Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,501 --> 00:00:06,371
Vincent:
This is where the wealthyand the powerful rule.
2
00:00:06,278 --> 00:00:08,713
It is her world,
3
00:00:08,678 --> 00:00:12,013
A world apart from mine.
4
00:00:11,941 --> 00:00:15,711
Her name... Is catherine.
5
00:00:18,278 --> 00:00:21,413
From the moment I saw her,she captured my heart
6
00:00:21,350 --> 00:00:23,918
With her beauty,
7
00:00:23,878 --> 00:00:28,348
Her warmth and her courage.
8
00:00:28,230 --> 00:00:31,032
I knew then, as I know now,
9
00:00:30,982 --> 00:00:33,951
She would change my life...
10
00:00:33,895 --> 00:00:36,697
Forever.
11
00:00:39,655 --> 00:00:44,292
Catherine:
He comes from a secret place,far below the city streets,
12
00:00:44,168 --> 00:00:47,603
Hiding his face from strangers,
13
00:00:47,527 --> 00:00:50,395
Safe from hate and harm.
14
00:00:50,343 --> 00:00:53,813
He brought me thereto save my life.
15
00:00:53,736 --> 00:00:58,740
And now, wherever I go,he is with me in spirit.
16
00:00:58,600 --> 00:01:02,636
For we have a bond strongerthan friendship or love.
17
00:01:02,536 --> 00:01:05,038
And althoughwe cannot be together,
18
00:01:05,001 --> 00:01:08,135
We will never, ever be apart.
19
00:01:53,899 --> 00:01:55,499
(subway cars rumbling)
20
00:01:55,499 --> 00:01:57,366
Man:
"thou makest me sad,
21
00:01:57,354 --> 00:02:00,222
"and makest me sin in envy
22
00:02:00,170 --> 00:02:02,238
"that my lord northumberland
should be the father
23
00:02:02,219 --> 00:02:03,987
"to so blest a son--
24
00:02:03,979 --> 00:02:08,016
"a son who is the theme
of honor's tongue.
25
00:02:07,915 --> 00:02:09,850
"o, that it could be proved
26
00:02:09,835 --> 00:02:15,273
"that some night-tripping fairy
had exchanged in cradle-clothes
27
00:02:15,115 --> 00:02:17,116
"our children
where they lay.
28
00:02:17,099 --> 00:02:20,836
Then would I have
his harry and he mine."
29
00:02:20,748 --> 00:02:22,949
It's a very
moving speech.
30
00:02:22,925 --> 00:02:25,293
It didn't
make me sad.
31
00:02:25,324 --> 00:02:27,491
Yeah.
32
00:02:27,468 --> 00:02:29,569
Something about it
trouble you, zach?
33
00:02:29,548 --> 00:02:30,882
Well, yes.
34
00:02:30,893 --> 00:02:33,561
You said that the
king loved his son.
35
00:02:33,517 --> 00:02:35,350
So how come
he wanted to trade harry
36
00:02:35,340 --> 00:02:37,408
For someone
else?
37
00:02:37,389 --> 00:02:39,757
The king was a leader
of men, samantha.
38
00:02:39,725 --> 00:02:43,561
He bore an obligation
he knew was sometimes greater
39
00:02:43,469 --> 00:02:47,205
Than what he owed
his own family.
40
00:02:47,118 --> 00:02:49,219
An obligation...
41
00:02:49,197 --> 00:02:50,764
To his people.
42
00:02:50,765 --> 00:02:52,332
But what about
love, michael?
43
00:02:52,333 --> 00:02:53,333
Vincent always says
44
00:02:53,357 --> 00:02:55,124
That love is more
important than anything.
45
00:02:55,117 --> 00:02:56,317
Michael:
It's true,
46
00:02:56,333 --> 00:02:58,301
But none of us lives in a world
47
00:02:58,286 --> 00:03:00,086
Made up only of loved ones.
48
00:03:00,078 --> 00:03:01,979
Harry's father loved him,
49
00:03:01,966 --> 00:03:03,232
But he knew one day
50
00:03:03,246 --> 00:03:05,581
Harry would have
to lead a nation.
51
00:03:05,550 --> 00:03:08,084
He never really wanted
his son traded away.
52
00:03:08,046 --> 00:03:11,382
He just wanted him
better prepared for his destiny.
53
00:03:11,310 --> 00:03:12,409
Excuse me.
54
00:03:12,430 --> 00:03:13,998
May we interrupt
for a moment?
55
00:03:13,998 --> 00:03:16,600
Please. Come in.
56
00:03:16,558 --> 00:03:18,426
We have some wonderful
news to share.
57
00:03:18,414 --> 00:03:20,382
Really? What?
58
00:03:25,006 --> 00:03:27,942
This just came
from catherine.
59
00:03:27,886 --> 00:03:29,821
Because michael
scored so highly
60
00:03:29,806 --> 00:03:31,608
On his scholastic
aptitude test,
61
00:03:31,599 --> 00:03:35,436
Brayfield college has agreed
to waive the usual
62
00:03:35,343 --> 00:03:37,144
Application
requirements
63
00:03:37,136 --> 00:03:39,737
And to admit him
to the freshman class
64
00:03:39,696 --> 00:03:41,163
Of the winter term.
65
00:03:41,168 --> 00:03:42,435
All right!
All right!
66
00:03:42,511 --> 00:03:43,778
Yeah!
67
00:03:43,791 --> 00:03:44,892
Yeah!
68
00:03:44,912 --> 00:03:46,279
(applause continues)
69
00:03:46,287 --> 00:03:49,223
I'm very proud of you.
70
00:03:54,192 --> 00:03:57,261
This is an auspicious
beginning.
71
00:03:57,200 --> 00:03:58,901
It's terrific, michael,
72
00:03:58,897 --> 00:04:01,666
But I just can't picture
it here without you.
73
00:04:07,345 --> 00:04:09,946
This is quite
an honor.
74
00:04:09,905 --> 00:04:13,207
You've done us
all very proud.
75
00:04:13,137 --> 00:04:15,272
Thank you, father.
76
00:04:16,817 --> 00:04:18,751
(subway cars rumbling)
77
00:04:24,114 --> 00:04:26,082
(exhales loudly)
78
00:04:26,065 --> 00:04:28,100
(overlapping voices)
79
00:04:32,561 --> 00:04:33,795
Michael:
The voices--
80
00:04:33,810 --> 00:04:37,513
They sound like
what's going on inside my head.
81
00:04:37,458 --> 00:04:39,925
(overlapping voices)
82
00:04:39,890 --> 00:04:41,958
Vincent:
Are you apprehensive about leaving?
83
00:04:44,019 --> 00:04:46,287
I know it's a great opportunity.
84
00:04:46,259 --> 00:04:48,960
I just don't know.
85
00:04:48,915 --> 00:04:50,849
(overlapping voices)
86
00:04:51,795 --> 00:04:54,197
Tell me.
87
00:04:54,163 --> 00:04:56,331
Tell me what
you're feeling.
88
00:04:56,307 --> 00:04:58,375
I'm just not sure about it.
89
00:05:01,268 --> 00:05:03,169
This is my home.
90
00:05:03,155 --> 00:05:06,057
I've been happy here.
91
00:05:06,003 --> 00:05:07,838
(overlapping voices)
92
00:05:12,628 --> 00:05:15,262
Michael...
93
00:05:15,220 --> 00:05:17,622
You're a part of us.
94
00:05:17,556 --> 00:05:19,590
You always
will be,
95
00:05:19,572 --> 00:05:21,406
Wherever
you go,
96
00:05:21,396 --> 00:05:24,798
But there are times
when you must go.
97
00:05:26,292 --> 00:05:28,027
When the greatest
possibilities cannot,
98
00:05:28,021 --> 00:05:29,856
In good faith, be denied.
99
00:05:32,437 --> 00:05:35,171
The world above has so
much to offer you--
100
00:05:35,124 --> 00:05:38,159
Gifts of the imagination
101
00:05:38,101 --> 00:05:40,570
And learning.
102
00:05:40,534 --> 00:05:42,835
And you have
the mind
103
00:05:42,805 --> 00:05:45,107
And the heart to
cherish those gifts.
104
00:05:45,078 --> 00:05:47,779
You're on the brink of
a wondrous adventure,
105
00:05:47,734 --> 00:05:49,634
But...
106
00:05:52,598 --> 00:05:55,199
Every adventure must...
107
00:05:55,157 --> 00:05:57,492
Begin in farewell.
108
00:05:59,446 --> 00:06:01,347
Some adventures
don't end happily.
109
00:06:03,254 --> 00:06:05,121
(sighs)
110
00:06:05,109 --> 00:06:08,112
All we can
do is... Proceed
111
00:06:08,055 --> 00:06:10,256
With the faith
that they will.
112
00:06:12,854 --> 00:06:15,890
It's not even the unknown
that worries me.
113
00:06:15,831 --> 00:06:18,032
It's what I know is up there.
114
00:06:19,703 --> 00:06:21,937
You're thinking of
your other life above.
115
00:06:21,911 --> 00:06:24,647
It wasn't long ago,
I swore I'd never go back.
116
00:06:24,600 --> 00:06:26,100
Seven years ago,
117
00:06:26,103 --> 00:06:28,638
And it was the oath of a child.
118
00:06:28,599 --> 00:06:31,034
I still feel the pain.
119
00:06:31,000 --> 00:06:33,834
But this time,
you won't be alone.
120
00:06:33,783 --> 00:06:35,317
Catherine will
be there,
121
00:06:35,320 --> 00:06:37,321
And you will
have friends.
122
00:06:37,303 --> 00:06:39,538
I want to do this for you.
123
00:06:39,512 --> 00:06:40,979
No, michael.
124
00:06:40,984 --> 00:06:43,686
You must do this for you.
125
00:06:43,640 --> 00:06:45,274
(low, overlapping voices)
126
00:06:45,272 --> 00:06:47,306
This is your journey.
127
00:06:53,208 --> 00:06:55,743
Vincent:
Perhaps I've done hima disservice.
128
00:06:55,704 --> 00:06:59,007
By encouraging him
to embrace his future?
129
00:06:58,937 --> 00:07:01,205
By assuming that was
what he wanted.
130
00:07:03,033 --> 00:07:06,202
Vincent, he's come this far
because of his desire,
131
00:07:06,137 --> 00:07:08,438
And because you
believed in him.
132
00:07:10,393 --> 00:07:12,895
I always believed michael
would want this opportunity.
133
00:07:12,857 --> 00:07:16,526
You dreamed he could have
what you couldn't have.
134
00:07:20,666 --> 00:07:22,400
It's a little frightening
135
00:07:22,394 --> 00:07:24,828
When our dreams
begin to come true.
136
00:07:28,763 --> 00:07:31,197
Yes.
137
00:07:33,243 --> 00:07:37,045
We mustn't forget
how michael came to us.
138
00:07:36,954 --> 00:07:38,988
The loss he suffered.
139
00:07:38,971 --> 00:07:40,604
His mother's death?
140
00:07:40,603 --> 00:07:42,237
Yes.
141
00:07:42,299 --> 00:07:44,833
And his father's rejection.
142
00:07:44,795 --> 00:07:47,230
Was he abandoned?
143
00:07:49,435 --> 00:07:52,004
We only know when we found
michael wandering the streets
144
00:07:51,963 --> 00:07:54,531
That he begged us not
to contact his father.
145
00:07:55,996 --> 00:07:59,098
He only said that
the man wouldn't want him.
146
00:07:59,035 --> 00:08:01,236
Then he lost both parents.
147
00:08:01,211 --> 00:08:04,781
He lost his sense of hope.
148
00:08:04,700 --> 00:08:06,701
Michael blamed
not only his father,
149
00:08:06,684 --> 00:08:09,452
But a world that would allow
150
00:08:09,404 --> 00:08:12,205
A young child
to be alone in grief.
151
00:08:12,156 --> 00:08:15,693
Then michael must come
back to that world,
152
00:08:15,612 --> 00:08:18,347
To face those
disappointments,
153
00:08:18,300 --> 00:08:19,634
To make his peace.
154
00:08:19,644 --> 00:08:20,945
Yes.
155
00:08:23,868 --> 00:08:28,172
Well, you know I'll do
everything I can to help him.
156
00:08:28,125 --> 00:08:30,226
He'll need a friend.
157
00:08:30,206 --> 00:08:33,474
Don't worry, vincent.
158
00:08:33,405 --> 00:08:35,706
Michael comes above
with a great advantage
159
00:08:35,678 --> 00:08:38,612
Over almost everyone
else up here.
160
00:08:40,477 --> 00:08:42,812
He has your faith in him.
161
00:08:47,198 --> 00:08:51,101
Honestly, I can't see
what's wrong with this.
162
00:08:51,006 --> 00:08:52,739
You ladies
were chattering
163
00:08:52,735 --> 00:08:54,836
About nostalgia
in fashions today,
164
00:08:54,814 --> 00:08:56,581
Old styles
coming back.
165
00:08:56,575 --> 00:08:57,908
Not that old,
father.
166
00:08:57,918 --> 00:08:59,318
Maybe that's
what I need--
167
00:08:59,326 --> 00:09:00,426
The distinguished look.
168
00:09:00,447 --> 00:09:01,680
What are you doing,
brooke?
169
00:09:01,694 --> 00:09:02,794
That thing
is hideous!
170
00:09:02,815 --> 00:09:04,316
You're dressing him
like a ten-year-old.
171
00:09:04,318 --> 00:09:06,620
I see lots of topsiders
wearing things like this.
172
00:09:06,590 --> 00:09:08,090
Father:
Oh, I agree with mary...
173
00:09:08,095 --> 00:09:10,162
He looks like a ruffian
in that outfit.
174
00:09:10,143 --> 00:09:11,843
I'll fit right in
up there, father.
175
00:09:11,839 --> 00:09:13,307
Well, I'm gonna
put this suit in.
176
00:09:13,311 --> 00:09:14,711
Oh, father,
come on.
177
00:09:14,719 --> 00:09:17,288
I'll squeeze it in just in case
he needs to look distinguished.
178
00:09:17,247 --> 00:09:18,514
Zach! Zach!
Here.
179
00:09:18,527 --> 00:09:20,494
Thought you could
use this up top.
180
00:09:20,479 --> 00:09:22,781
A compass.
181
00:09:22,751 --> 00:09:24,251
Believe me, I'll
be needing this.
182
00:09:24,255 --> 00:09:26,123
Thank you.
Good luck.
183
00:09:26,111 --> 00:09:28,313
This is for your notes
and stuff.
184
00:09:28,288 --> 00:09:30,322
I made it myself.
185
00:09:30,304 --> 00:09:31,604
Wow!
186
00:09:31,616 --> 00:09:33,283
Thank you, samantha.
187
00:09:33,280 --> 00:09:36,383
The first thing I'll write
in it is a letter to you.
188
00:09:36,320 --> 00:09:38,255
Don't forget.
189
00:09:38,240 --> 00:09:41,075
I won't. I promise.
190
00:09:41,025 --> 00:09:43,326
Now listen
to me, michael.
191
00:09:43,297 --> 00:09:45,431
There are some very
pretty girls up top
192
00:09:45,409 --> 00:09:47,711
Who'll act friendly to
you, but that doesn't mean
193
00:09:47,681 --> 00:09:49,982
That they like
you the way we do.
194
00:09:49,953 --> 00:09:53,022
If you take my advice, you
won't even talk to them.
195
00:09:52,960 --> 00:09:55,529
Girls as pretty
as you, brooke?
196
00:09:55,489 --> 00:09:56,889
I can't believe it.
197
00:09:56,896 --> 00:09:58,831
(laughs)
198
00:09:58,817 --> 00:10:00,383
(distant clanking)
199
00:10:00,385 --> 00:10:02,153
(subway cars rumbling)
200
00:10:02,146 --> 00:10:05,181
I remember going
away to college.
201
00:10:05,122 --> 00:10:07,523
My first day on my own
202
00:10:07,490 --> 00:10:10,759
In new york.
203
00:10:10,689 --> 00:10:12,758
I found myself
204
00:10:12,739 --> 00:10:15,674
Walking down broadway,
205
00:10:15,619 --> 00:10:20,188
Swept along by the
Saturday evening crowds.
206
00:10:20,099 --> 00:10:22,266
Oh, I was under a spell.
207
00:10:24,162 --> 00:10:26,463
I remember being
drawn into a dance hall
208
00:10:26,434 --> 00:10:29,436
Where they were
playing dixieland jazz.
209
00:10:31,811 --> 00:10:34,012
It was louis armstrong.
210
00:10:36,163 --> 00:10:39,465
I'll never
forget that day.
211
00:10:39,395 --> 00:10:42,730
It opened a door to a new world
of experience for me.
212
00:10:44,579 --> 00:10:46,680
A new way of...
213
00:10:46,660 --> 00:10:48,794
Seeing things.
214
00:10:50,948 --> 00:10:53,450
I'm not going
to say good-bye, michael.
215
00:10:54,629 --> 00:10:58,297
Just... Savor
216
00:10:58,212 --> 00:11:00,247
Every moment.
217
00:11:00,228 --> 00:11:02,463
Godspeed.
218
00:11:15,460 --> 00:11:17,195
This is where
she lives?
219
00:11:17,188 --> 00:11:18,388
Right above us.
220
00:11:22,117 --> 00:11:23,785
Do I go up
to meet her?
221
00:11:23,781 --> 00:11:25,716
No.
222
00:11:28,485 --> 00:11:30,520
Hello.
223
00:11:30,501 --> 00:11:31,935
Catherine,
you remember michael.
224
00:11:31,941 --> 00:11:33,175
Of course I do.
225
00:11:33,190 --> 00:11:34,324
Welcome, michael.
226
00:11:34,406 --> 00:11:36,640
I'm very grateful
to you for everything.
227
00:11:36,614 --> 00:11:39,316
I'm happy to be able to do it.
228
00:11:42,853 --> 00:11:44,988
How can I thank you?
229
00:11:46,022 --> 00:11:48,390
You already have.
230
00:11:54,695 --> 00:11:56,695
I'm going to miss you.
231
00:12:00,071 --> 00:12:01,805
Go now.
232
00:12:01,799 --> 00:12:03,400
The world awaits.
233
00:12:29,448 --> 00:12:31,516
(horns honking)
234
00:12:31,496 --> 00:12:35,298
(siren wailing)
235
00:12:35,177 --> 00:12:37,578
I... Don't have
a guest room,
236
00:12:37,544 --> 00:12:40,513
But this couch happens
to be great for sleeping.
237
00:12:40,457 --> 00:12:41,657
Oh, that's great.
238
00:12:45,642 --> 00:12:47,576
It's nice.
239
00:12:51,337 --> 00:12:53,271
Michael...
240
00:12:54,921 --> 00:12:57,023
If there's someplace
you want to go
241
00:12:57,001 --> 00:12:58,869
Or something you want to do,
242
00:12:58,858 --> 00:13:01,759
Just tell me, all right?
243
00:13:01,706 --> 00:13:04,074
Or if you want
to be left alone.
244
00:13:04,041 --> 00:13:05,676
I want you
to feel comfortable here.
245
00:13:05,674 --> 00:13:07,341
(sighs)
246
00:13:07,337 --> 00:13:08,438
It's been a long time
247
00:13:08,459 --> 00:13:10,093
Since I've been in
a place like this.
248
00:13:10,091 --> 00:13:13,726
I thought maybe we could go
out and get something to eat.
249
00:13:13,642 --> 00:13:15,309
That sounds good.
250
00:13:15,306 --> 00:13:16,706
Let me get my purse.
251
00:13:45,356 --> 00:13:47,257
Catherine:
It's something, isn't it?
252
00:13:47,244 --> 00:13:49,011
It is.
253
00:13:49,004 --> 00:13:50,171
You must have missed it.
254
00:13:50,316 --> 00:13:52,884
At least a little.
255
00:13:52,844 --> 00:13:55,913
There's a lot of ugliness
behind those lights.
256
00:13:55,853 --> 00:13:56,986
Maybe,
257
00:13:57,005 --> 00:13:59,907
But to me, they always
promised something.
258
00:13:59,916 --> 00:14:02,752
Hope, I guess.
259
00:14:02,701 --> 00:14:06,504
Vincent says something
like that, too.
260
00:14:09,101 --> 00:14:11,102
I don't know.
261
00:14:18,061 --> 00:14:20,129
Why don't we take a walk?
262
00:14:21,133 --> 00:14:23,234
Okay.
263
00:14:27,470 --> 00:14:29,504
Catherine:
Suddenly you're above...
264
00:14:29,486 --> 00:14:30,986
Sitting in a restaurant
265
00:14:30,990 --> 00:14:32,857
Trying to decide
what to order.
266
00:14:32,846 --> 00:14:36,716
This all must seem pretty
strange to you, michael.
267
00:14:36,622 --> 00:14:37,822
Strange and familiar.
268
00:14:37,839 --> 00:14:41,074
I used to live
not far from here.
269
00:14:41,006 --> 00:14:43,007
There used to be a toy store
down this street.
270
00:14:42,991 --> 00:14:45,058
My mom would take me to it.
271
00:14:45,039 --> 00:14:48,707
After dinner, we could go by,
see if it's still there.
272
00:14:48,623 --> 00:14:49,957
That's all right.
273
00:14:49,967 --> 00:14:52,368
In new york, your
memories become a part
274
00:14:52,335 --> 00:14:56,771
Of your everyday life
whether you like it or not.
275
00:14:56,655 --> 00:14:59,124
My high school
sweetheart broke up
276
00:14:59,087 --> 00:15:02,089
With me on a corner
about two blocks down.
277
00:15:02,032 --> 00:15:03,899
I bet he's sorry.
278
00:15:03,887 --> 00:15:05,154
(laughs)
279
00:15:11,536 --> 00:15:14,338
Catherine, why doesn't
anybody help him?
280
00:15:17,232 --> 00:15:19,933
It's a terrible problem.
281
00:15:19,888 --> 00:15:21,055
There are so many like him.
282
00:15:21,072 --> 00:15:23,940
I think it just
overwhelms people.
283
00:15:23,888 --> 00:15:26,190
Makes them feel
like there's nothing
284
00:15:26,160 --> 00:15:29,896
Any one person could do to
possibly make a difference.
285
00:15:36,593 --> 00:15:38,727
Michael, wha...
286
00:16:06,131 --> 00:16:09,066
(music playing)
287
00:16:17,395 --> 00:16:18,963
What the hell
are you doing?
288
00:16:18,964 --> 00:16:20,131
I've got enough problems
keeping them
289
00:16:20,147 --> 00:16:21,380
Away from the door.
290
00:16:21,395 --> 00:16:24,931
The food is for
the paying customers.
291
00:16:24,851 --> 00:16:26,752
Excuse me.
292
00:16:26,740 --> 00:16:28,707
He was trying
to do something decent.
293
00:16:28,692 --> 00:16:31,494
Can you understand that?
294
00:16:31,443 --> 00:16:34,412
Now, if you would let us
get back to our meal.
295
00:16:34,356 --> 00:16:36,123
He's embarrassed
my patrons.
296
00:16:36,116 --> 00:16:37,850
I'm not running
a soup line here.
297
00:16:37,843 --> 00:16:39,011
I'm sorry.
(scoffs)
298
00:16:39,028 --> 00:16:42,264
An act of generosity
embarrasses your patrons?
299
00:16:44,372 --> 00:16:47,074
Well...
300
00:16:47,028 --> 00:16:49,429
I don't think I want
to be counted among them.
301
00:16:53,845 --> 00:16:55,079
(laughs)
302
00:16:55,092 --> 00:16:57,160
I can't believe
you did that.
303
00:16:57,141 --> 00:16:58,474
I'm sorry
if I embarrassed you.
304
00:16:58,485 --> 00:16:59,886
Are you kidding?
305
00:16:59,893 --> 00:17:01,594
It was fun.
306
00:17:01,589 --> 00:17:03,289
I wish I had
your nerve.
307
00:17:03,285 --> 00:17:05,653
I just couldn't help
myself.
308
00:17:05,621 --> 00:17:09,123
Vincent would have
done the same thing.
309
00:17:09,078 --> 00:17:10,411
Do you want a hot dog?
310
00:17:10,422 --> 00:17:12,423
Sure.
311
00:17:12,406 --> 00:17:14,873
Two.
312
00:17:15,798 --> 00:17:17,265
(man mumbling)
313
00:17:20,181 --> 00:17:21,983
(mumbles)
314
00:17:24,021 --> 00:17:25,389
Michael.
315
00:17:25,399 --> 00:17:26,999
Now you hold on
to this hot dog.
316
00:17:26,998 --> 00:17:29,867
I'm not buying you
three dinners tonight.
317
00:17:34,838 --> 00:17:37,874
(overlapping voices)
318
00:17:59,800 --> 00:18:02,635
(thunder rumbling)
319
00:18:06,648 --> 00:18:09,050
(phone ringing)
320
00:18:09,017 --> 00:18:10,684
Hi.
321
00:18:10,680 --> 00:18:11,647
Hi.
322
00:18:11,673 --> 00:18:12,839
How's your day going?
323
00:18:12,856 --> 00:18:14,790
Great. It's, uh, it's raining.
324
00:18:14,776 --> 00:18:15,843
I see.
325
00:18:15,929 --> 00:18:16,895
I went to the metropolitan.
326
00:18:16,920 --> 00:18:18,721
I wanted to see
van gogh's sunflowers.
327
00:18:18,681 --> 00:18:20,148
Isn't that
wonderful?
328
00:18:20,153 --> 00:18:22,788
Only van gogh could
paint a sunflower
329
00:18:22,745 --> 00:18:24,579
That makes your
heart pound.
330
00:18:24,569 --> 00:18:25,602
That museum is mind-boggling.
331
00:18:25,624 --> 00:18:26,758
I know.
332
00:18:26,777 --> 00:18:29,078
I used to get lost in
the egyptian section.
333
00:18:29,049 --> 00:18:30,416
So, are we still going to lunch?
334
00:18:30,425 --> 00:18:31,359
Yeah.
335
00:18:31,385 --> 00:18:33,320
Just finishing up.
336
00:18:33,305 --> 00:18:35,573
Joe:
Hey, radcliffe.
337
00:18:35,545 --> 00:18:37,713
I'm reading this deposition
you took on the willis case.
338
00:18:37,690 --> 00:18:39,457
Where are you going with
this line of questioning
339
00:18:39,450 --> 00:18:40,817
About where he does
his shopping?
340
00:18:40,826 --> 00:18:42,092
Who cares?
341
00:18:42,105 --> 00:18:44,574
The death threats came from
a pay phone at a grocery
342
00:18:44,538 --> 00:18:47,240
About three blocks
from willis' apartment.
343
00:18:47,194 --> 00:18:48,594
Oh, yeah.
344
00:18:48,602 --> 00:18:50,703
That's good.
345
00:18:52,218 --> 00:18:54,453
Joe, this is
michael richmond.
346
00:18:54,426 --> 00:18:56,060
Michael,
347
00:18:56,058 --> 00:19:00,428
Meet my boss, friend and
chief tormentor joe maxwell.
348
00:19:00,315 --> 00:19:01,582
Hi, michael, how you doing?
349
00:19:01,595 --> 00:19:03,429
Nice to meet you.
Michael's a friend from out
350
00:19:03,419 --> 00:19:04,386
Of town.
351
00:19:04,411 --> 00:19:05,712
He's come here for college.
352
00:19:05,723 --> 00:19:07,090
Gee, you know,
for a minute there,
353
00:19:07,099 --> 00:19:10,301
I thought maybe your life had
taken a new turn, radcliffe.
354
00:19:10,234 --> 00:19:13,471
Well, I won't say anything
to spoil your fantasies.
355
00:19:13,403 --> 00:19:14,337
Come on, let's have
356
00:19:14,363 --> 00:19:15,897
Some lunch.
357
00:19:20,091 --> 00:19:22,893
(horns honking)
358
00:19:34,076 --> 00:19:36,444
Hi.
359
00:19:37,469 --> 00:19:39,604
Hi.
360
00:19:42,588 --> 00:19:44,957
So much energy
out there.
361
00:19:44,925 --> 00:19:46,625
(sighs)
362
00:19:46,621 --> 00:19:49,523
Is it different than
you remember it?
363
00:19:51,453 --> 00:19:52,887
(breathes deeply)
364
00:19:52,894 --> 00:19:56,062
What's different is me.
365
00:19:55,997 --> 00:19:57,264
The things
that frightened me then
366
00:19:57,278 --> 00:19:58,945
Are beginning
to excite me now.
367
00:19:58,942 --> 00:20:03,379
Maybe that's because
you're no longer blinded
368
00:20:03,262 --> 00:20:04,695
By your disappointment.
369
00:20:06,749 --> 00:20:08,417
I owe that to you.
370
00:20:08,414 --> 00:20:10,314
(laughs quietly):
No.
371
00:20:17,054 --> 00:20:19,756
Are you thinking of
seeing your father?
372
00:20:23,103 --> 00:20:25,805
Today, I went by the house
where I used to live.
373
00:20:27,807 --> 00:20:29,741
I don't know
if he still lives there.
374
00:20:31,456 --> 00:20:33,156
How did it feel?
375
00:20:37,023 --> 00:20:39,090
It brought back everything.
376
00:20:41,792 --> 00:20:43,559
Feelings more than memories.
377
00:20:43,551 --> 00:20:46,085
Feeling alone
378
00:20:46,016 --> 00:20:48,350
And helpless.
379
00:20:52,672 --> 00:20:55,406
For a minute, I didn't think
I could deal with it.
380
00:21:01,953 --> 00:21:04,821
But... I could
381
00:21:04,768 --> 00:21:07,336
And I did.
382
00:21:08,257 --> 00:21:11,526
And...
383
00:21:11,457 --> 00:21:16,061
Things started
to sort of make sense.
384
00:21:16,930 --> 00:21:19,965
I mean, I,
I guess my father,
385
00:21:19,906 --> 00:21:22,674
He did what he had to do,
386
00:21:22,625 --> 00:21:27,062
But maybe he was feeling
helpless and alone, too,
387
00:21:26,945 --> 00:21:29,380
And I tried to understand that.
388
00:21:34,305 --> 00:21:36,540
(sighs)
389
00:21:36,514 --> 00:21:40,116
I even...
390
00:21:40,034 --> 00:21:42,202
I even tried to forgive him.
391
00:21:44,994 --> 00:21:48,730
I think I'm finally ready
to see my father again.
392
00:21:50,563 --> 00:21:52,731
Good.
393
00:21:53,667 --> 00:21:56,268
(sighs)
394
00:21:57,219 --> 00:21:59,520
I brought chinese.
395
00:21:59,491 --> 00:22:02,060
Come on.
396
00:22:03,042 --> 00:22:05,010
On tuesdays
and thursdays,
397
00:22:04,995 --> 00:22:08,531
You'll have
oriental philosophy
398
00:22:08,451 --> 00:22:10,519
And this mythology-
folklore class.
399
00:22:10,499 --> 00:22:11,432
Mm-hmm.
400
00:22:11,459 --> 00:22:13,760
God, I am so jealous.
401
00:22:13,731 --> 00:22:16,299
Can I fit in
modern architecture?
402
00:22:16,261 --> 00:22:18,629
Uh-uh, that meets the same
time as philosophy, remember?
403
00:22:18,596 --> 00:22:21,298
Mm.
404
00:22:22,213 --> 00:22:24,914
How about this?
405
00:22:24,868 --> 00:22:28,503
Italian lit.
406
00:22:28,420 --> 00:22:30,288
You'll get to read
the divine comedy.
407
00:22:30,276 --> 00:22:33,279
I've read it.
408
00:22:33,220 --> 00:22:34,854
Huh.
409
00:22:34,852 --> 00:22:37,053
Well, you need a
two-unit course.
410
00:22:41,637 --> 00:22:44,739
I can't believe this.
411
00:22:44,677 --> 00:22:47,378
Fertility dances
of polynesia.
412
00:22:47,334 --> 00:22:48,600
Is that really
a class?
413
00:22:48,613 --> 00:22:50,581
Look.
414
00:22:50,566 --> 00:22:52,066
(laughs)
415
00:22:52,166 --> 00:22:53,833
(chuckles)
416
00:22:53,830 --> 00:22:57,599
Nothing wrong with having
a little fun in college.
417
00:22:57,510 --> 00:22:58,910
All right, all right.
418
00:22:58,918 --> 00:23:00,485
If we drop
english history,
419
00:23:00,486 --> 00:23:03,221
Then I can take
albanian folk dancing.
420
00:23:03,174 --> 00:23:05,175
I said a little fun.
421
00:23:05,159 --> 00:23:06,959
(laughing)
422
00:23:06,950 --> 00:23:10,519
Here's to the beginning of
a great time in your life.
423
00:23:10,438 --> 00:23:12,238
I'll never know
how to thank you.
424
00:23:12,230 --> 00:23:14,332
Mm.
425
00:23:14,311 --> 00:23:16,645
You don't have to.
426
00:23:16,614 --> 00:23:19,350
Just watching you
begin to open up
427
00:23:19,302 --> 00:23:23,005
And accept life is
really wonderful.
428
00:23:22,919 --> 00:23:26,789
Yeah, but it never would have
happened without your kindness.
429
00:23:26,696 --> 00:23:28,029
You deserve it.
430
00:23:28,040 --> 00:23:30,541
I feel very lucky to know you.
431
00:23:30,503 --> 00:23:32,303
You do?
432
00:23:32,295 --> 00:23:36,032
Mm-hmm, I really do.
433
00:23:38,888 --> 00:23:42,023
Um, I found this today
434
00:23:41,960 --> 00:23:43,828
In-in the bookstore.
435
00:23:43,816 --> 00:23:45,783
I wanted you to have it.
436
00:23:47,943 --> 00:23:50,546
Blake?
437
00:23:50,600 --> 00:23:51,834
I love blake.
438
00:23:51,912 --> 00:23:53,846
Oh, he's one of my favorites.
439
00:23:56,425 --> 00:24:00,895
"to catherine,
who showed me the sky."
440
00:24:00,777 --> 00:24:03,879
Thank you.
441
00:24:03,817 --> 00:24:05,785
Read this one.
442
00:24:05,769 --> 00:24:07,803
"to the evening star."
443
00:24:10,761 --> 00:24:13,930
"thou fair-haired
angel of the evening,
444
00:24:13,865 --> 00:24:16,901
"now, while the sun
rests on the mountains,
445
00:24:16,842 --> 00:24:19,310
"light thy bright
torch of love;
446
00:24:19,274 --> 00:24:22,009
"thy radiant
crown put on,
447
00:24:21,962 --> 00:24:25,063
"and smile upon
our evening bed.
448
00:24:25,002 --> 00:24:26,936
"smile on our loves;
449
00:24:26,922 --> 00:24:31,292
"and, while thou drawest
the blue curtains of the sky,
450
00:24:31,211 --> 00:24:33,245
"scatter thy silver dew
451
00:24:33,226 --> 00:24:34,794
"on every flower
452
00:24:34,795 --> 00:24:38,397
"that shuts its sweet
eyes in timely sleep.
453
00:24:38,314 --> 00:24:41,484
"let thy west wind sleep
on the lake.
454
00:24:41,419 --> 00:24:44,821
"speak silence
with thy glimmering eyes,
455
00:24:44,746 --> 00:24:47,749
"and wash the
dusk with silver.
456
00:24:47,659 --> 00:24:51,361
"soon, full soon,
dost thou withdraw.
457
00:24:51,275 --> 00:24:53,944
"then the wolf
rages wide,
458
00:24:53,900 --> 00:24:57,835
"and the lion glares
through the dun forest.
459
00:24:57,739 --> 00:25:00,574
"the fleeces of our flocks
are covered with
460
00:25:00,523 --> 00:25:01,857
"thy sacred dew.
461
00:25:01,868 --> 00:25:03,568
"protect them
with thine
462
00:25:03,660 --> 00:25:06,028
Influence."
463
00:25:05,996 --> 00:25:08,231
Oh.
464
00:25:08,205 --> 00:25:11,874
You read that so beautifully.
465
00:25:11,788 --> 00:25:14,457
Yeah, it's one
of my favorites, too.
466
00:25:16,141 --> 00:25:18,108
It's beautiful.
467
00:25:21,100 --> 00:25:24,203
Well, you have a big day,
tomorrow, and I have to be
468
00:25:24,237 --> 00:25:26,072
Downtown for a
deposition at 8:00,
469
00:25:26,061 --> 00:25:28,329
So we better
call it a night.
470
00:25:28,301 --> 00:25:30,369
Thanks again, catherine.
471
00:25:34,541 --> 00:25:36,475
Sleep well.
472
00:25:46,766 --> 00:25:49,434
(subway cars rumbling)
473
00:26:18,319 --> 00:26:20,755
♪ ♪
474
00:26:49,041 --> 00:26:51,475
♪ ♪
475
00:27:12,146 --> 00:27:14,780
(crackling thunder)
476
00:27:15,985 --> 00:27:17,953
(roaring)
477
00:27:22,034 --> 00:27:24,435
(roaring)
478
00:27:26,162 --> 00:27:28,464
(roaring)
479
00:27:31,186 --> 00:27:33,154
(roaring)
480
00:27:36,627 --> 00:27:37,794
(gasps)
481
00:27:37,811 --> 00:27:40,045
(panting)
482
00:27:54,100 --> 00:27:56,235
Michael?
483
00:28:07,443 --> 00:28:09,611
(subway cars rumbling)
484
00:28:14,485 --> 00:28:16,452
Samantha:
"piping down the valleys wild.
485
00:28:16,437 --> 00:28:19,939
"piping songs
of pleasant glee.
486
00:28:19,861 --> 00:28:23,130
"on a cloud
I saw a child.
487
00:28:23,061 --> 00:28:25,095
"and he laughing
said to me,
488
00:28:25,077 --> 00:28:27,912
"'pipe a song
about a lamb.'
489
00:28:27,861 --> 00:28:30,963
"so I piped
with merry cheer.
490
00:28:30,902 --> 00:28:32,102
(distant clanking)
491
00:28:32,117 --> 00:28:34,185
"'piper, pipe
that song again.'
492
00:28:34,165 --> 00:28:36,433
"so I piped,
493
00:28:36,406 --> 00:28:37,639
He wept
to hear."
494
00:28:37,654 --> 00:28:39,154
Michael!
495
00:28:39,157 --> 00:28:40,291
You're back.
496
00:28:40,310 --> 00:28:41,610
Hi, michael.
Michael.
497
00:28:41,622 --> 00:28:43,356
Michael!
498
00:28:43,350 --> 00:28:45,251
Michael.
How you doing?
499
00:28:45,238 --> 00:28:47,606
(subway cars rumbling
and clanking)
500
00:28:47,573 --> 00:28:49,541
They miss
their teacher.
501
00:28:51,606 --> 00:28:54,140
I needed to get something
from my chamber I forgot.
502
00:28:54,102 --> 00:28:56,103
(distant clanging)
503
00:28:57,175 --> 00:28:59,476
So, how are you
finding it so far?
504
00:29:00,439 --> 00:29:01,906
You...
505
00:29:01,911 --> 00:29:04,112
Aren't unhappy, are you?
506
00:29:04,087 --> 00:29:06,288
No.
507
00:29:06,263 --> 00:29:08,264
Has catherine been helpful?
508
00:29:10,263 --> 00:29:11,530
Yes.
509
00:29:11,608 --> 00:29:12,741
She's a rare person.
510
00:29:12,759 --> 00:29:16,595
You couldn't have
a better guide.
511
00:29:16,503 --> 00:29:19,439
Yes, that's true.
512
00:29:20,408 --> 00:29:22,342
Michael,
513
00:29:22,328 --> 00:29:24,496
What's troubling you?
514
00:29:27,896 --> 00:29:29,330
(exhales through nose)
515
00:29:29,336 --> 00:29:30,670
Nothing.
516
00:29:30,680 --> 00:29:33,948
Uh, it's just, uh, just...
517
00:29:33,880 --> 00:29:35,881
School, I guess.
518
00:29:35,864 --> 00:29:37,798
You know, all-all
the new courses,
519
00:29:37,849 --> 00:29:39,816
Decisions, people.
520
00:29:43,001 --> 00:29:45,502
It's a lot to think about.
521
00:29:46,456 --> 00:29:48,123
(sighs)
522
00:29:48,121 --> 00:29:50,088
To leave a safe place and...
523
00:29:50,073 --> 00:29:51,941
Find your way among strangers
524
00:29:51,929 --> 00:29:54,231
Is a difficult
passage for anyone.
525
00:29:54,202 --> 00:29:56,402
Yes.
526
00:29:56,377 --> 00:29:58,278
Yes, I know that.
527
00:29:58,266 --> 00:29:59,666
Is it the past?
528
00:29:59,705 --> 00:30:01,673
No.
529
00:30:04,282 --> 00:30:05,816
(sighs)
530
00:30:05,819 --> 00:30:08,020
I don't know.
531
00:30:07,995 --> 00:30:09,528
Michael?
532
00:30:11,449 --> 00:30:13,550
Fear...
533
00:30:13,530 --> 00:30:17,600
Makes our enemies
loom larger and larger.
534
00:30:18,459 --> 00:30:20,826
Go back above.
535
00:30:20,891 --> 00:30:22,491
You'll find your way.
536
00:30:22,490 --> 00:30:24,925
Trust yourself.
537
00:30:35,324 --> 00:30:37,358
Michael.
538
00:30:37,371 --> 00:30:38,570
Hi.
539
00:30:38,587 --> 00:30:40,589
Where were you
this morning?
540
00:30:40,572 --> 00:30:42,539
I woke up, and you
were already gone.
541
00:30:42,524 --> 00:30:45,225
I forgot my journal.
I went down to get it.
542
00:30:45,179 --> 00:30:47,280
Oh. Well, we
better hurry
543
00:30:47,260 --> 00:30:49,061
If we're gonna make
the orientation party.
544
00:30:49,051 --> 00:30:51,620
Uh, catherine, you don't have
to go to the party.
545
00:30:51,580 --> 00:30:53,747
I thought I might
even skip it myself.
546
00:30:53,724 --> 00:30:55,291
Don't be ridiculous.
547
00:30:55,292 --> 00:30:56,793
I won't let
you skip it.
548
00:30:56,796 --> 00:30:58,897
You have to get
oriented, michael.
549
00:30:58,876 --> 00:31:01,678
Too many people go through
college disoriented.
550
00:31:01,629 --> 00:31:04,765
Besides, we
have a date!
551
00:31:09,949 --> 00:31:12,284
Catherine:
No, beth!
552
00:31:12,253 --> 00:31:14,287
Last I heard, you were
teaching in chicago.
553
00:31:14,268 --> 00:31:15,468
Beth:
That was ages ago.
554
00:31:15,485 --> 00:31:17,253
I'm going
on my fifth year here.
555
00:31:17,245 --> 00:31:18,378
I just got tenure.
556
00:31:18,366 --> 00:31:20,133
Michael:
Oh. What classes do you teach?
557
00:31:20,190 --> 00:31:22,557
It doesn't matter.
Take her. She's fabulous!
558
00:31:22,525 --> 00:31:24,660
Mainly, the nineteenth
century romantics.
559
00:31:24,638 --> 00:31:25,671
Oh, well,
that figures.
560
00:31:25,694 --> 00:31:27,795
Hey, the nineteenth century
is the only place
561
00:31:27,774 --> 00:31:29,140
You can find it
these days.
562
00:31:29,150 --> 00:31:30,784
I don't know
about that.
563
00:31:37,342 --> 00:31:38,442
Hi.
564
00:31:38,461 --> 00:31:39,929
Oh, hello.
565
00:31:39,935 --> 00:31:41,302
I'm tina.
566
00:31:41,310 --> 00:31:42,477
Uh...
567
00:31:42,494 --> 00:31:43,894
(wiping hands)
568
00:31:43,902 --> 00:31:45,269
...Michael.
569
00:31:45,279 --> 00:31:46,479
(laughs)
570
00:31:46,494 --> 00:31:47,962
Where are you from, michael?
571
00:31:47,967 --> 00:31:49,935
I'm from out of town.
572
00:31:49,919 --> 00:31:51,120
Me, too.
573
00:31:51,135 --> 00:31:52,402
I'm from indiana.
574
00:31:52,414 --> 00:31:54,415
Oh, yeah?
That's interesting.
575
00:31:54,399 --> 00:31:57,768
Not really.
576
00:31:57,695 --> 00:31:59,630
(loud, overlapping chatter)
577
00:32:03,455 --> 00:32:05,023
So, nice to meet
you, michael.
578
00:32:05,023 --> 00:32:06,390
Nice to meet you, too.
579
00:32:06,400 --> 00:32:08,067
See you around?
Mm-hmm.
580
00:32:12,192 --> 00:32:13,359
How's it going?
581
00:32:13,376 --> 00:32:14,476
Fine.
582
00:32:14,496 --> 00:32:15,930
It seems so.
583
00:32:15,937 --> 00:32:18,572
You're gonna do
just great, michael.
584
00:32:24,128 --> 00:32:26,296
Woman:
Oh, hi, carl.
585
00:32:26,273 --> 00:32:28,207
What is it?
586
00:32:29,505 --> 00:32:32,006
That man at the doorway
587
00:32:31,969 --> 00:32:34,670
In the maroon scarf--
that's my father.
588
00:32:34,625 --> 00:32:37,561
Catherine:
Your father? Here?
589
00:32:37,505 --> 00:32:38,706
Yes.
590
00:32:42,049 --> 00:32:43,650
Are you all right?
591
00:32:43,650 --> 00:32:44,950
Would you like
to leave?
592
00:32:47,777 --> 00:32:49,511
No.
593
00:32:49,505 --> 00:32:52,208
I, uh...
594
00:32:52,161 --> 00:32:54,229
I want to talk to him.
595
00:32:56,322 --> 00:32:58,256
I want to tell him I'm back.
596
00:32:58,242 --> 00:33:01,278
Is there anything I can do?
597
00:33:01,218 --> 00:33:03,586
Wait here...
598
00:33:03,554 --> 00:33:05,321
And wish me luck.
599
00:33:05,314 --> 00:33:07,549
(whispers):
Good luck.
600
00:33:08,834 --> 00:33:11,236
(loud, overlapping chatter)
601
00:33:13,955 --> 00:33:16,523
Sir?
602
00:33:16,483 --> 00:33:18,717
Do I know you?
603
00:33:20,547 --> 00:33:22,581
You used to.
604
00:33:22,563 --> 00:33:24,097
I'm michael.
605
00:33:25,859 --> 00:33:26,792
I'm sorry.
606
00:33:26,819 --> 00:33:28,220
Michael.
607
00:33:28,228 --> 00:33:29,661
Michael, your son.
608
00:33:36,132 --> 00:33:38,100
Rose's boy.
609
00:33:38,052 --> 00:33:40,720
Is that who
you are?
610
00:33:43,908 --> 00:33:45,175
Good god.
611
00:33:45,188 --> 00:33:48,223
Didn't you understand
what your mother told you?
612
00:33:48,164 --> 00:33:50,732
She told me you understood.
613
00:33:54,596 --> 00:33:56,564
What's the matter?
614
00:33:56,549 --> 00:33:57,649
Have you already
spent the money?
615
00:33:57,668 --> 00:33:58,669
I didn't want
the money.
616
00:33:58,693 --> 00:34:00,059
I never touched it.
617
00:34:00,133 --> 00:34:02,067
You don't want the money?
618
00:34:02,053 --> 00:34:04,221
What are you doing here?
619
00:34:04,197 --> 00:34:05,430
What do you want?
620
00:34:07,365 --> 00:34:09,099
I want...
621
00:34:09,094 --> 00:34:12,229
What I've always wanted.
622
00:34:12,165 --> 00:34:14,100
I want to be your son.
623
00:34:14,086 --> 00:34:16,587
Damn it.
624
00:34:16,549 --> 00:34:20,385
You can't be.
625
00:34:20,294 --> 00:34:23,697
It was all
an accident.
626
00:34:23,623 --> 00:34:25,957
And it's been settled for years.
627
00:34:29,254 --> 00:34:32,022
I wish you good luck.
628
00:34:34,566 --> 00:34:37,368
I really do.
629
00:34:41,094 --> 00:34:42,961
I understand.
630
00:34:52,775 --> 00:34:55,543
Michael...
631
00:35:06,632 --> 00:35:07,599
Michael!
632
00:35:14,025 --> 00:35:15,692
Tell me what happened.
633
00:35:17,705 --> 00:35:19,438
Catherine, it was a lie.
634
00:35:21,385 --> 00:35:25,221
And I knew
all along.
635
00:35:25,128 --> 00:35:28,197
I never should have
let myself hope.
636
00:35:28,137 --> 00:35:31,273
Michael, whatever happened,
it wasn't your fault.
637
00:35:31,209 --> 00:35:32,176
No, you don't
understand,
638
00:35:32,201 --> 00:35:34,035
Catherine.
639
00:35:34,024 --> 00:35:36,059
It is my fault!
640
00:35:36,040 --> 00:35:38,075
I lied!
641
00:35:38,056 --> 00:35:40,025
I lied.
642
00:35:41,290 --> 00:35:44,960
To you, to vincent, to myself!
643
00:35:44,970 --> 00:35:47,504
What are you saying?
644
00:35:47,466 --> 00:35:48,966
He isn't your father?
645
00:35:48,970 --> 00:35:50,471
He is my father,
but my mother,
646
00:35:50,475 --> 00:35:51,708
She wasn't his wife.
647
00:35:51,722 --> 00:35:54,590
She worked for him.
648
00:35:56,523 --> 00:35:58,156
She was the housekeeper.
649
00:36:00,010 --> 00:36:03,146
Oh, michael.
650
00:36:03,083 --> 00:36:05,818
Oh, what
have I done?
651
00:36:05,770 --> 00:36:07,472
I'm a fool.
652
00:36:07,467 --> 00:36:08,967
Michael,
you listen to me.
653
00:36:08,972 --> 00:36:11,606
Don't ever think that!
654
00:36:11,563 --> 00:36:13,564
What you did took courage.
655
00:36:13,547 --> 00:36:15,548
Catherine, I...
656
00:36:15,499 --> 00:36:17,767
It's all right.
657
00:36:17,739 --> 00:36:19,974
I'm here. I'm here.
658
00:36:36,108 --> 00:36:37,342
Michael...
659
00:36:39,821 --> 00:36:42,455
I'm sorry.
660
00:36:42,412 --> 00:36:45,681
What have I done?
661
00:36:45,613 --> 00:36:47,414
You haven't done anything.
662
00:36:49,005 --> 00:36:51,707
Michael, wait! Michael!
663
00:36:51,661 --> 00:36:53,295
Michael, come back!
664
00:37:21,742 --> 00:37:23,676
(panting)
665
00:37:35,695 --> 00:37:37,630
Michael?
666
00:37:56,175 --> 00:37:58,110
♪ ♪
667
00:38:12,497 --> 00:38:15,198
(subway train
passing in distance)
668
00:38:18,448 --> 00:38:19,815
Catherine:
Go to him, vincent.
669
00:38:21,776 --> 00:38:23,678
He needs you.
670
00:38:26,545 --> 00:38:28,480
No.
671
00:38:32,114 --> 00:38:34,081
What do you think happened?
672
00:38:37,938 --> 00:38:39,872
Nothing...
673
00:38:42,994 --> 00:38:45,029
Happened.
674
00:38:45,010 --> 00:38:47,645
I know that.
675
00:38:47,602 --> 00:38:49,637
Then?
676
00:38:49,619 --> 00:38:51,620
You must leave.
677
00:38:51,602 --> 00:38:52,536
No.
678
00:38:55,507 --> 00:38:56,907
Leave now.
679
00:38:56,915 --> 00:38:59,850
Why do you
want me to leave?
680
00:39:01,906 --> 00:39:03,674
Because what
I'm feeling--
681
00:39:03,667 --> 00:39:06,969
My thoughts--
682
00:39:06,899 --> 00:39:08,833
Shame me.
683
00:39:11,283 --> 00:39:13,117
Tell me.
684
00:39:13,107 --> 00:39:14,241
Tell me what you feel.
685
00:39:14,259 --> 00:39:16,127
You mustn't
see me like this.
686
00:39:16,116 --> 00:39:17,249
Please don't send me away.
687
00:39:21,652 --> 00:39:23,286
My thoughts are poisonous.
688
00:39:23,284 --> 00:39:25,719
Tell me these thoughts.
689
00:39:25,684 --> 00:39:27,619
(subway train
passing in distance)
690
00:39:35,028 --> 00:39:36,963
What you shared...
691
00:39:39,285 --> 00:39:40,985
I envied.
692
00:39:45,430 --> 00:39:47,297
(whispers):
Vincent...
693
00:39:52,020 --> 00:39:54,756
I betrayed michael,
I betrayed you,
694
00:39:54,709 --> 00:39:56,810
Everything I hold dear.
695
00:39:56,789 --> 00:39:58,524
How did you betray us?
696
00:40:01,430 --> 00:40:05,366
I know what it is
to love you, catherine.
697
00:40:05,270 --> 00:40:09,140
I love michael like,
like a brother, like a son.
698
00:40:09,046 --> 00:40:12,115
But his life has been
such a struggle.
699
00:40:14,934 --> 00:40:18,804
He needed to be healed
by your tenderness.
700
00:40:18,711 --> 00:40:21,613
Yet...
701
00:40:21,558 --> 00:40:23,760
I was unwilling to share
your love with anyone.
702
00:40:26,615 --> 00:40:28,583
Don't be ashamed
703
00:40:28,567 --> 00:40:29,967
Of those feelings.
704
00:40:29,975 --> 00:40:33,077
Violates everything I believe.
705
00:40:33,015 --> 00:40:36,952
Don't you think I have
those feelings, too?
706
00:40:39,639 --> 00:40:43,109
Sometimes,
I envy father
707
00:40:43,032 --> 00:40:45,834
And others in your life
who receive your love
708
00:40:45,784 --> 00:40:48,953
And your care
every day.
709
00:40:48,889 --> 00:40:51,523
I know those
feelings.
710
00:40:51,481 --> 00:40:54,883
They are ugly.
711
00:40:54,809 --> 00:40:57,108
But...
712
00:40:57,079 --> 00:41:00,915
All of those feelings
come from love.
713
00:41:00,823 --> 00:41:03,925
They are the
other side of it.
714
00:41:03,864 --> 00:41:07,100
To turn away from them is to
forget where they come from.
715
00:41:07,992 --> 00:41:10,227
Catherine...
716
00:41:10,200 --> 00:41:13,802
The better part of me
would rejoice
717
00:41:13,720 --> 00:41:15,621
To see you find love
with someone
718
00:41:15,608 --> 00:41:19,545
As fine and as good
as michael.
719
00:41:21,753 --> 00:41:23,720
You have so much
love to give.
720
00:41:23,704 --> 00:41:25,605
Because of you!
721
00:41:27,161 --> 00:41:30,429
What we share must always be
so measured, so limited.
722
00:41:30,360 --> 00:41:32,295
We don't know
what the limits are.
723
00:41:32,280 --> 00:41:33,647
You deserve a life
without limits.
724
00:41:33,657 --> 00:41:36,091
There is no life without limits!
725
00:41:42,617 --> 00:41:44,551
Vincent...
726
00:41:47,161 --> 00:41:49,463
If this is my fate,
727
00:41:49,434 --> 00:41:52,202
I accept it, gratefully.
728
00:41:52,154 --> 00:41:54,655
You must believe that.
729
00:41:54,618 --> 00:41:58,421
Don't be afraid to want it.
730
00:42:00,282 --> 00:42:02,283
Even only for yourself.
731
00:42:02,266 --> 00:42:05,768
Don't be afraid to deserve it.
732
00:42:08,570 --> 00:42:11,906
You deserve everything.
733
00:42:24,668 --> 00:42:26,602
(overlapping voices)
734
00:42:31,611 --> 00:42:32,812
Stay away, vincent.
735
00:42:32,828 --> 00:42:33,762
Michael...
736
00:42:33,788 --> 00:42:35,723
Stay away, vincent!
737
00:42:43,003 --> 00:42:44,805
No.
738
00:42:44,796 --> 00:42:45,796
I failed, vincent!
739
00:42:45,820 --> 00:42:47,354
I failed you!
740
00:42:47,357 --> 00:42:48,357
I ruined everything!
741
00:42:48,380 --> 00:42:49,347
That's not true.
742
00:42:49,373 --> 00:42:50,540
You don't know, vincent!
I do.
743
00:42:50,556 --> 00:42:52,124
You don't know what I did!
I do.
744
00:42:52,124 --> 00:42:53,291
You don't know
what I thought!
745
00:42:53,309 --> 00:42:54,242
Stop judging yourself.
746
00:42:54,269 --> 00:42:55,202
Vincent, I betrayed you!
747
00:42:56,189 --> 00:42:58,056
(sobbing)
748
00:43:06,013 --> 00:43:07,947
What you felt was true.
749
00:43:10,846 --> 00:43:13,447
You're entitled to love...
750
00:43:13,405 --> 00:43:16,641
And to be loved.
751
00:43:16,573 --> 00:43:19,108
That's part of
your destiny as well.
752
00:43:21,022 --> 00:43:23,590
Vincent...
753
00:43:26,462 --> 00:43:29,999
And how could anyone...
754
00:43:29,918 --> 00:43:33,154
Not love her?
755
00:43:37,471 --> 00:43:39,405
(sobbing)
756
00:43:49,215 --> 00:43:51,850
Michael.
757
00:43:51,807 --> 00:43:52,840
Hi.
Remember me?
758
00:43:52,863 --> 00:43:53,796
Sure-- tina.
759
00:43:53,823 --> 00:43:55,057
Hi.
Hi.
760
00:43:55,071 --> 00:43:56,338
Uh, where you going?
761
00:43:56,351 --> 00:43:57,618
Uh, english history.
762
00:43:57,632 --> 00:43:59,633
Me, too. We must be
in the same class.
763
00:43:59,616 --> 00:44:01,517
We must be.
764
00:44:01,504 --> 00:44:02,471
Well, we
better hurry.
765
00:44:24,672 --> 00:44:26,606
The lights are so
beautiful tonight.
766
00:44:30,657 --> 00:44:32,591
Yes.
767
00:44:32,641 --> 00:44:37,191
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.