 637 00:36:39,976 --> 00:36:41,244 Cameron: I'm not really one 638 00:36:41,321 --> 00:36:43,689 To, um, to make threats, okay? 639 00:36:43,658 --> 00:36:46,927 But, um, you see, it was really all I could do 640 00:36:46,891 --> 00:36:49,525 To prevent my father from having both 641 00:36:49,516 --> 00:36:51,617 Of you fired. 642 00:36:51,597 --> 00:36:53,965 So, if the lady doesn't stop doing what she's doing, 643 00:36:53,934 --> 00:36:56,068 I won't stop my father. 644 00:36:56,047 --> 00:36:57,147 Okay? 645 00:37:05,009 --> 00:37:07,077 (sighs) 646 00:37:07,282 --> 00:37:08,382 Catherine: You can't do this! 647 00:37:08,403 --> 00:37:09,670 They must be stopped. 648 00:37:09,683 --> 00:37:10,783 Not this way! Then how? 649 00:37:10,804 --> 00:37:12,738 How? 650 00:37:12,725 --> 00:37:15,326 Last night, I stopped them from killing again. 651 00:37:15,285 --> 00:37:17,019 They will be caught. 652 00:37:17,014 --> 00:37:19,448 Vincent, trust me, they will be caught. 653 00:37:19,415 --> 00:37:20,916 Before they kill again? 654 00:37:20,919 --> 00:37:22,119 They were caught. 655 00:37:22,135 --> 00:37:23,569 And they were set free. 656 00:37:23,576 --> 00:37:25,077 You can't endanger yourself 657 00:37:25,081 --> 00:37:26,315 Because of it. 658 00:37:26,329 --> 00:37:27,530 It's wrong! 659 00:37:27,545 --> 00:37:28,945 With my own eyes, 660 00:37:28,955 --> 00:37:32,290 I saw them kill a defenseless woman. 661 00:37:32,220 --> 00:37:33,720 How can I pretend, 662 00:37:33,724 --> 00:37:35,859 Merely because I cannot walk into your court, 663 00:37:35,837 --> 00:37:37,538 That what I saw did not happen? 664 00:37:37,533 --> 00:37:41,169 I know it seems unjust; it is unjust; 665 00:37:41,086 --> 00:37:42,454 But you have to let me, 666 00:37:42,463 --> 00:37:44,330 You have to let my world deal with it. 667 00:37:44,320 --> 00:37:46,253 They've come into my world. 668 00:37:46,241 --> 00:37:48,775 They've come into the back streets 669 00:37:48,737 --> 00:37:52,339 And the alleys looking to play in the darkness. 670 00:37:52,258 --> 00:37:55,193 I know the darkness; I am its friend, 671 00:37:55,139 --> 00:37:57,674 And I know it is nothing to be played with. 672 00:37:58,949 --> 00:38:00,550 When they come to my world, catherine-- 673 00:38:00,549 --> 00:38:02,984 I will be there, waiting for them. 674 00:38:02,951 --> 00:38:05,919 When they come looking for the darkness... 675 00:38:05,864 --> 00:38:08,332 They will find me. 676 00:38:20,654 --> 00:38:23,022 How you doing? 677 00:38:33,907 --> 00:38:35,340 (grunting) hey. 678 00:38:35,347 --> 00:38:37,281 (laughing) 679 00:38:39,829 --> 00:38:41,429 You having a good night so far? 680 00:38:41,429 --> 00:38:42,929 Yeah. Yeah, how about you? 681 00:38:42,933 --> 00:38:44,867 Mm-hmm. Oh, uh, pretty good. 682 00:38:44,854 --> 00:38:46,788 Want to take a little walk with us? 683 00:38:46,775 --> 00:38:48,509 Maybe. 684 00:39:05,597 --> 00:39:06,898 Damn it! 685 00:39:06,911 --> 00:39:08,444 She didn't call him off! 686 00:39:08,447 --> 00:39:09,447 That is it. 687 00:39:09,471 --> 00:39:11,405 She wants to play, she's got it! 688 00:39:11,392 --> 00:39:13,527 It's crazy, man, but maybe you're right. 689 00:39:13,504 --> 00:39:14,871 Let's go. 690 00:39:14,881 --> 00:39:16,749 (tires screeching) 691 00:39:21,347 --> 00:39:23,182 (phone ringing) 692 00:39:23,172 --> 00:39:25,106 Hello. 693 00:39:25,093 --> 00:39:27,027 Hello? 694 00:39:27,014 --> 00:39:28,314 Woman: Cathy chandler? 695 00:39:28,326 --> 00:39:29,359 Yes. 696 00:39:29,382 --> 00:39:30,448 Who's this? 697 00:39:30,470 --> 00:39:32,338 I'm a friend of tracy toff's. 698 00:39:32,327 --> 00:39:34,462 Look, I know something, about that night. 699 00:39:34,439 --> 00:39:35,740 We should talk. 700 00:39:35,753 --> 00:39:36,853 Where are you? 701 00:39:36,873 --> 00:39:39,340 I'm at 33rd and ninth. 702 00:39:39,305 --> 00:39:41,406 We should meet. 703 00:39:41,387 --> 00:39:43,454 Okay, name the place. 704 00:39:43,436 --> 00:39:46,805 There's this movie house... 705 00:39:46,732 --> 00:39:48,800 I could be there in a half an hour. 706 00:39:48,781 --> 00:39:50,715 (click, dial tone) 707 00:39:53,935 --> 00:39:56,403 So, who's tracy toff? 708 00:39:56,368 --> 00:39:58,269 You never heard of her. 709 00:40:00,241 --> 00:40:02,209 Or us. 710 00:40:30,269 --> 00:40:33,204 (distant siren wailing) 711 00:40:46,178 --> 00:40:47,713 There she is! 712 00:40:47,715 --> 00:40:50,784 (engine revving) 713 00:40:50,724 --> 00:40:52,224 (tires screeching to a halt) 714 00:41:04,137 --> 00:41:06,072 In here. 715 00:41:16,269 --> 00:41:19,304 All right, looks like we're just in time 716 00:41:19,246 --> 00:41:21,214 For the coming attractions. 717 00:41:21,199 --> 00:41:23,435 Quit screwing around, all right? 718 00:41:23,408 --> 00:41:25,343 Let's just do her and get out of here. 719 00:41:25,329 --> 00:41:28,265 What? And miss the feature? 720 00:41:28,210 --> 00:41:32,980 Oh, I see she stopped for popcorn. 721 00:42:28,520 --> 00:42:29,420 I got her, cam. 722 00:42:34,666 --> 00:42:36,400 Hi. 723 00:42:38,763 --> 00:42:39,763 Going somewhere? 724 00:42:39,788 --> 00:42:41,021 Cameron: Huh? 725 00:42:41,101 --> 00:42:42,401 What's the matter? 726 00:42:42,413 --> 00:42:44,714 Don't you like scary movies, huh? 727 00:42:48,815 --> 00:42:51,650 Go on, do her! 728 00:42:51,600 --> 00:42:52,967 Cameron: No. 729 00:42:52,977 --> 00:42:54,311 Let's bring her to the stage. 730 00:42:54,385 --> 00:42:55,385 Are you nuts? 731 00:42:55,410 --> 00:42:56,910 I'm bleeding here, come on. 732 00:42:56,913 --> 00:42:58,348 Let's get this over with. I want her... 733 00:42:58,354 --> 00:43:01,189 (roaring) 734 00:43:10,903 --> 00:43:13,304 (snarling) 735 00:43:15,641 --> 00:43:16,742 (gasps) 736 00:43:16,762 --> 00:43:18,461 Vincent! 737 00:43:18,457 --> 00:43:21,259 (roaring) 738 00:43:26,974 --> 00:43:29,408 (gasping) 739 00:43:29,373 --> 00:43:31,642 We got to get out of here. 740 00:43:44,644 --> 00:43:46,911 Vincent. 741 00:43:47,844 --> 00:43:49,778 Vincent. 742 00:43:52,198 --> 00:43:54,366 Are you all right? 743 00:43:54,343 --> 00:43:56,277 (sighing) 744 00:43:56,264 --> 00:43:58,298 Nothing... 745 00:43:58,281 --> 00:44:00,816 Nothing but madness. 746 00:44:02,250 --> 00:44:04,084 (sobbing) 747 00:44:04,074 --> 00:44:05,675 Nothing but blood. 748 00:44:05,676 --> 00:44:07,610 (panting) 749 00:44:12,685 --> 00:44:14,853 When will it stop? 750 00:44:14,903 --> 00:44:19,453 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.