All language subtitles for Beauty and the Beast s02e16 A Distant Shore.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,501 --> 00:00:06,371 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,279 --> 00:00:08,714 It is her world, 3 00:00:08,679 --> 00:00:12,014 A world apart from mine. 4 00:00:11,944 --> 00:00:15,714 Her name... Is catherine. 5 00:00:18,282 --> 00:00:21,417 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:21,354 --> 00:00:23,922 With her beauty, 7 00:00:23,883 --> 00:00:28,353 Her warmth and her courage. 8 00:00:28,237 --> 00:00:31,039 I knew then, as I know now, 9 00:00:30,989 --> 00:00:33,958 She would change my life... 10 00:00:33,902 --> 00:00:36,704 Forever. 11 00:00:39,664 --> 00:00:44,301 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:44,178 --> 00:00:47,613 Hiding his face from strangers, 13 00:00:47,538 --> 00:00:50,406 Safe from hate and harm. 14 00:00:50,355 --> 00:00:53,825 He brought me there to save my life. 15 00:00:53,749 --> 00:00:58,753 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:00:58,613 --> 00:01:02,649 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:02,550 --> 00:01:05,052 And although we cannot be together, 18 00:01:05,016 --> 00:01:08,150 We will never, ever be apart. 19 00:01:15,642 --> 00:01:17,577 (drumsticks clicking rhythmically) 20 00:01:17,563 --> 00:01:19,531 Man: One, two, three. 21 00:01:19,516 --> 00:01:22,718 (energetic instrumental rock music playing) 22 00:01:52,196 --> 00:01:54,331 ♪ ♪ 23 00:02:22,797 --> 00:02:25,365 ♪ ♪ 24 00:02:44,564 --> 00:02:45,931 Catherine: Excuse me. 25 00:02:45,940 --> 00:02:48,342 I'm looking for studio five. 26 00:02:50,134 --> 00:02:51,934 Excuse me? 27 00:02:51,926 --> 00:02:53,860 Adam gold? 28 00:02:53,847 --> 00:02:56,281 Back there. 29 00:02:56,216 --> 00:02:59,284 Left, right, then another left at the water cooler. 30 00:02:59,224 --> 00:03:00,558 Thank you. 31 00:03:06,010 --> 00:03:07,945 (indistinct chatter and laughter) 32 00:03:12,541 --> 00:03:14,041 Man: I'm getting a couple mics. 33 00:03:14,044 --> 00:03:15,412 Maybe a couple mics... 34 00:03:15,421 --> 00:03:17,456 Man 2: Don't have any plans but tonight. 35 00:03:17,437 --> 00:03:18,838 I'm talking massive, man. 36 00:03:18,846 --> 00:03:21,080 It's chr or starve now. 37 00:03:21,055 --> 00:03:22,121 Let's face it, man. 38 00:03:22,143 --> 00:03:23,444 Excuse me. 39 00:03:23,552 --> 00:03:25,419 I-I'm looking for studio five. 40 00:03:25,407 --> 00:03:26,908 Hey, life's a journey. 41 00:03:26,912 --> 00:03:28,379 I'm looking for the men's room. 42 00:03:30,369 --> 00:03:32,337 Excuse me, miss, 43 00:03:32,322 --> 00:03:34,256 The door's right behind you. 44 00:03:34,242 --> 00:03:36,109 Thanks. 45 00:03:38,692 --> 00:03:40,660 (rock song playing) 46 00:03:49,703 --> 00:03:51,604 Man: My father used to say, 47 00:03:51,592 --> 00:03:53,492 The first law in this business-- 48 00:03:53,480 --> 00:03:55,515 Don't ever ask a german sausage maker 49 00:03:55,464 --> 00:03:57,065 To make you a french pastry. 50 00:03:57,065 --> 00:03:58,166 It won't work. 51 00:03:58,185 --> 00:03:59,686 Comes out flat every time. (laughter) 52 00:03:59,689 --> 00:04:01,591 Woman: Oh, no. 53 00:04:03,466 --> 00:04:05,334 (song ends) 54 00:04:05,323 --> 00:04:07,391 How's that, danny? 55 00:04:07,371 --> 00:04:10,173 Can I have less drums in the cans? 56 00:04:10,125 --> 00:04:11,258 Arty? Yeah? 57 00:04:11,277 --> 00:04:12,710 What are we talking about here? 58 00:04:12,717 --> 00:04:14,118 This guitarist has no ear, anyway. 59 00:04:14,126 --> 00:04:16,960 I mean, turning it down ain't gonna help it a whole lot. 60 00:04:16,910 --> 00:04:20,846 Could you tell me which one is adam gold? 61 00:04:20,751 --> 00:04:22,719 Woman: Not here. 62 00:04:28,754 --> 00:04:30,121 Can I help you? 63 00:04:30,130 --> 00:04:31,263 I'm mel rae. 64 00:04:31,282 --> 00:04:32,382 Oh, that's okay. 65 00:04:32,403 --> 00:04:33,770 I'll wait. 66 00:04:33,780 --> 00:04:35,247 I hate to tell you this, 67 00:04:35,252 --> 00:04:36,485 But you're wasting your time. 68 00:04:36,500 --> 00:04:38,000 He didn't show for the session. 69 00:04:38,004 --> 00:04:40,106 Maybe... I can help you. 70 00:04:40,085 --> 00:04:41,419 No. 71 00:04:41,493 --> 00:04:42,927 It's personal. 72 00:04:42,934 --> 00:04:45,735 Woman: Yeah, so personal, she doesn't know 73 00:04:45,688 --> 00:04:46,621 What he looks like. 74 00:04:46,647 --> 00:04:49,015 I'll come back some other time. 75 00:04:48,984 --> 00:04:51,018 Well, I'll tell him, uh, you were here. 76 00:04:51,000 --> 00:04:53,668 I... I don't know your name. 77 00:04:53,625 --> 00:04:54,791 That's okay. 78 00:04:54,809 --> 00:04:56,376 I'll catch up with him myself. 79 00:04:57,594 --> 00:04:59,562 Thank you. 80 00:05:02,684 --> 00:05:04,484 (horns honking) 81 00:05:08,126 --> 00:05:09,826 (low, indistinct chatter, phones ringing) 82 00:05:09,822 --> 00:05:12,123 (keyboards clattering) 83 00:05:12,094 --> 00:05:13,929 You were looking for adam gold? 84 00:05:13,919 --> 00:05:15,152 Yeah. 85 00:05:15,167 --> 00:05:18,369 Our star witness o.D.'d last night. 86 00:05:18,304 --> 00:05:20,338 Oh, god. No. 87 00:05:20,320 --> 00:05:21,554 Yeah. 88 00:05:21,569 --> 00:05:22,670 They found an inventory 89 00:05:22,689 --> 00:05:25,525 Of counterfeit tapes and drugs in his apartment. 90 00:05:25,474 --> 00:05:26,908 Interesting thing is, the coroner said 91 00:05:26,915 --> 00:05:28,816 He didn't appear to be a drug user. 92 00:05:28,803 --> 00:05:31,505 He was ready to go public on the counterfeit operation. 93 00:05:31,460 --> 00:05:33,860 Someone killed him 94 00:05:33,828 --> 00:05:36,330 And planted the evidence to make us drop the case. 95 00:05:36,292 --> 00:05:37,826 Something like that. 96 00:05:37,830 --> 00:05:39,597 I've got adam gold's phone records. 97 00:05:39,591 --> 00:05:42,192 Last night, there were six one-minute phone calls 98 00:05:42,151 --> 00:05:43,784 To a woman in los angeles. 99 00:05:43,783 --> 00:05:47,019 Must have been just before he died. 100 00:05:46,952 --> 00:05:48,486 I got the name and address. 101 00:05:48,489 --> 00:05:49,556 I checked. 102 00:05:49,577 --> 00:05:50,777 It's an answering machine. 103 00:05:50,793 --> 00:05:51,959 Thanks, rita. 104 00:05:53,643 --> 00:05:55,644 Tape piracy's one thing. 105 00:05:55,595 --> 00:05:57,963 We might be talking about murder. 106 00:05:57,932 --> 00:06:00,233 We should get a hold of this woman. 107 00:06:02,189 --> 00:06:03,856 Maybe you should go out there, radcliffe. 108 00:06:03,854 --> 00:06:06,689 To l.A.? 109 00:06:06,639 --> 00:06:08,139 It's our only lead. 110 00:06:08,207 --> 00:06:10,274 Why should we give her a chance to disappear on us? 111 00:06:10,255 --> 00:06:12,222 (keyboard keys clattering, indistinct chatter) 112 00:06:13,039 --> 00:06:14,974 (sighs) 113 00:06:14,960 --> 00:06:17,062 You want me to go? 114 00:06:17,073 --> 00:06:20,109 If he tried to call her six times before he died, 115 00:06:20,082 --> 00:06:22,750 He must have wanted to talk to her real bad. 116 00:06:27,572 --> 00:06:29,039 All right. 117 00:06:29,044 --> 00:06:30,812 We've got four months of misery 118 00:06:30,805 --> 00:06:32,439 Invested in this case. 119 00:06:32,437 --> 00:06:33,537 That counterfeit phoenix album 120 00:06:33,591 --> 00:06:35,558 Is all over the place. 121 00:06:35,543 --> 00:06:37,010 A recording engineer is dead. 122 00:06:37,014 --> 00:06:39,049 And I'm not ready to write this off. 123 00:06:39,063 --> 00:06:42,231 Last time I was in l.A., I was eight. 124 00:06:42,265 --> 00:06:45,299 I got sick on cotton candy at disneyland, 125 00:06:45,241 --> 00:06:47,709 Vomited in sleeping beauty's castle. 126 00:06:49,435 --> 00:06:51,236 (laughs) 127 00:06:53,147 --> 00:06:55,148 (horns honking) 128 00:06:55,132 --> 00:06:56,466 Catherine: The lab reports 129 00:06:56,476 --> 00:06:58,444 From the becklar case are due Thursday. 130 00:06:58,429 --> 00:06:59,729 Make sure joe gets them. 131 00:06:59,710 --> 00:07:02,245 Okay. 132 00:07:02,206 --> 00:07:06,209 And mcpherson will probably move for dismissal this week. 133 00:07:06,111 --> 00:07:08,045 Maybe you should interview all the witnesses 134 00:07:08,031 --> 00:07:09,165 From the drugstore. 135 00:07:09,184 --> 00:07:10,585 Don't we already have statements? 136 00:07:10,592 --> 00:07:12,860 Right. I don't know how much more you'll learn, 137 00:07:12,833 --> 00:07:15,167 But it'll keep joe happy. 138 00:07:15,138 --> 00:07:16,638 You want to keep joe happy. 139 00:07:16,642 --> 00:07:18,543 I'm learning. 140 00:07:18,530 --> 00:07:20,933 Makes life a lot easier. 141 00:07:20,899 --> 00:07:22,000 That's pretty. 142 00:07:22,020 --> 00:07:23,654 Did you check the weather there? 143 00:07:23,652 --> 00:07:25,586 Yeah. It's in the seventies. 144 00:07:25,572 --> 00:07:27,741 Great. Rent a convertible. 145 00:07:27,717 --> 00:07:31,587 Yeah. 146 00:07:31,495 --> 00:07:33,762 You're not excited? 147 00:07:33,735 --> 00:07:36,670 No, not really. 148 00:07:36,617 --> 00:07:38,550 How come? 149 00:07:38,569 --> 00:07:39,935 I don't know. 150 00:07:39,945 --> 00:07:41,679 I don't like leaving. 151 00:07:41,673 --> 00:07:43,140 I love this city. 152 00:07:43,145 --> 00:07:44,680 I like being home. 153 00:07:44,683 --> 00:07:46,851 Is there someone you don't want to leave? 154 00:07:47,755 --> 00:07:50,090 Yeah. 155 00:07:50,060 --> 00:07:51,560 Who is he? 156 00:07:51,564 --> 00:07:53,832 Tell me about him. 157 00:07:53,805 --> 00:07:56,206 Hey, why don't you take him with you? 158 00:07:57,261 --> 00:08:00,197 He has a tough time getting away. 159 00:08:01,711 --> 00:08:05,680 Anyway, I've got a lot to do. 160 00:08:05,584 --> 00:08:07,285 Okay. 161 00:08:07,281 --> 00:08:08,781 Well, good luck. 162 00:08:08,785 --> 00:08:09,985 Thanks. 163 00:08:10,001 --> 00:08:12,503 Mm. 164 00:08:12,466 --> 00:08:14,433 And if you run into mel gibson, 165 00:08:14,419 --> 00:08:16,253 Tell him I'd be willing to relocate. 166 00:08:16,243 --> 00:08:17,710 (laughs) 167 00:08:19,476 --> 00:08:21,878 (siren blaring) 168 00:08:21,846 --> 00:08:24,113 Vincent: 3,000 miles. 169 00:08:24,086 --> 00:08:26,921 That's a great distance to be apart from someone. 170 00:08:28,758 --> 00:08:31,460 Someone close. 171 00:08:31,416 --> 00:08:34,251 How long will you be away? 172 00:08:34,201 --> 00:08:36,769 (exhales heavily) :A week maybe. 173 00:08:38,682 --> 00:08:41,418 Is there something you'd like me 174 00:08:41,371 --> 00:08:43,439 To bring you from california? 175 00:08:46,908 --> 00:08:49,744 What? 176 00:08:49,693 --> 00:08:51,627 Yourself. 177 00:08:51,613 --> 00:08:54,248 Safely home. 178 00:08:55,486 --> 00:08:58,322 I'm only going to interview someone. 179 00:08:58,271 --> 00:09:00,172 It won't be dangerous. 180 00:09:00,160 --> 00:09:02,128 If something should happen to you... 181 00:09:02,113 --> 00:09:03,579 I'll be all right. 182 00:09:03,585 --> 00:09:05,754 You'll be with me. 183 00:09:08,450 --> 00:09:11,185 (chuckles) 184 00:09:11,139 --> 00:09:13,607 Tomorrow, you'll be standing on another shore. 185 00:09:16,069 --> 00:09:19,571 Looking out at another ocean. 186 00:09:21,158 --> 00:09:23,826 I'll be seeing it for both of us. 187 00:09:27,176 --> 00:09:29,077 I'll miss you, catherine. 188 00:09:30,472 --> 00:09:33,641 I already miss you. 189 00:09:34,730 --> 00:09:37,365 (exhales loudly) 190 00:09:55,375 --> 00:09:57,977 (airplane engine whistling) 191 00:10:04,979 --> 00:10:07,013 (wheels squeaking) 192 00:10:08,211 --> 00:10:09,679 Hi! It's gina. 193 00:10:09,684 --> 00:10:12,318 I'm not in right now, but don't take it personally. 194 00:10:12,276 --> 00:10:14,411 Leave a message, and I'll call you back. 195 00:10:14,390 --> 00:10:15,723 Trust me. 196 00:10:15,734 --> 00:10:17,000 (beep) 197 00:10:17,014 --> 00:10:19,516 Yeah, gina, this is catherine chandler again. 198 00:10:19,479 --> 00:10:23,115 I do need to talk to you, so if you will call me back, 199 00:10:23,032 --> 00:10:28,136 I am at 555-1689, room 312. 200 00:10:27,993 --> 00:10:30,528 Thank you. 201 00:10:56,994 --> 00:10:58,961 ♪ ♪ 202 00:11:39,245 --> 00:11:40,780 Hello? Woman: Yeah? 203 00:11:40,782 --> 00:11:43,718 Hi, is this gina barrett's office? 204 00:11:43,663 --> 00:11:45,364 Sometimes. Who wants her? 205 00:11:45,360 --> 00:11:47,794 I'd like to talk to her if I could. 206 00:11:47,759 --> 00:11:50,162 You got pictures, a resume and a demo tape? 207 00:11:50,129 --> 00:11:51,630 We don't see anyone without it. 208 00:11:51,633 --> 00:11:53,068 We'll call you. 209 00:11:57,203 --> 00:12:00,940 Are you a singer or with a group? 210 00:12:00,852 --> 00:12:03,019 Oh, no, I'm... 211 00:12:02,996 --> 00:12:04,397 I'm catherine chandler. 212 00:12:04,405 --> 00:12:07,173 I've been trying to reach miss barrett since yesterday. 213 00:12:07,126 --> 00:12:09,627 Oh. Yeah. 214 00:12:09,590 --> 00:12:12,892 She didn't get back to you? No. 215 00:12:12,823 --> 00:12:14,557 And I do need to see her. 216 00:12:14,552 --> 00:12:15,852 Oh, that's bad luck. 217 00:12:15,864 --> 00:12:17,931 Gina just left. She went on location. 218 00:12:17,913 --> 00:12:19,914 One of her clients is shooting a video. 219 00:12:19,897 --> 00:12:22,031 Could you tell me where that is? 220 00:12:22,010 --> 00:12:23,144 Closed set. 221 00:12:23,098 --> 00:12:25,466 (phone ringing) yeah? 222 00:12:25,435 --> 00:12:27,602 No. 223 00:12:27,579 --> 00:12:29,713 The set up's at 10:00. 224 00:12:29,692 --> 00:12:31,192 Well, who says you can't park there? 225 00:12:31,229 --> 00:12:32,796 Pay the guy at the oceanic 226 00:12:32,797 --> 00:12:34,230 To let you park overnight, 227 00:12:34,237 --> 00:12:35,972 And make sure one of the p.A.'s sleeps in the truck. 228 00:12:35,967 --> 00:12:37,533 I don't want any equipment missing in the morning. 229 00:12:39,615 --> 00:12:42,484 When will she be back? 230 00:12:42,432 --> 00:12:45,434 Few days? It's hard to say. 231 00:12:46,817 --> 00:12:49,153 I'm only going to be in l.A. Till Sunday. 232 00:12:50,658 --> 00:12:53,326 If you could have her call me at this number, 233 00:12:53,283 --> 00:12:56,785 Or in new york, I'd appreciate it. 234 00:12:56,708 --> 00:12:59,109 Hmm. That'd be some name for a rock group. 235 00:13:00,485 --> 00:13:02,453 The assistant district attorneys. 236 00:13:23,563 --> 00:13:25,497 (distant sirens) 237 00:13:52,532 --> 00:13:54,500 (engine starting) 238 00:14:27,262 --> 00:14:28,662 Father: Vincent? 239 00:14:28,670 --> 00:14:30,771 How about a game of chess? 240 00:14:30,751 --> 00:14:32,685 Not tonight. 241 00:14:33,792 --> 00:14:36,527 Oh, I see... 242 00:14:36,481 --> 00:14:39,583 The prospect of beating me doesn't excite you, eh? 243 00:14:39,522 --> 00:14:43,124 Well, I must admit that thrill has begun to wear thin. 244 00:14:43,075 --> 00:14:45,642 Are you suggesting there's no contest anymore? 245 00:14:47,492 --> 00:14:49,026 You might be surprised, you know. 246 00:14:49,093 --> 00:14:52,261 I've never been one to deny the possibility of miracles. 247 00:14:52,197 --> 00:14:55,532 Miracles, eh? 248 00:14:55,462 --> 00:14:57,696 That bad, is it? 249 00:14:58,918 --> 00:15:00,353 And I was just about to say 250 00:15:00,360 --> 00:15:03,628 How pleasant it was spending an evening with you. 251 00:15:16,492 --> 00:15:18,427 You miss her. 252 00:15:20,173 --> 00:15:21,908 I miss feeling her near, 253 00:15:21,902 --> 00:15:23,502 Knowing where to find her. 254 00:15:26,063 --> 00:15:28,598 How fortunate you are, vincent. 255 00:15:29,969 --> 00:15:31,803 To know that feeling. 256 00:15:31,793 --> 00:15:34,428 Yes. 257 00:15:34,354 --> 00:15:35,721 So until she returns, 258 00:15:35,729 --> 00:15:38,632 You'll simply have to put up with me. 259 00:15:38,578 --> 00:15:43,282 (distant subway cars passing) 260 00:15:43,156 --> 00:15:44,923 One of my fondest memories, 261 00:15:44,917 --> 00:15:47,818 When I began to read, truly read. 262 00:15:47,766 --> 00:15:49,733 Voraciously I remember. 263 00:15:49,717 --> 00:15:51,785 Every night after dinner, we would read to each other 264 00:15:51,766 --> 00:15:53,900 Something we had found that day: 265 00:15:53,879 --> 00:15:56,147 A poem, a passage. 266 00:15:56,120 --> 00:15:58,655 Something that struck us in a deep place. 267 00:15:58,713 --> 00:16:00,981 Yes, I know. 268 00:16:00,953 --> 00:16:02,688 And we'd talk, 269 00:16:02,682 --> 00:16:04,882 Sometimes into the night, 270 00:16:04,858 --> 00:16:07,293 About what all the words meant. 271 00:16:07,259 --> 00:16:10,194 About... Everything. 272 00:16:10,140 --> 00:16:12,974 Those were wonderful talks. 273 00:16:12,924 --> 00:16:14,892 I remember. 274 00:16:14,876 --> 00:16:17,912 No child ever had a better education. 275 00:16:19,806 --> 00:16:22,241 And I promise you, vincent, 276 00:16:22,207 --> 00:16:26,744 No father ever learned more from any child. 277 00:16:30,242 --> 00:16:33,411 Well, what's... What's that you've got there? 278 00:16:33,346 --> 00:16:35,514 Anything that, um... 279 00:16:35,491 --> 00:16:37,759 Resonates? 280 00:16:37,732 --> 00:16:40,067 Why don't you read something to me? 281 00:16:40,036 --> 00:16:41,971 Come on. 282 00:16:43,877 --> 00:16:47,013 "I have been one 283 00:16:46,951 --> 00:16:49,585 "acquainted with the night. 284 00:16:49,542 --> 00:16:51,277 "I have walked out in rain 285 00:16:51,272 --> 00:16:53,239 "and back in rain. 286 00:16:53,224 --> 00:16:57,461 "I have outwalked the furthest city light. 287 00:16:57,353 --> 00:17:00,822 "I have looked down the saddest city lane. 288 00:17:00,746 --> 00:17:03,682 "I have passed by the watchman on his beat. 289 00:17:03,628 --> 00:17:08,064 "and dropped my eyes, unwilling to explain. 290 00:17:07,948 --> 00:17:11,683 "I have stood still and stopped the sound of feet 291 00:17:11,597 --> 00:17:14,299 "when far away an interrupted cry 292 00:17:14,254 --> 00:17:17,189 "came over houses from another street, 293 00:17:17,135 --> 00:17:20,904 "but not to call me back or say good-bye: 294 00:17:20,816 --> 00:17:24,185 "and further still at an unearthly height, 295 00:17:24,113 --> 00:17:27,281 "one luminary clock against the sky 296 00:17:27,217 --> 00:17:31,921 "proclaimed the time was neither wrong nor right 297 00:17:31,795 --> 00:17:33,796 "I have been one 298 00:17:33,780 --> 00:17:36,214 Acquainted with the night." 299 00:17:38,453 --> 00:17:41,355 Be well, catherine. 300 00:17:41,301 --> 00:17:42,736 Be safe. 301 00:18:05,117 --> 00:18:07,017 (waves crashing, birds singing) 302 00:18:32,452 --> 00:18:34,387 ♪ ♪ 303 00:19:18,865 --> 00:19:20,799 Father. 304 00:19:20,786 --> 00:19:22,320 It's late. 305 00:19:22,323 --> 00:19:24,758 I couldn't sleep. 306 00:19:24,723 --> 00:19:27,059 Neither could I. 307 00:19:27,028 --> 00:19:29,129 Park is beautiful when it's wet. 308 00:19:31,349 --> 00:19:35,787 I, uh... Found myself on catherine's balcony. 309 00:19:35,671 --> 00:19:37,606 There can be little comfort in that 310 00:19:37,591 --> 00:19:39,458 When it's empty. 311 00:19:39,449 --> 00:19:42,050 I wanted a sense of her. 312 00:19:42,008 --> 00:19:44,009 What did you find? 313 00:19:43,993 --> 00:19:46,595 Only her absence. 314 00:19:46,554 --> 00:19:48,355 What about your... 315 00:19:48,346 --> 00:19:49,980 Your connection to her? 316 00:19:50,043 --> 00:19:52,177 Your bond? I feel it. 317 00:19:52,156 --> 00:19:55,591 At a distance. She's so far away. 318 00:19:55,516 --> 00:19:57,317 But you can feel it? 319 00:19:57,309 --> 00:19:59,444 Oh, yes. 320 00:19:59,422 --> 00:20:02,591 Then trust in that, vincent. 321 00:20:07,392 --> 00:20:09,627 It's a remarkable thing. 322 00:20:09,601 --> 00:20:12,803 To feel the beat of a woman's heart... 323 00:20:12,738 --> 00:20:14,806 On a distant shore. 324 00:20:21,924 --> 00:20:23,825 (waves crashing) 325 00:20:28,454 --> 00:20:30,388 (indistinct chatter) 326 00:20:55,726 --> 00:20:57,760 Excuse me. 327 00:20:57,742 --> 00:20:59,676 I'm looking for gina barrett. 328 00:20:59,663 --> 00:21:00,830 She's right over there. 329 00:21:00,944 --> 00:21:03,111 In the red jacket. You can't miss her. 330 00:21:03,249 --> 00:21:05,015 Okay, thank you. Yeah. 331 00:21:18,101 --> 00:21:20,335 I ordered smoke machines. Where are they? It's too windy. 332 00:21:20,308 --> 00:21:22,343 Look, no. I don't care about the wind. 333 00:21:22,326 --> 00:21:23,493 I want smoke. Ms. Barrett? 334 00:21:23,510 --> 00:21:25,210 Yeah, hold on. I want those smoke machines. 335 00:21:27,639 --> 00:21:30,040 All right, all right, you got me. 336 00:21:30,008 --> 00:21:31,174 What do you want from me? 337 00:21:31,192 --> 00:21:32,893 Obviously you're very busy, but... 338 00:21:32,889 --> 00:21:34,856 I don't want to talk to any d.A. 339 00:21:34,841 --> 00:21:37,843 We're investigating a tape bootlegging case. 340 00:21:37,786 --> 00:21:39,186 Isn't that f.B.I.? 341 00:21:39,194 --> 00:21:41,496 The phoenix concert album was recorded live. 342 00:21:41,467 --> 00:21:43,302 It falls under state jurisdiction. 343 00:21:43,292 --> 00:21:45,026 Look, I really can't help you at all. 344 00:21:45,020 --> 00:21:47,721 I left new york way before phoenix recorded that album. 345 00:21:47,677 --> 00:21:51,647 It's high life records I want to talk about. 346 00:21:51,549 --> 00:21:52,884 You used to work there. 347 00:21:52,894 --> 00:21:54,728 Years ago. I had a dumb job. 348 00:21:57,056 --> 00:21:59,824 Listen, you have really got the wrong girl. 349 00:21:59,776 --> 00:22:01,377 I walked away from all of that. 350 00:22:02,977 --> 00:22:04,511 What is that supposed to mean? 351 00:22:04,514 --> 00:22:07,116 It means you're not going to hear anything from me. 352 00:22:08,322 --> 00:22:09,690 Could you tell me about adam gold? 353 00:22:09,699 --> 00:22:12,468 Look, you want to know about adam, talk to adam. 354 00:22:12,420 --> 00:22:14,521 Gina... 355 00:22:17,478 --> 00:22:18,978 Adam's dead. 356 00:22:20,582 --> 00:22:22,450 You're crazy. 357 00:22:22,438 --> 00:22:25,407 No, I just got a message on my machine. 358 00:22:25,351 --> 00:22:27,319 That's how I found you, 359 00:22:27,304 --> 00:22:29,806 Through his phone records. 360 00:22:29,769 --> 00:22:32,104 How? 361 00:22:33,642 --> 00:22:35,743 An overdose. 362 00:22:35,723 --> 00:22:37,490 An accident, maybe. 363 00:22:37,483 --> 00:22:39,083 Maybe nothing. 364 00:22:39,084 --> 00:22:40,718 Adam didn't do drugs. 365 00:22:40,715 --> 00:22:42,783 You're working on a murder case. 366 00:22:42,764 --> 00:22:44,698 That was my hunch. 367 00:22:46,766 --> 00:22:50,369 I'm sorry you have to find out this way. 368 00:22:50,286 --> 00:22:52,654 I'm sorry you've lost your friend. 369 00:22:57,104 --> 00:22:59,339 I got to get out of here. 370 00:22:59,313 --> 00:23:02,015 I can't handle this. 371 00:23:03,891 --> 00:23:06,926 Hey, look, um, take over for me, okay? 372 00:23:06,867 --> 00:23:08,768 I just got some bad news. 373 00:23:08,755 --> 00:23:10,023 Yeah, sure. 374 00:23:18,262 --> 00:23:20,397 Gina: Adam and I were buddies at high life. 375 00:23:20,375 --> 00:23:22,376 We were young and innocent. 376 00:23:22,360 --> 00:23:23,926 Then, mel rae and his boys bought it 377 00:23:23,928 --> 00:23:25,196 And everything got big, 378 00:23:25,208 --> 00:23:28,277 And then came the drugs and the payoffs and the mess. 379 00:23:28,218 --> 00:23:30,685 How did adam get involved? 380 00:23:30,650 --> 00:23:32,118 Oh, no, you got him all wrong. 381 00:23:32,123 --> 00:23:35,925 He was just a great engineer. 382 00:23:35,836 --> 00:23:38,805 He loved the music. 383 00:23:38,748 --> 00:23:42,218 He was one of the good guys. 384 00:23:42,142 --> 00:23:44,143 He's the one who talked me into leaving high life 385 00:23:44,126 --> 00:23:45,961 And getting out of new york. 386 00:23:45,951 --> 00:23:49,554 Why? 387 00:23:49,472 --> 00:23:53,040 I found out that mel was embezzling from the company. 388 00:23:52,961 --> 00:23:57,665 Adam was afraid for me. 389 00:23:57,538 --> 00:24:01,207 Why would mel rae bootleg one of his own albums? 390 00:24:01,123 --> 00:24:04,359 Because it was easy and, and it's there. 391 00:24:04,292 --> 00:24:05,626 Instead of splitting it six ways, 392 00:24:05,636 --> 00:24:07,004 He gets to keep it all himself. 393 00:24:07,014 --> 00:24:11,317 I'm sure he couldn't resist. 394 00:24:11,206 --> 00:24:15,409 Adam was going to help us try to prove that. 395 00:24:15,303 --> 00:24:17,337 A lot of good it did him. 396 00:24:20,104 --> 00:24:22,672 What did his messages say the other night? 397 00:24:22,633 --> 00:24:26,135 Do you remember? 398 00:24:26,058 --> 00:24:29,394 A lot of it didn't make sense, I... 399 00:24:29,323 --> 00:24:31,724 Oh, I hope I didn't erase it. 400 00:24:31,691 --> 00:24:32,691 We can go check. 401 00:24:32,716 --> 00:24:34,184 Come on. 402 00:24:43,311 --> 00:24:47,481 This day has been like one long... 403 00:24:47,376 --> 00:24:48,777 Nightmare. 404 00:24:49,841 --> 00:24:52,242 Shh... 405 00:24:52,210 --> 00:24:53,243 There's someone here. 406 00:24:54,099 --> 00:24:56,434 (catherine gasps, gina screams) 407 00:25:03,765 --> 00:25:05,699 Gina. 408 00:25:07,959 --> 00:25:10,093 Oh. 409 00:25:10,071 --> 00:25:11,170 He was in a hurry. 410 00:25:11,191 --> 00:25:12,124 I'll say. 411 00:25:12,248 --> 00:25:14,815 Did you recognize him? 412 00:25:14,776 --> 00:25:17,778 No, I didn't see his face. 413 00:25:17,721 --> 00:25:19,289 But I know where he bought his leather, 414 00:25:19,289 --> 00:25:21,157 So we can rule out the theory 415 00:25:21,146 --> 00:25:23,815 That poverty forced him to a life of crime. 416 00:25:23,770 --> 00:25:25,771 (both sigh) 417 00:25:25,755 --> 00:25:29,124 But I can tell you one thing for sure about him. 418 00:25:29,085 --> 00:25:29,984 What's that? 419 00:25:30,013 --> 00:25:31,947 He's very messy. 420 00:25:31,933 --> 00:25:33,300 (scoffs) 421 00:25:33,246 --> 00:25:35,681 And thorough. 422 00:25:35,647 --> 00:25:38,248 God, what was he looking for? 423 00:25:38,207 --> 00:25:40,075 Not money. 424 00:25:42,400 --> 00:25:44,868 Did you have anything here? 425 00:25:44,929 --> 00:25:46,696 Did adam ever send you anything? 426 00:25:46,689 --> 00:25:50,292 No, there was just the message on the machine. 427 00:25:50,211 --> 00:25:52,445 God, it was the night he died. 428 00:25:52,419 --> 00:25:54,353 Oh, I hope it's still there. 429 00:25:55,940 --> 00:25:57,541 (machine beeps) 430 00:25:57,541 --> 00:25:58,507 Gina, it's terry. 431 00:25:58,532 --> 00:25:59,499 Everything's cool. 432 00:25:59,462 --> 00:26:00,461 I've got the truck parked... 433 00:26:00,485 --> 00:26:02,286 (stops machine) 434 00:26:02,277 --> 00:26:06,114 It's gone. 435 00:26:06,087 --> 00:26:08,688 (sighing): Gina.... 436 00:26:08,647 --> 00:26:10,549 It's very important that you try to remember everything 437 00:26:10,536 --> 00:26:12,737 That adam said to you that night. 438 00:26:12,713 --> 00:26:14,848 Well... He said that he'd call back 439 00:26:14,826 --> 00:26:18,829 And that there were some prints he wanted me to see. 440 00:26:18,731 --> 00:26:20,865 Prints? 441 00:26:20,843 --> 00:26:22,644 What sort of prints? 442 00:26:22,636 --> 00:26:24,237 Artwork, uh, snapshots? 443 00:26:24,236 --> 00:26:26,504 No, adam was not what you'd call visual. 444 00:26:26,477 --> 00:26:29,012 He only cared about music. 445 00:26:28,974 --> 00:26:31,842 Well, what kind of prints would he want you to see? 446 00:26:31,791 --> 00:26:33,424 Wait, wait a minute. 447 00:26:39,153 --> 00:26:40,620 The phoenix album. 448 00:26:40,625 --> 00:26:43,293 Have you got a copy of the bootleg version? 449 00:26:43,250 --> 00:26:44,250 Yeah, it's in my purse. 450 00:26:44,274 --> 00:26:45,207 Come on. 451 00:26:45,234 --> 00:26:46,401 We're going to check this out. 452 00:26:46,451 --> 00:26:47,350 Where are we going? 453 00:26:47,380 --> 00:26:49,080 To my friend richie's studio. 454 00:26:49,076 --> 00:26:50,910 He's got an analyzer there 455 00:26:50,900 --> 00:26:53,535 That gives you a graphic readout of sound waves. 456 00:26:53,492 --> 00:26:55,426 We'll make computer voiceprints of both cassettes 457 00:26:55,413 --> 00:26:56,613 And compare them, 458 00:26:56,662 --> 00:26:59,196 And then maybe we can see what adam heard. 459 00:26:59,158 --> 00:27:01,559 All right, let's go. 460 00:27:07,225 --> 00:27:10,027 (music playing) 461 00:27:15,611 --> 00:27:16,511 (machine beeps) 462 00:27:19,932 --> 00:27:22,334 Well, they've both got the same sub-frequency copy code, 463 00:27:22,301 --> 00:27:25,503 So the bootleg had to come from the studio master. 464 00:27:25,438 --> 00:27:28,040 Adam laid in a secret sound code on the master tape. 465 00:27:27,999 --> 00:27:30,100 Mel never knew it was there. 466 00:27:30,079 --> 00:27:31,347 Sub-frequency? 467 00:27:31,360 --> 00:27:33,694 Yeah, you can't hear it, but you can see it. 468 00:27:33,664 --> 00:27:37,434 It's right here on the printout. 469 00:27:37,346 --> 00:27:39,747 This might just be the only proof we need. 470 00:27:39,713 --> 00:27:41,715 Hey, I may be a little hyperactive, 471 00:27:41,698 --> 00:27:45,868 But when I'm motivated, I can be semi-brilliant. 472 00:27:45,764 --> 00:27:46,697 Richie. 473 00:28:07,913 --> 00:28:10,182 Mouse: Vincent? 474 00:28:19,117 --> 00:28:21,218 Stars are pretty. 475 00:28:21,198 --> 00:28:23,432 Yes. 476 00:28:23,406 --> 00:28:25,340 Look. 477 00:28:25,327 --> 00:28:27,394 That's orion there 478 00:28:27,375 --> 00:28:30,211 With the three bright stars in his belt. 479 00:28:30,161 --> 00:28:32,195 Seen those before. 480 00:28:32,177 --> 00:28:33,744 Last year. 481 00:28:33,746 --> 00:28:35,813 He returns every year. 482 00:28:35,794 --> 00:28:39,163 The hunter, striding across the winter sky, 483 00:28:39,090 --> 00:28:41,191 Never resting. 484 00:28:43,092 --> 00:28:45,160 Catherine walks under these same stars 485 00:28:45,141 --> 00:28:47,209 Even now. 486 00:28:50,294 --> 00:28:52,329 Helper brought this down 487 00:28:52,311 --> 00:28:54,712 For you... From catherine. 488 00:28:59,833 --> 00:29:01,133 Not mouse's fault. 489 00:29:01,145 --> 00:29:03,213 Came that way. 490 00:29:05,371 --> 00:29:07,372 Sand... 491 00:29:07,356 --> 00:29:10,258 From the shores of the pacific. 492 00:29:10,204 --> 00:29:12,139 How far it's come. 493 00:29:13,820 --> 00:29:15,888 A lot like our sand. 494 00:29:44,071 --> 00:29:46,439 ♪ ♪ 495 00:29:57,834 --> 00:29:59,868 (sand falling) 496 00:30:08,141 --> 00:30:10,543 Vincent's voice: "vincent, it's the strangest thing. 497 00:30:10,509 --> 00:30:13,811 "we've never been so far apart, 498 00:30:13,742 --> 00:30:18,012 "and yet I can feel you with me so deeply. 499 00:30:17,904 --> 00:30:21,407 "sometimes it's as if I'm seeing things 500 00:30:21,328 --> 00:30:23,296 "through your eyes. 501 00:30:23,282 --> 00:30:26,383 "the sun is coming up now. 502 00:30:26,322 --> 00:30:30,458 "the sky is pink, the ocean is deep purple. 503 00:30:30,355 --> 00:30:33,357 And I feel like a child." 504 00:30:33,300 --> 00:30:36,736 Catherine's voice: I wish I could just scoop it all up with a shell 505 00:30:36,661 --> 00:30:40,230 And run to you and pour it into your hands. 506 00:30:45,272 --> 00:30:47,206 Everything. 507 00:30:47,193 --> 00:30:48,559 (seagulls cawing) 508 00:30:48,568 --> 00:30:51,403 The cry of the gulls, the warm sun, 509 00:30:51,353 --> 00:30:54,188 The breeze and the ocean spray it carries, 510 00:30:54,138 --> 00:30:56,706 The taste of salt, the waves. 511 00:30:58,907 --> 00:31:02,743 God, it's so quiet right now, vincent, 512 00:31:02,653 --> 00:31:06,155 And the waves are so peaceful. 513 00:31:06,077 --> 00:31:09,313 And the feeling is so one of solitude, 514 00:31:09,246 --> 00:31:11,281 Except you're here, too. 515 00:31:15,327 --> 00:31:18,930 I find myself talking to you, listening to you. 516 00:31:23,745 --> 00:31:26,781 This morning I think we walked for miles together, 517 00:31:26,723 --> 00:31:28,890 Just you and me, 518 00:31:28,867 --> 00:31:31,236 And it was so clear, vincent. 519 00:31:31,205 --> 00:31:33,606 I don't think I imagined it. 520 00:31:33,574 --> 00:31:36,543 I think we walked for miles together. 521 00:31:36,486 --> 00:31:38,554 (gulls cawing, birds singing) 522 00:31:41,127 --> 00:31:43,295 I miss you. 523 00:31:52,522 --> 00:31:54,424 Joe, these prints make it clear. 524 00:31:54,412 --> 00:31:58,080 The bootlegs could only have come from the studio master. 525 00:31:57,996 --> 00:31:59,563 It was an inside job. 526 00:31:59,564 --> 00:32:01,365 Everything points to mel rae. 527 00:32:01,357 --> 00:32:02,691 (whispers): Should I? 528 00:32:02,701 --> 00:32:04,335 (whispers): Yeah. 529 00:32:04,334 --> 00:32:07,703 Look, I want your okay to bring gina with me to new york. 530 00:32:09,040 --> 00:32:10,240 Good. 531 00:32:10,256 --> 00:32:12,223 Ask him how cold it is. 532 00:32:12,208 --> 00:32:14,376 How cold is it? 533 00:32:14,352 --> 00:32:16,453 (whispers): Not very cold. 534 00:32:16,433 --> 00:32:18,935 Okay, well, we have a plane to catch. 535 00:32:18,899 --> 00:32:21,900 Um, I should be in some time tomorrow. 536 00:32:21,843 --> 00:32:23,077 All right. 537 00:32:23,092 --> 00:32:24,726 All right. Don't worry. 538 00:32:24,724 --> 00:32:26,858 Okay. Bye. 539 00:32:26,837 --> 00:32:28,371 Let me guess. 540 00:32:28,373 --> 00:32:31,075 Is joe the kind of guy who wears his pants 541 00:32:31,030 --> 00:32:33,265 Above his gut or below it? 542 00:32:33,238 --> 00:32:34,972 (laughs) 543 00:32:36,344 --> 00:32:39,345 You'll have to see for yourself. 544 00:32:39,288 --> 00:32:40,789 Okay. 545 00:32:40,792 --> 00:32:43,060 (laughs) 546 00:32:44,954 --> 00:32:47,556 Coffee maker, curlers, iron, 547 00:32:47,514 --> 00:32:49,316 Terrace door... 548 00:32:49,307 --> 00:32:51,442 Did I turn the answering machine on? 549 00:32:51,419 --> 00:32:52,586 I don't know. 550 00:32:52,603 --> 00:32:54,404 Oh! I better go back and check. 551 00:32:54,396 --> 00:32:57,031 All right, give me your car keys, I'll load up. 552 00:32:56,925 --> 00:32:58,492 Okay. 553 00:32:58,493 --> 00:33:00,094 Meet you down here. Okay. 554 00:33:01,247 --> 00:33:03,314 (sighs) 555 00:33:12,002 --> 00:33:15,338 (sighs) 556 00:33:16,674 --> 00:33:18,876 (heavy sigh) 557 00:33:39,946 --> 00:33:42,981 There is something I must do. 558 00:33:45,867 --> 00:33:48,536 Catherine, no. 559 00:33:52,044 --> 00:33:53,945 Come back. 560 00:34:01,808 --> 00:34:04,743 (gasping) 561 00:34:21,621 --> 00:34:24,590 (gasping) 562 00:34:26,231 --> 00:34:27,865 Catherine. 563 00:34:27,863 --> 00:34:29,497 Catherine. 564 00:34:32,953 --> 00:34:34,453 Catherine. 565 00:34:36,410 --> 00:34:38,878 Vincent: Catherine. 566 00:34:38,842 --> 00:34:40,943 Catherine. 567 00:34:43,868 --> 00:34:45,835 Catherine! 568 00:34:47,261 --> 00:34:48,995 (grunts) 569 00:34:48,989 --> 00:34:49,889 (metal clanging) 570 00:35:18,277 --> 00:35:21,079 ♪ ♪ 571 00:35:43,725 --> 00:35:45,126 (screams) 572 00:35:46,351 --> 00:35:47,984 (groans) 573 00:35:47,983 --> 00:35:50,150 (gasps) 574 00:35:51,920 --> 00:35:52,987 (door opens) 575 00:35:53,008 --> 00:35:55,076 You okay? 576 00:35:55,057 --> 00:35:56,290 Yeah. 577 00:35:56,305 --> 00:35:58,472 Yeah. 578 00:35:58,449 --> 00:36:00,283 It's mr. Leather, 579 00:36:00,273 --> 00:36:02,108 The same guy who trashed your apartment. 580 00:36:02,099 --> 00:36:04,366 Yeah, he can't get enough of me. 581 00:36:04,339 --> 00:36:05,940 Anyone you know? 582 00:36:05,940 --> 00:36:07,240 Yeah, it's julian. 583 00:36:07,251 --> 00:36:10,387 Mel's slave, drug connection, and pimp. 584 00:36:10,325 --> 00:36:12,426 Funny, lying there, he looks almost human. 585 00:36:12,406 --> 00:36:14,240 Go call the police. 586 00:36:14,231 --> 00:36:16,165 I'll watch him. 587 00:36:44,928 --> 00:36:47,829 ♪ ♪ 588 00:36:53,217 --> 00:36:59,990 ♪ the first time I loved forever ♪ 589 00:36:59,779 --> 00:37:06,352 ♪ was when you whispered my name ♪ 590 00:37:06,149 --> 00:37:13,555 ♪ and I knew at once you loved me ♪ 591 00:37:13,255 --> 00:37:20,427 ♪ for the me of who I am ♪ 592 00:37:27,883 --> 00:37:33,888 ♪ the first time I loved forever ♪ 593 00:37:33,709 --> 00:37:41,049 ♪ I cast all else aside ♪ 594 00:37:40,816 --> 00:37:47,854 ♪ and I bid my heart to follow ♪ 595 00:37:47,632 --> 00:37:54,972 ♪ be there no more need to hide ♪ 596 00:38:00,948 --> 00:38:09,423 ♪ and if wishes and dreams are merely for children ♪ 597 00:38:09,143 --> 00:38:17,217 ♪ and if love's a tale for fools ♪ 598 00:38:16,954 --> 00:38:25,127 ♪ I'll live the dream with you ♪ 599 00:38:44,033 --> 00:38:51,440 ♪ for all my life and forever ♪ 600 00:38:51,204 --> 00:38:58,309 ♪ there's a truth I will always know ♪ 601 00:38:58,085 --> 00:39:05,024 ♪ when my world divides and shatters ♪ 602 00:39:04,807 --> 00:39:14,316 ♪ your love is where I'll go ♪ 603 00:39:31,023 --> 00:39:33,958 Vincent? 604 00:39:36,016 --> 00:39:37,984 Vincent. 605 00:39:37,968 --> 00:39:39,936 She's coming back. 606 00:39:41,778 --> 00:39:44,880 She's coming back! 607 00:39:48,531 --> 00:39:50,566 (subway cars chugging and clanging) 608 00:39:51,572 --> 00:39:53,774 (soft laugh) 609 00:39:53,749 --> 00:39:56,050 (car horns honking) 610 00:39:59,542 --> 00:40:00,676 Rita: Hey, you're back. 611 00:40:00,695 --> 00:40:01,763 Yeah. Feels good. 612 00:40:01,783 --> 00:40:02,983 Where's your tan? 613 00:40:03,000 --> 00:40:04,100 Oh. (laughs) 614 00:40:04,119 --> 00:40:05,320 Hey, radcliffe, you did it. 615 00:40:05,337 --> 00:40:06,537 We've already got the warrants. 616 00:40:06,585 --> 00:40:08,152 The master tape was seized 617 00:40:08,153 --> 00:40:09,887 From the record company this morning. 618 00:40:09,882 --> 00:40:11,583 Everybody's ecstatic. Good. 619 00:40:11,578 --> 00:40:13,279 And mel rae's been picked up. 620 00:40:13,275 --> 00:40:15,543 Great. Joe: Oh, and the lapd 621 00:40:15,515 --> 00:40:17,182 Told me all about the action in the garage. 622 00:40:17,179 --> 00:40:19,948 Catherine: And I was worried this was just going to be a desk job. 623 00:40:19,901 --> 00:40:21,001 (clears throat) 624 00:40:21,021 --> 00:40:23,556 Oh. I'm sorry. 625 00:40:23,518 --> 00:40:25,319 Joe maxwell, district attorney's office, 626 00:40:25,311 --> 00:40:27,579 Meet your star witness, gina barrett. 627 00:40:27,551 --> 00:40:29,652 This is your boss? 628 00:40:30,784 --> 00:40:33,052 You don't look like a lawyer. 629 00:40:33,024 --> 00:40:34,124 (quiet laugh) 630 00:40:34,145 --> 00:40:35,745 Thanks for coming, ms. Barrett. 631 00:40:35,745 --> 00:40:37,779 And I'm very sorry about your friend. 632 00:40:37,762 --> 00:40:39,764 Thanks. Gina. 633 00:40:39,842 --> 00:40:41,076 Gina. 634 00:40:41,091 --> 00:40:43,692 At least now, I know that adam's... 635 00:40:43,652 --> 00:40:46,253 Well, nobody's going to walk away from this. 636 00:40:46,212 --> 00:40:47,812 Not with what we've got. 637 00:40:48,837 --> 00:40:51,138 So, how was the flight? 638 00:40:51,110 --> 00:40:53,878 Smooth flight, dopey movie. 639 00:40:53,830 --> 00:40:55,030 I didn't eat a thing. 640 00:40:55,047 --> 00:40:56,514 Have you ever had airplane lasagna? 641 00:40:56,519 --> 00:40:57,952 Ooh. (laughs) 642 00:40:57,959 --> 00:41:00,161 Joe only eats his mother's lasagna. 643 00:41:00,137 --> 00:41:01,637 That's not true. 644 00:41:01,641 --> 00:41:03,575 I've got this great place in astoria that makes it 645 00:41:03,561 --> 00:41:05,395 Almost as good as my mom's. 646 00:41:05,449 --> 00:41:07,184 Would you like to go? 647 00:41:07,178 --> 00:41:08,945 Come on, I'll take you. My treat. 648 00:41:08,938 --> 00:41:10,339 Oh, that's great. I'm starving. 649 00:41:10,348 --> 00:41:11,648 New york's the only place 650 00:41:11,660 --> 00:41:13,427 They know how to make italian food. 651 00:41:13,420 --> 00:41:14,520 How about Italy? 652 00:41:14,541 --> 00:41:17,375 Okay. We'll go there after astoria. 653 00:41:17,357 --> 00:41:18,657 (laughs) 654 00:41:18,670 --> 00:41:21,138 (sighs) 655 00:41:21,102 --> 00:41:23,938 Listen, guys, would you mind if I bow out? 656 00:41:23,856 --> 00:41:25,122 Someone's waiting for me. 657 00:41:25,136 --> 00:41:26,736 Are you sure? 658 00:41:26,736 --> 00:41:29,805 You're gonna miss her deposition and some great lasagna. 659 00:41:29,745 --> 00:41:33,047 Joe, I've been on this case all week. 660 00:41:32,977 --> 00:41:34,278 I'm taking the night off. 661 00:41:34,289 --> 00:41:36,124 Okay. 662 00:41:37,171 --> 00:41:38,505 See you guys. 663 00:41:38,516 --> 00:41:39,616 (laughs) 664 00:41:39,636 --> 00:41:41,737 Oh, here, let me help you out here. 665 00:41:41,716 --> 00:41:43,650 Thanks. 666 00:41:44,981 --> 00:41:47,449 East 60's near central park. 667 00:41:47,414 --> 00:41:50,049 Is the central park drive thru open? 668 00:41:50,007 --> 00:41:51,707 I think so. 669 00:41:51,703 --> 00:41:53,604 Good. 670 00:41:54,584 --> 00:41:56,017 Been out of town? 671 00:41:56,024 --> 00:41:58,026 You sound homesick. Yeah. 672 00:41:58,009 --> 00:41:59,609 You come in from the airport? 673 00:41:59,610 --> 00:42:00,910 Um-huh. 674 00:42:00,921 --> 00:42:03,257 You come over the queensboro bridge? 675 00:42:03,226 --> 00:42:05,661 Yeah. Why? 676 00:42:05,627 --> 00:42:08,229 You get that great view from queensboro bridge. 677 00:42:08,188 --> 00:42:10,123 Didn't you read the great gatsby? 678 00:42:10,108 --> 00:42:11,242 Yeah. 679 00:42:11,261 --> 00:42:13,528 I didn't know fitzgerald wrote 680 00:42:13,501 --> 00:42:15,769 About the best routes from the airport. 681 00:42:15,742 --> 00:42:16,908 Yes, he did. 682 00:42:16,927 --> 00:42:18,894 I know it by heart. 683 00:42:18,878 --> 00:42:22,214 "the city, seen from the queensboro bridge, 684 00:42:22,144 --> 00:42:25,713 "is always a city seen for the first time, 685 00:42:25,633 --> 00:42:27,901 "in its first wild promise 686 00:42:27,874 --> 00:42:32,310 Of all the mystery and beauty in the world." 687 00:42:32,195 --> 00:42:34,296 You can't do any better than that, lady. 688 00:42:35,332 --> 00:42:38,501 (laughing) 689 00:42:38,437 --> 00:42:40,104 (sighs) 690 00:42:57,642 --> 00:42:59,409 Catherine. (sighs) 691 00:42:59,403 --> 00:43:01,170 I'm back. 692 00:43:01,163 --> 00:43:02,897 I felt your return. 693 00:43:02,892 --> 00:43:04,159 (sighs) 694 00:43:04,172 --> 00:43:05,807 These four days... 695 00:43:05,804 --> 00:43:06,905 I know. 696 00:43:06,989 --> 00:43:09,190 I know. 697 00:43:09,166 --> 00:43:10,432 There was a moment I... 698 00:43:10,446 --> 00:43:11,813 I felt you were in great danger. 699 00:43:11,822 --> 00:43:13,656 There was nothing I could do. 700 00:43:13,647 --> 00:43:15,982 I wanted so desperately to reach out to you. 701 00:43:15,951 --> 00:43:17,552 But you did, vincent. 702 00:43:17,552 --> 00:43:19,619 I could feel you watching over me. 703 00:43:19,600 --> 00:43:21,768 I heard you call out. 704 00:43:23,538 --> 00:43:27,340 Vincent, you saved me. 705 00:43:32,948 --> 00:43:35,150 Catherine, this... 706 00:43:35,125 --> 00:43:38,861 This bond we share, this connection... 707 00:43:38,774 --> 00:43:40,775 Yes... 708 00:43:40,758 --> 00:43:44,027 That strong. 709 00:43:44,077 --> 00:43:48,627 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.