All language subtitles for Beauty and the Beast s02e15 The Watcher.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:06,471 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:06,379 --> 00:00:08,814 It is her world, 3 00:00:08,780 --> 00:00:12,116 A world apart from mine. 4 00:00:12,045 --> 00:00:15,815 Her name... Is catherine. 5 00:00:18,352 --> 00:00:21,520 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:21,457 --> 00:00:24,026 With her beauty, 7 00:00:23,986 --> 00:00:28,456 Her warmth and her courage. 8 00:00:28,341 --> 00:00:31,142 I knew then, as I know now, 9 00:00:31,094 --> 00:00:34,062 She would change my life... 10 00:00:34,007 --> 00:00:36,809 Forever. 11 00:00:39,769 --> 00:00:44,406 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:44,284 --> 00:00:47,719 Hiding his face from strangers, 13 00:00:47,646 --> 00:00:50,514 Safe from hate and harm. 14 00:00:50,462 --> 00:00:53,932 He brought me there to save my life. 15 00:00:53,856 --> 00:00:58,926 And now, wherever I go, he is with me in spirit, 16 00:00:58,786 --> 00:01:02,755 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:02,659 --> 00:01:05,161 And although we cannot be together, 18 00:01:05,125 --> 00:01:08,259 We will never, ever be apart. 19 00:01:19,050 --> 00:01:21,852 Vincent: I look out on the city of night, 20 00:01:21,804 --> 00:01:25,873 And tonight I am one with it. 21 00:01:25,773 --> 00:01:28,708 I see the pathways and crossroads. 22 00:01:28,655 --> 00:01:31,790 The rush of possibilities, 23 00:01:31,728 --> 00:01:35,464 And I feel every point of light that is a life, 24 00:01:35,377 --> 00:01:39,646 Each with its wonders and terrors. 25 00:01:43,540 --> 00:01:45,876 I see how, in a single night, 26 00:01:45,846 --> 00:01:49,515 A world can be transformed. 27 00:01:49,432 --> 00:01:53,067 How in one terrifying and wondrous moment 28 00:01:52,984 --> 00:01:57,121 My world was transformed. 29 00:01:57,019 --> 00:02:00,788 On a night as dark and glittering as this, 30 00:02:00,700 --> 00:02:05,437 Two years ago, I found catherine. 31 00:02:33,418 --> 00:02:35,720 ♪ ♪ 32 00:02:54,259 --> 00:02:58,863 Two years ago tonight. 33 00:03:00,790 --> 00:03:04,292 I thought maybe we could go inside... 34 00:03:04,215 --> 00:03:06,783 By the fire. 35 00:03:12,315 --> 00:03:14,417 It's warm. 36 00:03:18,302 --> 00:03:21,304 (phone rings) 37 00:03:24,417 --> 00:03:27,319 Catherine: You have reached 555-8291. 38 00:03:27,265 --> 00:03:29,133 Please leave a message after the beep. 39 00:03:29,123 --> 00:03:30,457 (beep) 40 00:03:30,467 --> 00:03:34,604 Are you there? It's jenny. 41 00:03:34,500 --> 00:03:38,670 Cathy, pick up the phone if you're there. 42 00:03:38,566 --> 00:03:39,700 Cathy, pick up the phone. 43 00:03:39,719 --> 00:03:41,320 Yeah, jenn, I'm here. What's wrong? 44 00:03:41,319 --> 00:03:42,853 Are you okay? 45 00:03:42,855 --> 00:03:45,124 Yeah, I'm fine. Why? 46 00:03:45,098 --> 00:03:46,731 I don't know. 47 00:03:46,730 --> 00:03:48,464 I just had one of those weird dreams, 48 00:03:48,459 --> 00:03:50,127 And you were in it. 49 00:03:50,124 --> 00:03:51,857 Well, I'm fine. 50 00:03:51,852 --> 00:03:53,119 You're sure? 51 00:03:53,133 --> 00:03:54,533 Positive. 52 00:03:54,542 --> 00:03:56,576 Why are you awake? 53 00:03:56,558 --> 00:03:58,892 Go back to sleep, jenn. 54 00:04:08,020 --> 00:04:10,921 (device beeping) 55 00:04:22,041 --> 00:04:24,609 (line ringing) 56 00:04:30,652 --> 00:04:31,652 Hello. 57 00:04:31,677 --> 00:04:34,212 Cathy... 58 00:04:34,174 --> 00:04:35,609 (sing-songy): I can see you. 59 00:04:39,200 --> 00:04:41,602 And I can see him, too. 60 00:04:45,571 --> 00:04:46,938 Get off the balcony. What is it? 61 00:04:46,948 --> 00:04:48,182 Someone's watching. 62 00:04:48,229 --> 00:04:49,328 Go! 63 00:04:49,348 --> 00:04:50,649 I'll meet you down below. 64 00:04:50,662 --> 00:04:52,229 Please, vincent, go! 65 00:05:12,912 --> 00:05:15,580 (phone ringing) 66 00:05:19,795 --> 00:05:22,163 You have reached 555-8291. 67 00:05:22,131 --> 00:05:24,666 Please leave a message after the beep. 68 00:05:24,628 --> 00:05:26,396 Watcher: Open the drapes. 69 00:05:26,388 --> 00:05:29,557 (watch beeping) 70 00:05:29,494 --> 00:05:33,164 Open the drapes, cathy. 71 00:05:33,079 --> 00:05:35,581 (dial tone) 72 00:05:35,545 --> 00:05:37,211 (beep) 73 00:05:39,323 --> 00:05:41,090 (distant rhythmic tapping) 74 00:05:41,083 --> 00:05:44,786 (footfalls approaching) 75 00:05:44,700 --> 00:05:47,469 Do you have any idea who it might be? 76 00:05:49,855 --> 00:05:51,588 There was a call 77 00:05:51,583 --> 00:05:53,384 On my answering machine yesterday. 78 00:05:53,376 --> 00:05:55,545 I... I didn't think anything of it. 79 00:05:55,521 --> 00:05:57,689 I just thought it was just a prank call. 80 00:06:00,387 --> 00:06:02,455 What do we do now? 81 00:06:02,437 --> 00:06:03,970 I can't go to the police. 82 00:06:03,973 --> 00:06:05,374 We can't take that chance. 83 00:06:05,382 --> 00:06:07,215 We don't know what he has. 84 00:06:07,207 --> 00:06:09,174 I mean, maybe he took pictures. 85 00:06:09,160 --> 00:06:12,195 Vincent... 86 00:06:12,137 --> 00:06:14,504 The balcony isn't safe anymore. 87 00:06:18,508 --> 00:06:22,076 That was the only part of my world that belonged to us. 88 00:06:25,518 --> 00:06:28,887 I will not let him destroy it. 89 00:06:44,343 --> 00:06:45,944 Father: Vincent, someone has seen you. 90 00:06:45,943 --> 00:06:47,910 If you got to her he'll see you again. 91 00:06:47,896 --> 00:06:49,464 How can I leave her alone? 92 00:06:49,464 --> 00:06:51,399 She must be protected. 93 00:06:51,385 --> 00:06:52,986 If she is in danger, 94 00:06:52,986 --> 00:06:55,621 We'll find a way to protect her. 95 00:06:55,579 --> 00:06:57,747 There are other ways. 96 00:06:57,724 --> 00:06:58,924 This is catherine. 97 00:06:58,941 --> 00:07:00,474 I must protect her. 98 00:07:00,477 --> 00:07:03,680 Of course. 99 00:07:03,614 --> 00:07:05,649 And what is she doing to find this man? 100 00:07:05,631 --> 00:07:06,698 All she can, 101 00:07:06,720 --> 00:07:08,487 But she's alone in this. 102 00:07:08,481 --> 00:07:10,515 She refuses to seek help. 103 00:07:10,498 --> 00:07:12,800 She's afraid for me, for our secret. 104 00:07:12,771 --> 00:07:15,340 And he probably knows that. 105 00:07:15,364 --> 00:07:17,665 And will use it to torment her. 106 00:07:22,823 --> 00:07:24,391 Watcher: I didn't like your hair. 107 00:07:24,391 --> 00:07:26,059 Don't wear it that way again. 108 00:07:26,121 --> 00:07:27,988 (tape rewinding) 109 00:07:30,410 --> 00:07:32,445 (beep) 110 00:07:32,428 --> 00:07:34,562 I liked that red sweater you wore today, 111 00:07:34,541 --> 00:07:36,408 But I didn't like your hair. 112 00:07:36,397 --> 00:07:38,898 Don't wear it that way again. 113 00:07:41,839 --> 00:07:42,973 ...I didn't like your hair. 114 00:07:42,992 --> 00:07:44,826 Don't wear it that way again. 115 00:07:47,506 --> 00:07:50,541 Open the drapes. (watch beeping) 116 00:07:53,172 --> 00:07:55,841 Open the drapes. (watch beeping) 117 00:07:59,127 --> 00:08:00,961 I liked that red sweater you wore today, 118 00:08:00,951 --> 00:08:02,852 But I didn't like your hair. 119 00:08:02,841 --> 00:08:05,709 Don't wear it that way... 120 00:08:05,658 --> 00:08:07,492 I liked that red sweater you wore... 121 00:08:07,483 --> 00:08:10,218 Forgetting something this morning, radcliffe? 122 00:08:10,172 --> 00:08:13,141 Brian crater-- his deposition? 123 00:08:15,614 --> 00:08:18,016 Oh, my god. I am so sorry. 124 00:08:17,984 --> 00:08:20,551 It's okay, I got it. 125 00:08:20,512 --> 00:08:23,080 Dave caught me on the way by. 126 00:08:23,009 --> 00:08:23,875 That's for you. 127 00:08:23,905 --> 00:08:24,971 Thank you. 128 00:08:25,090 --> 00:08:27,458 Look, is there something going on here 129 00:08:27,427 --> 00:08:28,494 I should know about? 130 00:08:28,515 --> 00:08:30,516 No. 131 00:08:30,500 --> 00:08:31,800 Why? 132 00:08:31,812 --> 00:08:33,313 Because you missed a deposition. 133 00:08:33,318 --> 00:08:36,086 And you requested a status list for all your prior cases. 134 00:08:37,191 --> 00:08:38,591 Jenny. 135 00:08:38,600 --> 00:08:39,667 Hi. Hi, joe. 136 00:08:39,688 --> 00:08:40,622 Hi, jenny. 137 00:08:40,649 --> 00:08:42,349 What are you doing here? 138 00:08:42,345 --> 00:08:43,612 Surprising you 139 00:08:43,625 --> 00:08:45,627 And taking you out to lunch, I hope. 140 00:08:45,547 --> 00:08:47,614 Lunchtime already? I... 141 00:08:47,595 --> 00:08:49,229 It's only 11:00. 142 00:08:49,261 --> 00:08:51,095 I'm hungry. 143 00:08:51,086 --> 00:08:52,519 You're always hungry. 144 00:08:52,525 --> 00:08:54,961 Do you want to go over that deposition right now? 145 00:08:54,927 --> 00:08:56,260 No, no, it can wait. 146 00:08:56,272 --> 00:08:57,105 Then we're on. 147 00:08:57,136 --> 00:08:59,837 But I do want to know about this. 148 00:08:59,793 --> 00:09:02,461 I ordered these just to keep my files up to date. 149 00:09:02,482 --> 00:09:04,983 But you're cute when you're worried. 150 00:09:05,107 --> 00:09:06,340 Why are you worried? 151 00:09:06,357 --> 00:09:07,657 I missed an appointment. 152 00:09:09,365 --> 00:09:10,698 Can we drop it? 153 00:09:21,722 --> 00:09:24,157 I don't know, it was just a crazy dream. 154 00:09:24,124 --> 00:09:27,092 I... I feel like I'm putting a curse on you. 155 00:09:27,037 --> 00:09:29,739 I am going to throw something at you 156 00:09:29,694 --> 00:09:31,995 If you don't tell me about this dream. 157 00:09:31,967 --> 00:09:34,301 Come on, jenn. 158 00:09:34,272 --> 00:09:37,775 Not all your bad dreams come true. 159 00:09:37,698 --> 00:09:40,299 Um... 160 00:09:40,258 --> 00:09:42,326 Okay, you were... 161 00:09:42,307 --> 00:09:44,274 Well, I don't know where you were, 162 00:09:44,260 --> 00:09:46,662 But there were flowers all around 163 00:09:46,629 --> 00:09:49,698 And, um... All of a sudden the lights went out 164 00:09:49,639 --> 00:09:51,206 And you were in the dark, 165 00:09:51,207 --> 00:09:54,342 And you were trying to move, but you couldn't, 166 00:09:54,280 --> 00:09:57,349 And there was this hand, 167 00:09:57,290 --> 00:09:59,291 But it wasn't connected to anything 168 00:09:59,274 --> 00:10:00,741 And it was trying to touch you. 169 00:10:00,747 --> 00:10:02,447 Mm-hmm. 170 00:10:02,443 --> 00:10:04,477 And, uh... 171 00:10:04,460 --> 00:10:07,062 You wanted to scream, but you couldn't. 172 00:10:07,022 --> 00:10:09,089 A severed hand comes at me, I'm going to scream. 173 00:10:09,070 --> 00:10:11,639 Guaranteed, I will scream. 174 00:10:11,600 --> 00:10:14,502 Okay, so you started running... 175 00:10:14,545 --> 00:10:15,879 And the hand is still after me? 176 00:10:15,889 --> 00:10:17,190 I don't know, cath. 177 00:10:17,267 --> 00:10:20,969 You were running, and I don't know whether the... 178 00:10:20,884 --> 00:10:24,920 You were running from someone or maybe to someone, 179 00:10:24,822 --> 00:10:26,823 But you couldn't catch your breath, you couldn't breathe. 180 00:10:28,695 --> 00:10:31,164 And then what? 181 00:10:31,128 --> 00:10:33,663 I woke up. 182 00:10:33,625 --> 00:10:36,461 I guess I needed to hear the sound of your voice, 183 00:10:36,410 --> 00:10:37,845 So I called you. 184 00:10:40,220 --> 00:10:41,720 What? 185 00:10:41,724 --> 00:10:44,793 It is so strange you have these dreams. 186 00:10:44,733 --> 00:10:46,068 Why? 187 00:10:46,078 --> 00:10:49,381 About a minute after you called, 188 00:10:49,312 --> 00:10:51,380 I got another call, from some guy. 189 00:10:51,360 --> 00:10:52,661 Who? 190 00:10:52,674 --> 00:10:54,708 I don't know. I don't know who he is. 191 00:10:54,690 --> 00:10:56,958 He just... 192 00:10:56,932 --> 00:10:59,299 He said something that scared me. 193 00:10:59,268 --> 00:11:01,069 What did he say? 194 00:11:01,060 --> 00:11:03,862 (sighs) oh, it's not important. 195 00:11:03,814 --> 00:11:07,116 But if I find out who he is, I'm going to strangle him 196 00:11:07,048 --> 00:11:09,715 And then your dream will have a happy ending. 197 00:11:09,672 --> 00:11:12,073 Oh, my god, I can't believe you said that. 198 00:11:12,041 --> 00:11:13,609 What? I didn't want 199 00:11:13,611 --> 00:11:17,280 To tell you that is what I saw. 200 00:11:17,196 --> 00:11:19,130 You couldn't breathe. 201 00:11:19,182 --> 00:11:20,281 There was something around your neck. 202 00:11:20,301 --> 00:11:21,835 You were trying to pull it off. 203 00:11:21,838 --> 00:11:24,406 You were being strangled. 204 00:11:26,032 --> 00:11:27,732 You died, cathy. 205 00:11:44,728 --> 00:11:46,362 Cathy? 206 00:11:46,361 --> 00:11:49,663 Cathy, are you ready for this? 207 00:11:49,594 --> 00:11:51,728 The judge just threw out the santos case. 208 00:11:51,771 --> 00:11:53,338 It was a defect in the search warrant. 209 00:11:53,340 --> 00:11:54,640 What are we going to do? 210 00:11:54,653 --> 00:11:55,986 (device beeping) 211 00:11:58,046 --> 00:12:00,047 (beeping) 212 00:12:00,031 --> 00:12:02,632 File an appeal, I guess. 213 00:12:02,592 --> 00:12:04,326 You don't think we can get a conviction 214 00:12:04,321 --> 00:12:06,122 Without the notebook? 215 00:12:06,113 --> 00:12:10,016 There were flowers everywhere. 216 00:12:09,922 --> 00:12:11,189 Or maybe we can 217 00:12:11,203 --> 00:12:13,138 Track down the accountant, try to get him to testify. 218 00:12:13,221 --> 00:12:14,387 What do you think? 219 00:12:18,823 --> 00:12:21,024 Thanks, but I'm a happily married man. 220 00:12:21,000 --> 00:12:23,301 Excuse me? 221 00:12:23,240 --> 00:12:25,508 (chuckles) 222 00:12:25,482 --> 00:12:27,116 Don't ask. 223 00:12:27,114 --> 00:12:29,115 File an appeal. 224 00:12:50,036 --> 00:12:52,204 Reel him in, radcliffe. 225 00:12:57,880 --> 00:12:59,680 Catherine: "you're starting to feel me with you, 226 00:12:59,672 --> 00:13:00,973 "aren't you? 227 00:13:00,984 --> 00:13:02,785 "could you feel me in your room last night? 228 00:13:02,778 --> 00:13:05,746 I was there." 229 00:13:28,421 --> 00:13:29,621 You got a second? 230 00:13:29,638 --> 00:13:31,605 Yeah, sure. 231 00:13:31,590 --> 00:13:33,057 Come on in. 232 00:13:38,025 --> 00:13:39,926 What's up? 233 00:13:41,322 --> 00:13:42,423 (sighs) 234 00:13:50,030 --> 00:13:52,232 If... 235 00:13:56,176 --> 00:13:58,011 Let's say 236 00:13:58,002 --> 00:14:00,003 Someone called you in the middle of the night 237 00:13:59,986 --> 00:14:03,289 And then hung up. 238 00:14:03,219 --> 00:14:05,487 How would you go about finding that person? 239 00:14:05,461 --> 00:14:07,629 Oh, what did this person say? 240 00:14:07,605 --> 00:14:09,106 Nothing really. 241 00:14:09,111 --> 00:14:11,245 Just... I want to find him. 242 00:14:11,223 --> 00:14:14,358 You know what department policy is on this. 243 00:14:14,393 --> 00:14:16,460 I don't want the police involved. 244 00:14:19,642 --> 00:14:21,109 Have you called the phone company? 245 00:14:21,115 --> 00:14:23,516 Yeah. They said... 246 00:14:23,484 --> 00:14:26,754 Actually, they said there's gonna be some new things 247 00:14:26,686 --> 00:14:30,222 On the market this summer, but right now I'm on my own. 248 00:14:30,143 --> 00:14:31,444 Unless I want 249 00:14:31,456 --> 00:14:33,357 To change my number. That's a possibility. 250 00:14:33,344 --> 00:14:37,114 No, I want to find him. 251 00:14:37,090 --> 00:14:38,691 What about a wiretap? 252 00:14:38,691 --> 00:14:41,125 No. 253 00:14:41,092 --> 00:14:43,093 Tracing unit? I ordered one. 254 00:14:43,077 --> 00:14:45,078 It's going to be installed tomorrow, 255 00:14:45,062 --> 00:14:48,864 But I don't know if he'll stay on the line long enough. 256 00:14:48,775 --> 00:14:50,943 Does this have anything to do with ordering that list 257 00:14:50,920 --> 00:14:51,854 Of your prior cases? 258 00:14:51,881 --> 00:14:55,316 I don't think it's a prior case. 259 00:14:55,242 --> 00:14:56,843 Is he threatening you? 260 00:15:01,293 --> 00:15:02,993 Come on, cathy-- what's this guy saying? 261 00:15:04,718 --> 00:15:06,553 Nothing. 262 00:15:13,234 --> 00:15:16,103 Benign things. 263 00:15:16,052 --> 00:15:17,185 Like what? 264 00:15:17,204 --> 00:15:18,637 Like benign things. 265 00:15:18,644 --> 00:15:19,778 Like give me an example. 266 00:15:19,796 --> 00:15:21,630 Like "I like your sweater." 267 00:15:21,621 --> 00:15:24,122 Hate your hair--" I don't know! 268 00:15:25,239 --> 00:15:26,605 Call the cops. 269 00:15:26,615 --> 00:15:28,250 Why? 270 00:15:28,249 --> 00:15:30,115 Because he's watching you. 271 00:15:31,162 --> 00:15:32,896 No. 272 00:15:32,890 --> 00:15:35,559 Cathy, call greg hughs right now. 273 00:15:35,516 --> 00:15:37,483 Joe... 274 00:15:37,469 --> 00:15:40,438 I don't want to overreact. 275 00:15:40,382 --> 00:15:42,717 People like this fantasize, 276 00:15:42,686 --> 00:15:46,089 But they don't really ever do anything. 277 00:15:46,016 --> 00:15:47,583 Would you like me to pull some files 278 00:15:47,584 --> 00:15:49,719 With some not-so-pretty pictures? 279 00:15:49,666 --> 00:15:51,900 You don't fool around with creeps like this. 280 00:15:52,995 --> 00:15:54,595 What does this guy got on you? 281 00:15:56,548 --> 00:16:00,351 My phone number, my address. 282 00:16:01,254 --> 00:16:03,588 Where are you keeping your gun? 283 00:16:03,559 --> 00:16:05,027 In my nightstand. 284 00:16:05,032 --> 00:16:06,199 Carry it. 285 00:16:06,217 --> 00:16:08,118 In your purse. 286 00:16:15,949 --> 00:16:19,051 (siren wailing in distance) 287 00:16:24,465 --> 00:16:25,398 (door opens) 288 00:16:47,227 --> 00:16:49,161 Did he contact you? 289 00:16:54,366 --> 00:16:58,001 He sent me flowers. 290 00:16:57,919 --> 00:16:59,853 It was more than just flowers. 291 00:17:01,793 --> 00:17:05,395 He knows about you. 292 00:17:05,314 --> 00:17:07,281 About us. 293 00:17:10,500 --> 00:17:13,135 And until we find out what he wants... 294 00:17:13,094 --> 00:17:15,996 He wants you, catherine. 295 00:17:15,943 --> 00:17:18,344 Vincent, you have to stay away. 296 00:17:19,304 --> 00:17:21,506 I feel your fear. 297 00:17:21,481 --> 00:17:24,050 How do I leave you alone with that? 298 00:17:24,010 --> 00:17:25,978 Because I can handle fear. 299 00:17:32,750 --> 00:17:35,185 But if something happened to you... 300 00:17:43,635 --> 00:17:45,569 Come below tonight. I can't. 301 00:17:46,548 --> 00:17:49,183 I can't let him do that to me. 302 00:17:49,141 --> 00:17:50,408 I can't. 303 00:17:53,367 --> 00:17:55,301 (sighs) 304 00:17:58,040 --> 00:18:00,108 We're alone in this. 305 00:18:08,894 --> 00:18:10,829 (sighs) 306 00:18:23,236 --> 00:18:25,169 ♪ ♪ 307 00:19:00,627 --> 00:19:02,829 (beep) 308 00:19:04,758 --> 00:19:07,359 Watcher: Why aren't you there? 309 00:19:07,319 --> 00:19:10,254 You're with him, aren't you? 310 00:19:10,200 --> 00:19:11,167 Of course you are. 311 00:19:11,193 --> 00:19:13,026 Why do I even ask? 312 00:19:13,017 --> 00:19:14,819 Whore. 313 00:19:16,539 --> 00:19:18,773 No more. 314 00:19:18,748 --> 00:19:20,683 Okay, cathy? 315 00:19:20,669 --> 00:19:22,336 No more. 316 00:19:22,334 --> 00:19:23,867 (line clicks, dial tone) 317 00:19:23,870 --> 00:19:25,837 (machine beeps) 318 00:19:53,963 --> 00:19:56,898 ♪ ♪ 319 00:20:23,991 --> 00:20:26,026 ♪ ♪ 320 00:20:38,334 --> 00:20:40,302 (latch clicks) 321 00:20:48,354 --> 00:20:50,289 (sighs) 322 00:21:18,703 --> 00:21:21,638 ♪ ♪ 323 00:21:28,883 --> 00:21:31,185 (sighs) 324 00:21:59,970 --> 00:22:02,971 ♪ ♪ 325 00:22:23,724 --> 00:22:24,857 (clattering) 326 00:22:48,726 --> 00:22:51,294 (water continues running) 327 00:23:19,812 --> 00:23:23,147 ♪ ♪ 328 00:23:50,929 --> 00:23:52,631 ♪ ♪ 329 00:23:59,541 --> 00:24:01,209 ♪ ♪ 330 00:24:27,905 --> 00:24:29,773 ♪ ♪ 331 00:24:40,774 --> 00:24:41,741 (watch beeping) 332 00:24:41,767 --> 00:24:44,469 (catherine gasps) 333 00:24:45,416 --> 00:24:46,550 (loud knocking) 334 00:24:46,568 --> 00:24:48,270 (gasps) 335 00:24:48,266 --> 00:24:49,600 Who is it? 336 00:24:49,610 --> 00:24:50,944 It's me, joe. 337 00:24:51,948 --> 00:24:53,247 Joe! Hey... 338 00:24:53,260 --> 00:24:54,193 Did you see him? 339 00:24:54,220 --> 00:24:55,621 Who? Him! He was here! 340 00:24:55,629 --> 00:24:56,695 Wait here. 341 00:24:56,717 --> 00:24:57,751 No, joe! 342 00:24:57,774 --> 00:25:00,242 He's got my gun! 343 00:25:00,207 --> 00:25:01,140 Did he hurt you? 344 00:25:01,167 --> 00:25:02,100 No. 345 00:25:02,128 --> 00:25:04,029 Did you see him? No. 346 00:25:07,601 --> 00:25:08,802 What are you doing? 347 00:25:08,818 --> 00:25:10,719 You know what I'm doing. I'm calling the police. 348 00:25:10,707 --> 00:25:12,041 No! Yes! 349 00:25:12,052 --> 00:25:13,886 I am not going to wake up to a phone call 350 00:25:13,877 --> 00:25:15,243 That says this guy got to you. 351 00:25:15,253 --> 00:25:17,287 (line ringing) 352 00:25:17,270 --> 00:25:18,370 Woman: New york 33rd. 353 00:25:18,391 --> 00:25:19,324 Yeah, greg hughs, please. 354 00:25:20,343 --> 00:25:22,245 Okay. 355 00:25:22,232 --> 00:25:23,599 That ought to take care of it. 356 00:25:23,609 --> 00:25:24,575 Great. 357 00:25:24,602 --> 00:25:26,069 Here's your keys. Oh, thanks. 358 00:25:26,074 --> 00:25:27,408 And that's 60 bucks. 359 00:25:27,418 --> 00:25:29,487 Sixty... 360 00:25:29,467 --> 00:25:30,701 (mumbling) 361 00:25:30,717 --> 00:25:31,683 Sixty. 362 00:25:31,709 --> 00:25:32,809 All right, thanks. Thank you. 363 00:25:32,828 --> 00:25:33,995 That's, uh, that's a good lock. 364 00:25:34,013 --> 00:25:35,080 She shouldn't have any problems. 365 00:25:35,101 --> 00:25:36,235 Okay, great. Thanks again. 366 00:25:36,255 --> 00:25:37,688 Yep. 367 00:25:37,695 --> 00:25:39,930 Okay, I think we got everything we're going to get tonight. 368 00:25:39,903 --> 00:25:41,471 Did you find anything? 369 00:25:41,472 --> 00:25:42,406 No, it's pretty clean. 370 00:25:42,433 --> 00:25:44,134 If we do get lucky on any of the prints, 371 00:25:44,130 --> 00:25:45,430 It won't be until late tomorrow. 372 00:25:45,442 --> 00:25:46,909 Well, if you do come up with something, 373 00:25:46,915 --> 00:25:50,517 I'd like the information to go directly to cathy. 374 00:25:50,436 --> 00:25:52,838 And if you can't find her, then I'd like it to go to me. 375 00:25:52,806 --> 00:25:53,872 Nobody else, okay? 376 00:25:53,894 --> 00:25:55,094 Sure. 377 00:25:55,110 --> 00:25:56,812 Thank you, greg. 378 00:25:56,807 --> 00:25:58,675 You want a cop outside? 379 00:25:58,665 --> 00:25:59,598 No. 380 00:25:59,625 --> 00:26:00,791 No. 381 00:26:00,809 --> 00:26:02,610 Can't live with them, can't live without them. 382 00:26:02,601 --> 00:26:03,535 (laughs) 383 00:26:03,562 --> 00:26:04,496 Thanks, greg. 384 00:26:04,522 --> 00:26:05,256 Thanks a lot. 385 00:26:05,292 --> 00:26:07,192 Greg... 386 00:26:08,461 --> 00:26:10,695 I owe you a favor. 387 00:26:10,669 --> 00:26:14,305 Uh, don't file a report, okay? 388 00:26:15,184 --> 00:26:17,385 Okay. 389 00:26:17,360 --> 00:26:19,295 Thank you. 390 00:26:21,105 --> 00:26:23,874 So what's on tonight? 391 00:26:23,826 --> 00:26:24,760 Nothing. 392 00:26:24,787 --> 00:26:25,721 Radcliffe... 393 00:26:25,747 --> 00:26:27,381 Listen, joe... I'm not leaving. 394 00:26:27,380 --> 00:26:29,849 I'm gonna sleep right there, 395 00:26:29,813 --> 00:26:32,381 On that short, little, dinky couch. 396 00:26:32,342 --> 00:26:34,076 No, you're not. 397 00:26:34,071 --> 00:26:35,104 Yes, I am. 398 00:26:35,128 --> 00:26:37,463 No, you're not. 399 00:26:37,433 --> 00:26:39,467 Why not? 400 00:26:39,449 --> 00:26:41,951 I have my reasons. 401 00:26:43,163 --> 00:26:46,099 Whatever it is, cathy, we can get you out of it. 402 00:26:47,934 --> 00:26:50,635 No, we can't. 403 00:26:50,591 --> 00:26:53,192 Okay. 404 00:26:53,152 --> 00:26:54,185 Here's your keys. 405 00:26:54,208 --> 00:26:55,541 Lock your door. 406 00:26:55,553 --> 00:26:56,520 Put one of your chairs 407 00:26:56,545 --> 00:26:57,946 In front of it. 408 00:26:57,954 --> 00:27:00,155 Second thought, put one of your couches in front of it. 409 00:27:00,130 --> 00:27:01,697 (laughs) 410 00:27:05,188 --> 00:27:08,190 Lock it. 411 00:27:08,134 --> 00:27:09,401 Good night. 412 00:27:25,517 --> 00:27:27,452 (ticking) 413 00:27:55,034 --> 00:27:56,968 ♪ ♪ 414 00:28:23,046 --> 00:28:24,947 (creaking in distance) 415 00:28:32,971 --> 00:28:34,905 (creaking continues) 416 00:28:50,034 --> 00:28:51,368 (sighs) 417 00:29:03,704 --> 00:29:05,672 ♪ ♪ 418 00:29:23,297 --> 00:29:24,230 Man: This way. 419 00:29:24,257 --> 00:29:26,357 That's not my apartment. 420 00:29:51,052 --> 00:29:53,053 Watcher: You're with him, aren't you? 421 00:29:53,037 --> 00:29:54,070 Of course you are. 422 00:29:54,094 --> 00:29:57,363 Why do I even ask? 423 00:29:57,294 --> 00:30:00,063 Vincent: He wants you, catherine. 424 00:30:02,610 --> 00:30:04,911 Watcher: I liked that red sweater you wore today, but... 425 00:30:04,883 --> 00:30:06,750 I didn't like your hair. 426 00:30:06,738 --> 00:30:07,939 Don't wear it that way again. 427 00:30:07,956 --> 00:30:10,557 (clock ticking) 428 00:30:10,517 --> 00:30:12,384 Joe: Where you keeping your gun? 429 00:30:12,373 --> 00:30:15,308 Watcher (sing-songy): I can see you. 430 00:30:15,254 --> 00:30:18,223 Joe: You don't fool around with creeps like this. 431 00:30:18,168 --> 00:30:19,935 Watcher: Whore. 432 00:30:19,928 --> 00:30:21,496 Jenny: You died, cathy. 433 00:30:21,498 --> 00:30:22,665 Watcher: Why aren't you there? 434 00:30:22,682 --> 00:30:23,649 Jenny: You died, cathy. 435 00:30:23,675 --> 00:30:24,741 Watcher: Why aren't you there? 436 00:30:24,763 --> 00:30:27,599 Jenny (echoing): You died, cathy. 437 00:30:54,856 --> 00:30:57,357 Come on. 438 00:31:24,917 --> 00:31:26,851 ♪ ♪ 439 00:31:53,921 --> 00:31:55,855 (door opens) 440 00:32:00,997 --> 00:32:02,930 (door closes) 441 00:32:14,954 --> 00:32:16,889 (door opens) 442 00:32:18,764 --> 00:32:20,698 (door closes) 443 00:32:30,129 --> 00:32:32,263 (phone ringing inside) 444 00:32:42,006 --> 00:32:44,841 (phone continues ringing) 445 00:32:44,791 --> 00:32:46,758 (knocking) cathy?! 446 00:32:46,744 --> 00:32:48,545 (phone continues ringing) 447 00:32:48,569 --> 00:32:52,071 (knocking) radcliffe?! 448 00:32:51,995 --> 00:32:53,061 (phone continues ringing) 449 00:32:53,083 --> 00:32:55,985 Cathy, it's me, joe! 450 00:32:55,932 --> 00:32:58,299 You here?! 451 00:32:58,269 --> 00:32:59,670 Cath? 452 00:33:11,491 --> 00:33:13,258 (phone ringing) 453 00:33:13,251 --> 00:33:14,285 Hello? 454 00:33:14,308 --> 00:33:16,109 Who is this? 455 00:33:16,101 --> 00:33:17,601 Who is this? Jenny. 456 00:33:17,605 --> 00:33:19,506 Jenny, it's joe. Do you know where cathy is? 457 00:33:19,495 --> 00:33:21,462 No. But she is in trouble. 458 00:33:27,114 --> 00:33:28,848 (snarling) 459 00:33:28,778 --> 00:33:30,345 You're going to him, aren't you? 460 00:33:30,347 --> 00:33:31,781 I knew you would. 461 00:33:31,787 --> 00:33:34,489 You'll go to him, but you won't come to me. 462 00:33:34,445 --> 00:33:36,312 No more, cathy. 463 00:33:39,599 --> 00:33:41,099 (car engine starts) 464 00:33:41,103 --> 00:33:44,171 (tires squealing) 465 00:33:44,945 --> 00:33:46,779 (tires squeal) 466 00:33:50,227 --> 00:33:51,628 (vincent roars) 467 00:33:54,741 --> 00:33:56,442 (tires squealing) 468 00:34:16,254 --> 00:34:18,756 ♪ ♪ 469 00:34:29,445 --> 00:34:31,913 (insects chirping) 470 00:34:47,883 --> 00:34:49,051 I like it here. 471 00:34:49,069 --> 00:34:52,271 I used to play here when I was a kid. 472 00:34:52,207 --> 00:34:56,176 Now you'll be here, and I'll come visit you. 473 00:34:56,079 --> 00:34:57,313 (trunk slams shut) 474 00:35:17,977 --> 00:35:20,212 (gasps) 475 00:35:31,518 --> 00:35:34,053 (gasping): No. 476 00:35:34,016 --> 00:35:35,850 No. 477 00:35:35,841 --> 00:35:37,342 No! 478 00:35:49,895 --> 00:35:52,096 Joe, we just got a call. Did you find her? 479 00:35:52,072 --> 00:35:54,239 The car may have been spotted out near stanley point. 480 00:35:54,216 --> 00:35:55,784 What about cathy? I don't know. 481 00:36:12,145 --> 00:36:14,480 (gasps) 482 00:36:14,450 --> 00:36:17,385 (screams) 483 00:36:20,660 --> 00:36:23,262 Too late. 484 00:36:23,222 --> 00:36:24,689 You're too late. 485 00:36:24,694 --> 00:36:26,728 (growling) 486 00:36:51,489 --> 00:36:54,058 Mother. 487 00:36:58,053 --> 00:36:59,820 (roaring) 488 00:37:09,482 --> 00:37:11,549 (roaring) 489 00:37:17,357 --> 00:37:20,025 Catherine: Mother. 490 00:37:37,782 --> 00:37:40,216 (panting) 491 00:37:40,182 --> 00:37:42,851 Oh, catherine. 492 00:37:42,808 --> 00:37:44,274 (gasping) 493 00:37:44,280 --> 00:37:46,248 I love you. 494 00:37:52,156 --> 00:37:55,057 (indistinct police radio communication) 495 00:37:55,005 --> 00:37:58,441 (overlapping chatter) 496 00:37:58,366 --> 00:38:00,935 Bring one of those flashlights for me. 497 00:38:00,895 --> 00:38:03,564 You need to move that ambulance back. 498 00:38:05,121 --> 00:38:07,022 And, uh, he's got a record 499 00:38:07,010 --> 00:38:09,279 But he's never gone this far before. 500 00:38:09,251 --> 00:38:11,186 See if his address was across the park 501 00:38:11,172 --> 00:38:12,339 From hers, okay? 502 00:38:12,356 --> 00:38:13,891 Sure. Thank you. 503 00:38:13,893 --> 00:38:15,994 Man: Bring it back. 504 00:38:15,974 --> 00:38:18,609 Man #2: Send somebody over there. 505 00:38:20,135 --> 00:38:21,870 Joe maxwell, da's office. 506 00:38:21,865 --> 00:38:22,998 Where's catherine chandler? 507 00:38:23,016 --> 00:38:24,116 She's over there, sir. 508 00:38:27,147 --> 00:38:29,916 Man: Where's that coroner? 509 00:38:29,869 --> 00:38:32,537 You don't remember how you got out of the trunk? 510 00:38:32,494 --> 00:38:35,996 No. 511 00:38:35,919 --> 00:38:37,553 Cathy. 512 00:38:37,551 --> 00:38:38,985 Hi. You okay? 513 00:38:38,992 --> 00:38:40,526 Yeah. You sure? 514 00:38:40,528 --> 00:38:42,463 Yeah. 515 00:38:42,450 --> 00:38:44,384 Would you take me home? 516 00:38:44,371 --> 00:38:46,205 Yeah, sure. 517 00:38:46,196 --> 00:38:48,564 You can reach her through greg hughs 518 00:38:48,532 --> 00:38:49,499 At the new york 33rd. 519 00:38:49,524 --> 00:38:50,458 New york 33rd. Yeah. 520 00:38:50,484 --> 00:38:51,451 Okay. 521 00:38:51,477 --> 00:38:53,411 What's this? 522 00:38:53,398 --> 00:38:56,333 Someone gave it to me to keep me warm. 523 00:39:02,042 --> 00:39:03,375 Are you all right? Tell me you're all right. 524 00:39:03,386 --> 00:39:05,988 Yeah, I'm all right, I'm fine, just tired. 525 00:39:05,948 --> 00:39:07,549 Can you stay with her tonight, jenny? Yes! 526 00:39:07,548 --> 00:39:09,182 No. Joe: Yes! 527 00:39:09,181 --> 00:39:11,282 You really scared me tonight, radcliffe. 528 00:39:11,262 --> 00:39:12,795 What about the door? 529 00:39:12,798 --> 00:39:14,865 They're going to fix it tomorrow morning. All right, 530 00:39:14,847 --> 00:39:16,314 I'll leave a cop downstairs. 531 00:39:16,320 --> 00:39:17,587 What happened to my door? 532 00:39:17,600 --> 00:39:20,302 I kicked it in. 533 00:39:20,258 --> 00:39:22,992 Good night. 534 00:39:22,947 --> 00:39:24,381 Catherine: Thanks, joe. 535 00:39:25,381 --> 00:39:27,348 (sighs) 536 00:39:36,616 --> 00:39:38,884 What can I get for you? 537 00:39:38,858 --> 00:39:41,293 Oh, jenny, I'm really okay. 538 00:39:41,259 --> 00:39:42,560 You don't have to stay. 539 00:39:42,571 --> 00:39:44,004 I know, but I am. 540 00:39:44,012 --> 00:39:45,612 Jen... No, I'm staying. 541 00:39:45,612 --> 00:39:46,813 So, what can... Jen! 542 00:39:48,782 --> 00:39:50,716 (sighs) 543 00:39:50,703 --> 00:39:54,239 I'm not going to be alone. 544 00:39:54,160 --> 00:39:56,095 Oh. 545 00:39:57,042 --> 00:39:59,977 You're not going to be alone? 546 00:40:02,996 --> 00:40:05,397 Well, um... 547 00:40:05,365 --> 00:40:06,966 What am I doing here? 548 00:40:15,546 --> 00:40:18,180 I sure am glad that you're okay. 549 00:40:19,644 --> 00:40:21,578 Thank you. 550 00:40:21,564 --> 00:40:23,498 (giggles) 551 00:40:24,829 --> 00:40:26,463 Yeah. 552 00:40:28,159 --> 00:40:30,094 Bye-bye. Bye. 553 00:40:45,831 --> 00:40:47,431 (sobbing) 554 00:40:47,431 --> 00:40:49,365 I felt you go. 555 00:40:51,850 --> 00:40:53,784 I felt you go. 556 00:40:53,770 --> 00:40:55,069 (sighs) 557 00:40:55,082 --> 00:40:57,016 Hold me tighter. 558 00:40:57,003 --> 00:40:58,937 Tighter. 559 00:41:27,544 --> 00:41:30,480 ♪ ♪ 560 00:41:33,467 --> 00:41:36,302 Someone else could be watching. 561 00:41:37,981 --> 00:41:40,148 Perhaps. 562 00:41:40,126 --> 00:41:43,028 Catherine: We can't be afraid, can we? 563 00:41:42,975 --> 00:41:46,478 We can't let that stop us. 564 00:41:48,354 --> 00:41:51,055 This balcony is our window. 565 00:41:51,011 --> 00:41:53,379 Our vantage point. 566 00:41:55,525 --> 00:42:00,295 And... Perhaps, catherine, 567 00:42:00,167 --> 00:42:03,102 Someone behind one of those lights is watching... 568 00:42:05,993 --> 00:42:09,595 ...And smiling on us. 569 00:42:13,356 --> 00:42:16,324 Perhaps they are. 570 00:42:21,104 --> 00:42:23,739 How do you feel now? 571 00:42:23,696 --> 00:42:25,631 Are you still afraid? 572 00:42:25,617 --> 00:42:27,552 No. 573 00:42:27,538 --> 00:42:29,473 Just very grateful. 574 00:42:31,764 --> 00:42:36,134 We've endured... Much. 575 00:42:36,022 --> 00:42:38,523 Yes, we have. 576 00:42:39,768 --> 00:42:43,236 And I know in the deepest part of who I am 577 00:42:43,161 --> 00:42:46,697 That whatever happens now, vincent, 578 00:42:46,619 --> 00:42:50,188 We will endure. 579 00:42:51,389 --> 00:42:54,324 We will. 580 00:42:54,374 --> 00:42:58,924 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.