All language subtitles for Beauty and the Beast s01e02 Savior.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,435 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:05,361 --> 00:00:08,796 It is her world. 3 00:00:08,721 --> 00:00:11,990 A world apart from mine. 4 00:00:11,922 --> 00:00:15,157 Her name is catherine. 5 00:00:17,202 --> 00:00:22,139 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:22,003 --> 00:00:25,338 With her beauty, her warmth 7 00:00:25,267 --> 00:00:28,202 And her courage. 8 00:00:28,147 --> 00:00:31,117 I knew then, as I know now, 9 00:00:31,125 --> 00:00:35,194 She would change my life forever. 10 00:00:39,605 --> 00:00:42,041 Catherine: He comes from a secret place, 11 00:00:42,006 --> 00:00:45,075 Far below the city streets. 12 00:00:45,015 --> 00:00:47,416 Hiding his face from strangers, 13 00:00:47,382 --> 00:00:50,552 Safe from hate and harm. 14 00:00:50,488 --> 00:00:53,923 He brought me there to save my life. 15 00:00:53,848 --> 00:00:58,718 And now, wherever I go, he is with me in spirit. 16 00:00:58,584 --> 00:01:02,487 For we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:02,393 --> 00:01:05,195 And although we cannot be together, 18 00:01:05,145 --> 00:01:07,747 We will never, ever be apart. 19 00:01:07,991 --> 00:01:11,065 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 20 00:01:40,191 --> 00:01:42,126 (train wheels clacking) 21 00:02:06,979 --> 00:02:08,879 (newspaper rustling) 22 00:02:20,198 --> 00:02:22,532 (brakes squealing) 23 00:02:25,734 --> 00:02:27,668 (train doors open) 24 00:02:35,366 --> 00:02:37,535 (train door squeaks open, slams shut) 25 00:02:37,511 --> 00:02:40,247 (train motor accelerating) 26 00:02:56,043 --> 00:02:58,344 Ain't you got no pride? 27 00:03:12,717 --> 00:03:14,385 Who you looking at? 28 00:03:14,381 --> 00:03:17,283 Hey, lady, we're talking to you. 29 00:03:18,189 --> 00:03:19,256 Got a match, lady? 30 00:03:19,278 --> 00:03:20,511 No. Please. 31 00:03:21,998 --> 00:03:24,566 Bet you got a match in the bag, lady. 32 00:03:24,527 --> 00:03:25,627 Why don't you give it to me? 33 00:03:25,647 --> 00:03:27,948 No matches. Leave me alone. 34 00:03:27,919 --> 00:03:29,653 Let's have a look. 35 00:03:31,664 --> 00:03:33,031 (screams) 36 00:03:33,040 --> 00:03:35,843 Oh, baby. 37 00:03:35,792 --> 00:03:37,727 (laughs) 38 00:03:37,713 --> 00:03:39,448 Nineteen dollars?! 39 00:03:39,441 --> 00:03:41,676 She's got $19! 40 00:03:41,649 --> 00:03:43,450 That's bad. 41 00:03:44,402 --> 00:03:46,837 (cries): No! (laughs) 42 00:03:55,027 --> 00:03:55,895 Oh, god... 43 00:03:58,964 --> 00:04:00,598 (screams) 44 00:04:03,733 --> 00:04:05,467 (grunting) 45 00:04:09,302 --> 00:04:11,237 (screams) 46 00:04:16,375 --> 00:04:18,276 Reporter: The subway slasher struck again last night, 47 00:04:18,263 --> 00:04:19,396 Killing two armed men 48 00:04:19,415 --> 00:04:21,482 Who allegedly assaulted an elderly woman. 49 00:04:21,463 --> 00:04:23,732 The d.A.'s office has issued a statement saying they're 50 00:04:23,704 --> 00:04:26,172 Working with transit authority police on a number of leads. 51 00:04:31,385 --> 00:04:34,187 I have a horrible suspicion these are for me. 52 00:04:34,137 --> 00:04:35,471 Bingo, radcliffe. 53 00:04:35,482 --> 00:04:36,949 And it's your own fault. 54 00:04:36,954 --> 00:04:38,421 First thing I learned in the army: 55 00:04:38,426 --> 00:04:39,692 Never volunteer. 56 00:04:39,706 --> 00:04:41,474 And this is an ugly one. 57 00:04:41,466 --> 00:04:43,167 Take a good look. 58 00:04:44,059 --> 00:04:46,628 17 and 16. 59 00:04:46,588 --> 00:04:49,089 They look like they tried to go a round with a tiger. 60 00:04:49,051 --> 00:04:50,852 Only this animal walks around on two feet 61 00:04:50,844 --> 00:04:53,312 And half this city thinks he's a hero. 62 00:04:56,765 --> 00:04:59,166 (ferocious growling) 63 00:05:06,078 --> 00:05:07,680 Hey... 64 00:05:07,679 --> 00:05:09,413 You look a little green. 65 00:05:09,406 --> 00:05:10,908 You sure you've got the stomach for this? 66 00:05:10,911 --> 00:05:13,613 I'm sure. 67 00:05:13,567 --> 00:05:15,068 What do you want me to do? 68 00:05:15,071 --> 00:05:17,440 Our subway slasher knows how to take care of himself. 69 00:05:18,592 --> 00:05:21,460 So, what you got here? 70 00:05:21,409 --> 00:05:22,843 You got your karate schools, 71 00:05:22,849 --> 00:05:24,282 Kung fu instructors, 72 00:05:24,289 --> 00:05:26,057 Self-defense classes. 73 00:05:26,050 --> 00:05:28,350 Be the first deb on your block to collect the whole set. 74 00:05:29,570 --> 00:05:31,638 Now you know the profile we're looking for. 75 00:05:31,618 --> 00:05:34,420 Recent crime victim, maybe someone who's lost a family. 76 00:05:34,370 --> 00:05:37,073 Flag anything subway-related. 77 00:05:37,027 --> 00:05:38,461 Oh, um... 78 00:05:38,468 --> 00:05:40,668 You have heard of the subways, right? 79 00:06:01,831 --> 00:06:03,766 (echoing): Isaac? 80 00:06:08,393 --> 00:06:09,893 You can come out, isaac. 81 00:06:09,896 --> 00:06:11,698 I know you're there. 82 00:06:11,688 --> 00:06:13,990 (laughing) 83 00:06:13,961 --> 00:06:15,662 Can't fool you anymore. 84 00:06:15,656 --> 00:06:17,525 I had a good teacher. 85 00:06:17,513 --> 00:06:19,448 Hi. 86 00:06:20,554 --> 00:06:22,822 So... You come for the refresher course, 87 00:06:22,794 --> 00:06:24,562 Or is this a social call? 88 00:06:24,555 --> 00:06:26,589 Neither, I'm afraid. 89 00:06:26,570 --> 00:06:28,672 I need to ask you some questions. 90 00:06:28,651 --> 00:06:29,985 Anything makes you sound that serious 91 00:06:29,995 --> 00:06:32,262 Got to be pretty heavy. 92 00:06:32,235 --> 00:06:34,971 We talking baseball, money, or love here? 93 00:06:34,924 --> 00:06:37,693 We're talking the subway slasher. 94 00:06:39,116 --> 00:06:41,385 Who am I talking to here, 95 00:06:41,357 --> 00:06:43,725 A friend or a da? 96 00:06:45,454 --> 00:06:47,388 Me. 97 00:06:49,134 --> 00:06:51,069 Wrong answer. 98 00:06:55,887 --> 00:06:57,521 He's killing people, isaac. 99 00:06:57,519 --> 00:06:58,753 That so? 100 00:06:59,535 --> 00:07:01,603 I notice you don't say... 101 00:07:01,584 --> 00:07:03,185 Innocent people. 102 00:07:03,184 --> 00:07:05,652 Innocence or guilt is for the courts to decide. 103 00:07:06,962 --> 00:07:08,296 If you know something... 104 00:07:08,305 --> 00:07:09,605 I don't know nothing. 105 00:07:10,898 --> 00:07:12,499 And if I did... 106 00:07:12,498 --> 00:07:14,098 I wouldn't tell no da. 107 00:07:15,282 --> 00:07:16,949 Whose side are you on? 108 00:07:19,827 --> 00:07:23,130 You give me ten minutes to shower and change, 109 00:07:23,060 --> 00:07:24,861 I'll show you. 110 00:07:25,843 --> 00:07:27,044 Isaac: Here it is. 111 00:07:27,060 --> 00:07:28,160 Catherine: The protectors? 112 00:07:28,181 --> 00:07:30,082 The nuts in the white hats who ride around 113 00:07:30,068 --> 00:07:32,704 On the subways looking for trouble, right? 114 00:07:32,661 --> 00:07:35,562 Right. Come on. 115 00:07:44,279 --> 00:07:46,214 Isaac: Look around. 116 00:07:47,640 --> 00:07:50,175 And these people ain't crazed vigilantes 117 00:07:50,136 --> 00:07:52,704 In training camp here. 118 00:07:52,665 --> 00:07:55,532 Just ordinary people trying to take care of each other. 119 00:07:56,792 --> 00:07:59,328 And you wanted to know whose side I was on? 120 00:07:59,289 --> 00:08:01,391 I'm on their side. 121 00:08:01,370 --> 00:08:03,438 Is that responsible? 122 00:08:03,417 --> 00:08:06,386 A woman that age could get hurt trying to resist a mugger. 123 00:08:06,330 --> 00:08:08,632 She didn't resist last time. 124 00:08:08,603 --> 00:08:11,572 She couldn't get her wedding ring off her finger. 125 00:08:11,515 --> 00:08:13,349 The mugger figured he'd make it easy for her 126 00:08:13,339 --> 00:08:16,241 By cutting off the finger. 127 00:08:16,187 --> 00:08:17,054 One of our people stopped him. 128 00:08:17,084 --> 00:08:18,718 This is the man 129 00:08:18,716 --> 00:08:20,618 Who put this whole place together. 130 00:08:20,604 --> 00:08:22,705 Cathy chandler, jason walker. 131 00:08:22,685 --> 00:08:23,986 Jace, please. 132 00:08:23,997 --> 00:08:26,465 I've seen you on tv. 133 00:08:26,429 --> 00:08:28,430 None of it's true, I swear. 134 00:08:28,413 --> 00:08:30,382 Stubbs, how does someone as ugly as you 135 00:08:30,366 --> 00:08:32,066 Happen to know so many beautiful women? 136 00:08:32,062 --> 00:08:33,896 Cathy was one of my students. 137 00:08:33,886 --> 00:08:36,322 You mean you actually paid this man money? 138 00:08:36,287 --> 00:08:38,387 Isaac: She's with the da now. 139 00:08:39,903 --> 00:08:43,340 Oh... Are we in trouble again? 140 00:08:43,264 --> 00:08:44,530 I don't know. 141 00:08:44,544 --> 00:08:46,146 Have you done anything? 142 00:08:46,144 --> 00:08:48,112 Not as much as we'd like to. 143 00:08:50,625 --> 00:08:52,559 Jason: If a transit cop rescued that lady, 144 00:08:52,545 --> 00:08:53,812 He'd get a commendation. 145 00:08:53,826 --> 00:08:55,226 This guy is minus a badge, 146 00:08:55,234 --> 00:08:58,169 So that makes him a psychopathic monster. 147 00:08:58,114 --> 00:09:01,316 No. Ripping two teenagers to pieces 148 00:09:01,251 --> 00:09:03,352 Makes him a psychopathic monster. 149 00:09:03,331 --> 00:09:04,498 A traffic cop would have arrested them. 150 00:09:04,515 --> 00:09:06,783 Right, right. And, uh... 151 00:09:06,755 --> 00:09:08,323 Seeing as how they were juveniles, 152 00:09:08,324 --> 00:09:10,158 They would've had to serve a little soft time, 153 00:09:10,148 --> 00:09:11,748 Then they would've been back on the subway, 154 00:09:11,749 --> 00:09:14,016 Kicking another old lady to death. 155 00:09:13,989 --> 00:09:16,357 Great system you got there, ms. Da. 156 00:09:16,324 --> 00:09:17,558 It's not perfect. 157 00:09:17,573 --> 00:09:18,773 Tell me about it. 158 00:09:20,229 --> 00:09:22,831 This is where they come, cathy. 159 00:09:22,790 --> 00:09:24,891 The old people 160 00:09:24,871 --> 00:09:26,872 Who have steel bars on their windows 161 00:09:26,855 --> 00:09:28,722 And still can't sleep at night. 162 00:09:28,711 --> 00:09:30,545 The woman who can't understand 163 00:09:30,536 --> 00:09:33,938 Why the boy who killed her son walked free. 164 00:09:33,863 --> 00:09:35,530 The rape victims who scream 165 00:09:35,527 --> 00:09:36,795 When their husbands touch them. 166 00:09:36,809 --> 00:09:38,643 This is where they come 167 00:09:38,632 --> 00:09:40,233 When the plea bargaining is over. 168 00:09:41,833 --> 00:09:45,302 Believe me, they know the system isn't perfect. 169 00:09:45,225 --> 00:09:46,560 I don't know a better one. 170 00:09:46,569 --> 00:09:48,904 Do you? 171 00:09:48,874 --> 00:09:50,641 Of course you can find failures 172 00:09:50,634 --> 00:09:52,669 To point at, but... 173 00:09:52,650 --> 00:09:55,552 Most of the time, the system works. 174 00:09:55,499 --> 00:09:57,434 It's all we've got. 175 00:09:57,419 --> 00:09:59,120 No, we have ourselves. 176 00:09:59,116 --> 00:10:01,784 Our courage, our... Our strength, 177 00:10:01,740 --> 00:10:04,609 Our compassion-- we have each other. 178 00:10:04,556 --> 00:10:07,125 And now we've got him. 179 00:10:07,085 --> 00:10:09,520 Whoever the hell he is. 180 00:10:15,278 --> 00:10:17,513 You gave me a lot to think about. 181 00:10:17,486 --> 00:10:18,720 That was the whole point. 182 00:10:20,239 --> 00:10:22,006 Isaac, if you thought... 183 00:10:24,719 --> 00:10:26,887 If you even suspected 184 00:10:26,864 --> 00:10:30,800 That this vigilante was someone you knew-- 185 00:10:30,705 --> 00:10:33,207 A friend-- 186 00:10:33,169 --> 00:10:34,870 What would you do? 187 00:10:34,865 --> 00:10:36,333 Talk to him. 188 00:10:36,338 --> 00:10:38,439 Ask him. 189 00:10:38,417 --> 00:10:40,685 Go to where the man lives-- 190 00:10:40,658 --> 00:10:43,426 I'd look him dead in the eye-- 191 00:10:43,378 --> 00:10:47,048 But, first, I'd be real sure about one thing: 192 00:10:46,963 --> 00:10:48,831 I'd be real sure I wanted to know. 193 00:10:54,420 --> 00:10:57,189 (rhythmic clanking echoing from distance) 194 00:11:10,390 --> 00:11:12,192 (clanking) 195 00:11:40,411 --> 00:11:43,413 196 00:12:07,070 --> 00:12:11,007 197 00:12:39,268 --> 00:12:43,204 198 00:12:51,558 --> 00:12:53,959 You came. 199 00:12:57,703 --> 00:12:59,437 (sighs) 200 00:12:59,431 --> 00:13:02,966 You have no idea how much I needed to see you. 201 00:13:05,896 --> 00:13:07,930 Vincent? 202 00:13:10,248 --> 00:13:12,316 What's wrong? 203 00:13:14,217 --> 00:13:16,685 (snarls) 204 00:13:16,650 --> 00:13:17,950 Vincent. 205 00:13:17,962 --> 00:13:19,029 (gasps) 206 00:13:19,050 --> 00:13:21,185 No, vincent, no! 207 00:13:23,115 --> 00:13:24,949 (screams) 208 00:13:31,180 --> 00:13:33,482 (birds chirping) 209 00:13:53,903 --> 00:13:57,406 You look sadder than my last date. 210 00:13:57,296 --> 00:13:59,630 Anything I can do? 211 00:13:59,600 --> 00:14:03,603 I need to see the file on a mrs. Beatrice dalby. 212 00:14:03,505 --> 00:14:06,307 That's the cleaning lady saved by the slasher, right? 213 00:14:06,258 --> 00:14:07,558 Right. 214 00:14:07,569 --> 00:14:09,370 I didn't know you were supposed to question her. 215 00:14:09,362 --> 00:14:10,796 I'm not. 216 00:14:10,802 --> 00:14:12,636 Then why? 217 00:14:12,626 --> 00:14:15,929 Let's just say I have a very dirty apartment. 218 00:14:28,853 --> 00:14:30,955 Mrs. Dalby? 219 00:14:32,566 --> 00:14:35,868 I'm catherine chandler, with the district attorney's office. 220 00:14:35,798 --> 00:14:37,632 When are you people going to leave me alone? 221 00:14:37,623 --> 00:14:39,723 I got work to do. 222 00:14:39,702 --> 00:14:41,971 I've already told the police everything I know. 223 00:14:43,063 --> 00:14:45,364 This won't take long, I promise. 224 00:14:46,584 --> 00:14:50,920 You say you never got a good look at the slasher. 225 00:14:50,809 --> 00:14:52,576 Don't call him that. 226 00:14:52,569 --> 00:14:55,070 That man saved me, 227 00:14:55,033 --> 00:14:57,335 And all you people want to do is hunt him down 228 00:14:57,305 --> 00:14:58,505 Like some animal. 229 00:14:58,521 --> 00:14:59,688 Where were all you people 230 00:14:59,706 --> 00:15:01,874 When those boys were kicking on me? 231 00:15:03,418 --> 00:15:05,652 I didn't see him. 232 00:15:05,626 --> 00:15:10,531 I told you people that-- I told you and told you. 233 00:15:10,395 --> 00:15:13,297 The lights were going on and off. 234 00:15:13,244 --> 00:15:16,213 What kind of a subway is that, 235 00:15:16,156 --> 00:15:19,158 We can't even keep the lights on? 236 00:15:19,100 --> 00:15:21,368 Oh, surely, when the lights came on, you saw something, 237 00:15:21,340 --> 00:15:23,142 If only for a second. 238 00:15:23,133 --> 00:15:25,368 I was on the floor, hurting. 239 00:15:26,910 --> 00:15:30,212 I still have bruises where those boys kicked me. 240 00:15:30,142 --> 00:15:33,845 I didn't see no part of that man. 241 00:15:33,758 --> 00:15:36,360 You're protecting him, aren't you? 242 00:15:37,791 --> 00:15:39,091 Mrs. Dalby, 243 00:15:39,104 --> 00:15:41,539 I'm not even supposed to be here. 244 00:15:41,504 --> 00:15:43,838 This is personal for me. 245 00:15:46,048 --> 00:15:48,517 I have a friend... 246 00:15:48,481 --> 00:15:51,417 I think... 247 00:15:51,361 --> 00:15:52,462 (sighs) 248 00:15:52,481 --> 00:15:54,682 I don't know what to think, 249 00:15:54,658 --> 00:15:57,626 I'm afraid that he was involved. 250 00:15:58,979 --> 00:16:00,980 If you could tell me what you saw-- anything-- 251 00:16:00,963 --> 00:16:03,431 His face, his hands... 252 00:16:04,611 --> 00:16:06,946 His face... 253 00:16:08,228 --> 00:16:10,729 His hands... 254 00:16:10,693 --> 00:16:14,329 He didn't have hands-- just claws. 255 00:16:16,421 --> 00:16:21,392 And his face... I'll never forget that face. 256 00:16:22,983 --> 00:16:25,384 He wasn't a man. 257 00:16:25,350 --> 00:16:27,218 He wasn't a human man at all. 258 00:16:27,207 --> 00:16:29,208 He was like, like... 259 00:16:31,015 --> 00:16:33,116 ...An angel. 260 00:16:33,095 --> 00:16:37,499 A terrible angel... 261 00:16:37,385 --> 00:16:39,286 Come to save me. 262 00:16:42,569 --> 00:16:44,503 A terrible angel. 263 00:16:44,490 --> 00:16:46,424 Thank you. 264 00:16:46,410 --> 00:16:47,711 You won't tell them, will you? 265 00:16:47,722 --> 00:16:50,624 No. 266 00:16:50,570 --> 00:16:54,573 I got to ride that same train tonight, ms. Chandler. 267 00:17:02,701 --> 00:17:04,668 Vincent: It's a good thing we found you, catherine. 268 00:17:04,653 --> 00:17:07,355 Catherine: I thought I'd remember. 269 00:17:07,309 --> 00:17:09,945 I must have gotten turned around somehow. 270 00:17:09,901 --> 00:17:13,037 Everything seems so different. 271 00:17:12,974 --> 00:17:14,541 Strange. 272 00:17:14,542 --> 00:17:16,676 The ways change, catherine. 273 00:17:16,654 --> 00:17:18,322 For every safe road, 274 00:17:18,318 --> 00:17:21,054 There are a hundred paths that lead only to darkness. 275 00:17:22,063 --> 00:17:23,631 I had to come. 276 00:17:23,632 --> 00:17:25,666 I had to see you. 277 00:17:27,088 --> 00:17:29,156 I was afraid. 278 00:17:29,136 --> 00:17:30,303 I know. 279 00:17:30,321 --> 00:17:32,356 You didn't come. 280 00:17:32,337 --> 00:17:35,607 I called, I banged on the pipes, you never came. 281 00:17:35,538 --> 00:17:37,939 I could feel your fear, catherine. 282 00:17:38,866 --> 00:17:41,468 Even now. 283 00:17:41,426 --> 00:17:43,828 I frighten you. 284 00:17:43,794 --> 00:17:47,797 (rhythmic tapping echoes from distance) 285 00:17:47,699 --> 00:17:52,503 You taught me to face my fears always, vincent. 286 00:17:52,371 --> 00:17:54,406 Tell me. 287 00:17:54,388 --> 00:17:56,655 What should I tell you? 288 00:17:56,628 --> 00:18:01,532 That I am not this shadow, this man-monster, that you hunt? 289 00:18:01,397 --> 00:18:03,198 (subway train passing in distance) 290 00:18:03,189 --> 00:18:06,492 Must you hear the words before you trust? 291 00:18:08,022 --> 00:18:10,023 Hear them, then. 292 00:18:10,006 --> 00:18:13,710 It is not me. 293 00:18:13,623 --> 00:18:16,092 Catherine, 294 00:18:16,056 --> 00:18:18,090 I would never hurt you. 295 00:18:26,905 --> 00:18:29,707 No, vincent, no. I'm sorry, I didn't mean... 296 00:18:29,658 --> 00:18:30,992 To pull away? 297 00:18:31,002 --> 00:18:31,935 I know. 298 00:18:31,962 --> 00:18:33,896 (raspy inhale, exhale) 299 00:18:37,435 --> 00:18:39,903 I know your heart, catherine. 300 00:18:41,211 --> 00:18:42,512 But sometimes the words 301 00:18:42,524 --> 00:18:45,592 That are not spoken are the truest words of all, 302 00:18:45,531 --> 00:18:47,933 However much they hurt. 303 00:18:47,901 --> 00:18:50,069 What are you saying? 304 00:18:50,044 --> 00:18:53,314 We both know what these hands can do... Have done. 305 00:18:53,246 --> 00:18:55,914 Catherine, 306 00:18:55,870 --> 00:18:58,205 If your heart does not trust, 307 00:18:58,174 --> 00:19:01,876 Then no words I speak could help. 308 00:19:08,416 --> 00:19:10,818 It's time for you to go home. 309 00:19:25,538 --> 00:19:28,540 (indistinct, overlapping whispers echoing from distance) 310 00:19:32,132 --> 00:19:34,500 (subway train passing in distance) 311 00:19:35,299 --> 00:19:37,368 Vincent? 312 00:19:37,348 --> 00:19:39,416 Are you all right? 313 00:19:45,445 --> 00:19:50,249 I've heard the children talk of this place. 314 00:19:50,117 --> 00:19:53,787 It was our secret place, when I was a child. 315 00:19:53,703 --> 00:19:56,838 I used to come down here with my friends. 316 00:19:56,775 --> 00:19:59,109 (quiet, wry laugh) 317 00:19:59,079 --> 00:20:01,848 We thought it was magic. 318 00:20:01,799 --> 00:20:03,133 Magic? 319 00:20:03,144 --> 00:20:04,945 All the tunnels. 320 00:20:04,936 --> 00:20:07,705 If you stand in just the right place, 321 00:20:07,656 --> 00:20:09,724 You can hear sounds... 322 00:20:09,706 --> 00:20:12,340 Whispers from the world above. 323 00:20:12,298 --> 00:20:15,400 People on the subway, 324 00:20:15,337 --> 00:20:17,472 Children playing in their homes, 325 00:20:17,450 --> 00:20:20,285 Lovers walking in the park. 326 00:20:20,235 --> 00:20:23,971 Sounds of a thousand different lives, 327 00:20:23,883 --> 00:20:26,452 If you know just where to stand-- 328 00:20:26,412 --> 00:20:29,914 The magic places, we called them. 329 00:20:29,835 --> 00:20:34,340 It's catherine, isn't it? 330 00:20:34,221 --> 00:20:38,591 I can hear her fears whispering to me, no matter where I stand. 331 00:20:38,477 --> 00:20:41,413 She cannot help being afraid, vincent. 332 00:20:41,357 --> 00:20:45,595 Her world is built on fear. It's all they know. 333 00:20:45,487 --> 00:20:46,954 With the lives they're forced to lead, 334 00:20:46,958 --> 00:20:49,194 If they weren't afraid... 335 00:20:49,167 --> 00:20:51,502 They might be insane. 336 00:20:51,471 --> 00:20:54,140 And us? 337 00:20:54,095 --> 00:20:57,265 We have something they only dream of: 338 00:20:57,200 --> 00:21:00,236 A safe place. 339 00:21:00,176 --> 00:21:02,411 A secret place, 340 00:21:03,345 --> 00:21:07,783 Beyond their madness and their fear. 341 00:21:16,915 --> 00:21:20,651 Sometimes I would run down here when we played hide-and-seek... 342 00:21:21,972 --> 00:21:24,974 ...But before the game was over, father, 343 00:21:24,916 --> 00:21:27,552 They always found me. 344 00:21:29,045 --> 00:21:31,012 Even here. 345 00:21:59,482 --> 00:22:03,418 346 00:22:12,667 --> 00:22:13,868 (roaring ferociously) 347 00:22:15,580 --> 00:22:17,515 (echoing): It is not me. 348 00:22:22,622 --> 00:22:24,456 (echoing): A terrible angel. 349 00:22:24,446 --> 00:22:25,680 Catherine (echoing): Have you done anything? 350 00:22:25,694 --> 00:22:27,761 (echoing): Not as much as we'd like to. 351 00:22:27,742 --> 00:22:29,710 Not as much as we'd like to. 352 00:22:29,695 --> 00:22:31,663 Not as much as we'd like to. 353 00:22:31,679 --> 00:22:33,513 Not as much as we'd like to. 354 00:22:41,312 --> 00:22:45,249 (police siren blares in distance) 355 00:22:48,385 --> 00:22:50,386 Yo. 356 00:22:50,370 --> 00:22:52,104 (men laughing, talking indistinctly) 357 00:22:54,562 --> 00:22:55,496 (door shuts) 358 00:22:58,850 --> 00:23:00,051 Well... 359 00:23:00,067 --> 00:23:02,468 I hadn't expected to see you again so soon. 360 00:23:02,404 --> 00:23:03,804 You come to sign up? 361 00:23:03,811 --> 00:23:06,580 I'd look really silly in one of those white hats. 362 00:23:06,531 --> 00:23:07,966 I disagree. 363 00:23:07,972 --> 00:23:11,341 Besides, the guys in the white hats always win. 364 00:23:11,270 --> 00:23:13,070 Do they? 365 00:23:13,060 --> 00:23:14,895 Well, at least in fairy tales. 366 00:23:18,502 --> 00:23:21,971 You know, the city has its own myths. 367 00:23:21,894 --> 00:23:26,432 We're all so rational, so sophisticated and cynical, 368 00:23:26,311 --> 00:23:28,913 But we still need our gods and demons, 369 00:23:28,872 --> 00:23:30,873 Our heroes and villains. 370 00:23:32,681 --> 00:23:33,814 I... 371 00:23:33,833 --> 00:23:35,067 Knew a man used 372 00:23:35,081 --> 00:23:37,016 To work the irt. 373 00:23:37,001 --> 00:23:40,437 He swore he saw a monster down there once, 374 00:23:40,362 --> 00:23:43,197 When he was troubleshooting some track. 375 00:23:43,145 --> 00:23:46,782 You hear the street people talk about it, too. 376 00:23:46,698 --> 00:23:50,300 Some terrible, fierce creature 377 00:23:50,218 --> 00:23:53,421 Who haunts the dark places, 378 00:23:53,355 --> 00:23:57,092 Some... Thing with the face 379 00:23:57,004 --> 00:24:01,174 Of a demon and the soul of an angel. 380 00:24:01,068 --> 00:24:05,106 You can't possibly believe that, can you? 381 00:24:05,005 --> 00:24:07,873 But they believe it, don't you see? 382 00:24:07,821 --> 00:24:09,555 Because they need to believe. 383 00:24:09,549 --> 00:24:12,852 Inside, we're all children, scared of the dark, 384 00:24:12,782 --> 00:24:15,084 Wishing there really was a batman. 385 00:24:15,055 --> 00:24:18,191 But batman was never half as formidable as you, was he? 386 00:24:18,127 --> 00:24:20,028 I can take care of myself. 387 00:24:20,016 --> 00:24:23,151 But I tell you, all the fighting techniques in the world 388 00:24:23,088 --> 00:24:26,291 Don't equal what I learned from isaac stubbs in one afternoon. 389 00:24:26,224 --> 00:24:28,692 You remember his first rule? 390 00:24:28,657 --> 00:24:30,992 On the street, there are no rules. 391 00:24:30,961 --> 00:24:33,630 That's the problem with doing things your way. 392 00:24:33,586 --> 00:24:37,355 You believe in rules; the predators don't. 393 00:24:37,266 --> 00:24:39,567 So we throw away the rules? 394 00:24:39,538 --> 00:24:41,306 Then what's the difference, 395 00:24:41,298 --> 00:24:44,301 The color of our hats? 396 00:24:44,243 --> 00:24:46,678 I don't have to tell you the difference. 397 00:24:46,644 --> 00:24:49,279 You know it already, or you wouldn't be here. 398 00:24:53,844 --> 00:24:56,780 Isaac tells me you were a star pupil. 399 00:24:57,589 --> 00:24:59,324 Isaac exaggerates. 400 00:24:59,317 --> 00:25:02,153 I still have a lot to learn. 401 00:25:02,102 --> 00:25:04,570 These weapons, for instance. 402 00:25:04,534 --> 00:25:06,202 Can you really use all of them? 403 00:25:06,199 --> 00:25:07,366 Some. 404 00:25:07,382 --> 00:25:09,250 I wouldn't touch that sword. 405 00:25:09,238 --> 00:25:12,208 The samurai kept their blades razor-sharp. 406 00:25:12,151 --> 00:25:15,086 Does that make you a samurai, jace? 407 00:25:19,737 --> 00:25:20,703 (sighs) 408 00:25:23,417 --> 00:25:24,584 What are these? 409 00:25:24,602 --> 00:25:26,403 Those are throwing stars. 410 00:25:26,393 --> 00:25:29,028 I can see you don't make it to many ninja movies. 411 00:25:40,987 --> 00:25:43,823 412 00:26:05,407 --> 00:26:07,509 We should move on jason walker. 413 00:26:07,488 --> 00:26:10,189 This is the same jason walker who heads the protectors, right? 414 00:26:10,144 --> 00:26:13,547 Heavily into karate, aikido, jujitsu, ninjitsu. 415 00:26:13,472 --> 00:26:15,340 Who's been sued maybe a half a dozen times 416 00:26:15,265 --> 00:26:17,667 By perps he's brought in on citizen's arrests; 417 00:26:17,633 --> 00:26:19,934 Collects secret ninja death toys. 418 00:26:19,874 --> 00:26:22,008 Pops up on tv and says how the subway slasher 419 00:26:21,986 --> 00:26:23,586 Is a hero and not a nut case, 420 00:26:23,586 --> 00:26:24,754 And isn't it too bad 421 00:26:24,771 --> 00:26:26,706 We don't have a dozen guys just like him. 422 00:26:26,691 --> 00:26:28,826 We talking about the same jason walker here? 423 00:26:28,803 --> 00:26:31,339 I have a sinking feeling you're ahead of me. 424 00:26:31,300 --> 00:26:32,734 Don't be fooled by the gravy stains 425 00:26:32,740 --> 00:26:33,906 On their ties, radcliffe. 426 00:26:33,924 --> 00:26:35,692 Cops aren't as dumb as they look. 427 00:26:35,684 --> 00:26:36,984 Well, he has the right skills, the right attitudes... 428 00:26:36,996 --> 00:26:40,132 Yeah, well, there's only one problem with that. 429 00:26:40,069 --> 00:26:42,204 He's also got an alibi. 430 00:26:42,181 --> 00:26:44,350 Well, then, someone's covering for him. 431 00:26:44,325 --> 00:26:45,659 Who, the cops? 432 00:26:45,669 --> 00:26:48,772 Jason walker has been under 24-hour police surveillance 433 00:26:48,710 --> 00:26:50,578 Since this investigation began. 434 00:26:52,455 --> 00:26:55,191 I'm not wrong about this, joe. 435 00:27:19,114 --> 00:27:21,450 Man: Hey, baby, that's a real nice dress. 436 00:27:21,419 --> 00:27:22,786 Woman: Stop bothering me. 437 00:27:35,886 --> 00:27:37,253 Okay. 438 00:27:37,262 --> 00:27:38,995 Leave me alone. 439 00:27:38,990 --> 00:27:39,957 Come on, baby. 440 00:27:39,981 --> 00:27:42,149 Don't be so mean to me. 441 00:27:43,567 --> 00:27:44,901 Oh... 442 00:27:44,912 --> 00:27:46,412 Give me a kiss, sweetie, come on. 443 00:27:46,415 --> 00:27:47,849 (guffaws) don't touch me. 444 00:27:47,855 --> 00:27:48,922 Let me go. 445 00:27:56,912 --> 00:27:58,780 No! 446 00:27:58,769 --> 00:28:00,370 You hurt me. 447 00:28:00,369 --> 00:28:02,070 Please, please let me go. 448 00:28:02,033 --> 00:28:03,101 Please. 449 00:28:03,122 --> 00:28:04,423 You let her be! 450 00:28:04,434 --> 00:28:06,802 You keep out of this, grandpa, 451 00:28:06,771 --> 00:28:08,538 If you know what's good for you. 452 00:28:08,530 --> 00:28:10,599 There's a police officer on this train. 453 00:28:10,579 --> 00:28:12,647 Don't... Yeah, I'm scared. 454 00:28:12,626 --> 00:28:14,494 Man: Okay, baby, let's have some fun. 455 00:28:14,482 --> 00:28:16,284 Woman: No! No! 456 00:28:16,275 --> 00:28:17,676 Please don't leave me! Come on! Come on! 457 00:28:17,683 --> 00:28:19,051 Woman: Help me! 458 00:28:19,060 --> 00:28:20,895 Please don't leave me. Don't be afraid. 459 00:28:20,885 --> 00:28:22,251 I'm going to get the police officer. 460 00:28:22,260 --> 00:28:23,327 I'm going to get him. 461 00:28:23,348 --> 00:28:24,416 No, don't leave me! 462 00:28:24,437 --> 00:28:26,704 Please help me! Stop! 463 00:28:31,542 --> 00:28:33,444 (both grunting) 464 00:28:36,886 --> 00:28:37,920 (claws slice) 465 00:28:37,943 --> 00:28:39,410 (man moaning) 466 00:28:41,175 --> 00:28:42,409 All right, hold it right there. 467 00:28:44,600 --> 00:28:47,101 (transit officer grunts) 468 00:28:51,866 --> 00:28:53,199 (claws slice, officer screams) no! 469 00:29:14,844 --> 00:29:15,911 (door thuds) 470 00:29:21,342 --> 00:29:24,077 471 00:29:36,384 --> 00:29:39,320 (tapping echoes from distance) 472 00:29:39,264 --> 00:29:43,734 Father! Lana saw him. 473 00:29:43,617 --> 00:29:44,985 Go and find vincent. 474 00:29:44,993 --> 00:29:46,360 I'll get lana to show him where. 475 00:29:46,370 --> 00:29:49,439 Now, go quickly, quickly, there's no time to lose. 476 00:29:49,378 --> 00:29:52,480 Reporter: As the city awaits the next attack of the subway slasher, 477 00:29:52,418 --> 00:29:54,819 Many new yorkers are hailing him as a hero, 478 00:29:54,787 --> 00:29:56,421 The savior of the subways. 479 00:29:56,419 --> 00:29:59,554 According to the young woman who was rescued by him last night, 480 00:29:59,491 --> 00:30:02,160 The mysterious beast-like creature with claws, 481 00:30:02,116 --> 00:30:04,484 Wearing a black cloak, appeared out of nowhere, 482 00:30:04,452 --> 00:30:06,086 Slashed her assailant to death, 483 00:30:06,085 --> 00:30:08,086 Critically wounding a transit policeman... Vincent: 484 00:30:08,069 --> 00:30:10,771 ...Then escaped out the window of the moving train. 485 00:30:10,725 --> 00:30:11,925 In a joint news conference, 486 00:30:11,942 --> 00:30:14,243 Police chief riordan and district attorney moreno 487 00:30:14,213 --> 00:30:16,115 Confirmed they are following several leads, 488 00:30:16,070 --> 00:30:18,572 But declined to comment further. 489 00:30:18,534 --> 00:30:20,301 And now, more news from the metro scene... 490 00:30:22,183 --> 00:30:25,185 I thought I might never see you again. 491 00:30:25,127 --> 00:30:28,531 You have enough fear in your world. 492 00:30:28,456 --> 00:30:30,157 I could never bring you more. 493 00:30:30,152 --> 00:30:33,188 Vincent, forgive me for doubting you. 494 00:30:33,128 --> 00:30:34,663 Catherine. 495 00:30:34,665 --> 00:30:36,800 You were right to be afraid. 496 00:30:36,777 --> 00:30:40,013 My heart knows how gentle you are. 497 00:30:39,945 --> 00:30:44,349 Even the gentlest man has a demon locked inside of him. 498 00:30:44,235 --> 00:30:45,469 Not you. 499 00:30:45,483 --> 00:30:47,584 Not a demon. 500 00:30:49,387 --> 00:30:53,156 We've seen your vigilante. 501 00:30:53,067 --> 00:30:54,068 He has a secret door 502 00:30:54,092 --> 00:30:56,226 From your subways to the older tunnels-- 503 00:30:56,203 --> 00:30:58,038 The secret tunnels. 504 00:30:58,029 --> 00:31:01,765 Vincent, if you can show me, I'll go to the police. 505 00:31:01,678 --> 00:31:03,212 They'll stake it out. 506 00:31:03,213 --> 00:31:05,247 Catherine, there are a thousand miles 507 00:31:05,229 --> 00:31:09,165 Of tunnels beneath this city, all of them connected. 508 00:31:09,070 --> 00:31:11,305 If the police find his door, 509 00:31:11,279 --> 00:31:14,547 They'll search through all of them. 510 00:31:14,479 --> 00:31:16,347 Then we'll do it another way. 511 00:31:16,335 --> 00:31:18,803 From above, not below. 512 00:31:18,767 --> 00:31:21,502 I promise you, vincent, I won't betray your world. 513 00:31:24,560 --> 00:31:26,762 They hunt for this man as they might hunt for me, 514 00:31:26,737 --> 00:31:31,341 If they dreamed of my existence. 515 00:31:31,218 --> 00:31:32,952 You have your laws and your courts 516 00:31:32,945 --> 00:31:34,980 To tell right from wrong, your police to protect you. 517 00:31:34,962 --> 00:31:36,896 We have only ourselves. 518 00:31:39,219 --> 00:31:41,187 By what right do I condemn him? 519 00:31:43,060 --> 00:31:44,994 Am I so very different? 520 00:31:48,596 --> 00:31:51,665 Yes, vincent, you are. 521 00:31:58,998 --> 00:32:00,132 Bring me a map. 522 00:32:26,361 --> 00:32:29,197 523 00:32:36,412 --> 00:32:38,012 Why is it whenever you're paying for lunch, 524 00:32:38,012 --> 00:32:39,145 I wind up here? 525 00:32:39,164 --> 00:32:40,531 If you found out about that building, 526 00:32:40,540 --> 00:32:41,707 We'll have lunch at four seasons. 527 00:32:41,725 --> 00:32:43,726 (scoffs) that's all right. 528 00:32:43,708 --> 00:32:45,209 The pleasure of your company 529 00:32:45,212 --> 00:32:47,447 And a microwave cheeseburger 530 00:32:47,421 --> 00:32:50,022 Is more than enough. 531 00:32:49,981 --> 00:32:52,483 (sighing): Push-button food, push-button job. 532 00:32:52,446 --> 00:32:54,346 Soon as they come out with push-button men... 533 00:32:54,334 --> 00:32:55,267 I'm set, babe. 534 00:32:55,294 --> 00:32:56,461 (laughs) 535 00:32:57,983 --> 00:33:00,218 The place was built in 1887. 536 00:33:00,191 --> 00:33:02,793 I can tell you right now, if the city has plans on it, 537 00:33:02,752 --> 00:33:05,386 It ain't in nobody's computer. 538 00:33:05,344 --> 00:33:07,579 Could you find out anything about its history? 539 00:33:07,553 --> 00:33:09,520 It was a seedy rooming house for 50 years 540 00:33:09,505 --> 00:33:12,874 Before the protectors turned it into kung fu central. 541 00:33:12,801 --> 00:33:14,735 Originally, 542 00:33:14,721 --> 00:33:16,389 It was a cheap hotel 543 00:33:16,385 --> 00:33:17,853 For sailors. 544 00:33:17,858 --> 00:33:19,725 "seaman's safe haven." 545 00:33:19,714 --> 00:33:22,549 I found mentions in a couple of old newspaper indexes. 546 00:33:22,499 --> 00:33:24,133 Just the name. 547 00:33:24,130 --> 00:33:27,934 Even still, the stories aren't on computer yet. 548 00:33:27,843 --> 00:33:28,776 (scoffs) 549 00:33:28,804 --> 00:33:30,205 Don't look at me, girlfriend. 550 00:33:30,212 --> 00:33:32,414 I don't go looking through those musty old files. 551 00:33:32,388 --> 00:33:34,990 You know dust makes my eyes water. 552 00:33:34,948 --> 00:33:36,616 Edie, 553 00:33:36,612 --> 00:33:38,713 I love you. 554 00:33:38,693 --> 00:33:41,395 Hey, who's going to pay for my dessert?! 555 00:34:06,089 --> 00:34:08,925 556 00:34:33,294 --> 00:34:36,096 557 00:34:42,863 --> 00:34:44,930 Catherine: "through secret tunnels." 558 00:34:53,936 --> 00:34:55,570 (taxi engine starting) 559 00:34:57,905 --> 00:35:00,473 Da's office on 64th. 560 00:35:00,433 --> 00:35:03,102 Don't even think about it, ms. Chandler. 561 00:35:03,058 --> 00:35:04,224 I know you're good, 562 00:35:04,242 --> 00:35:06,143 But you don't want to go up against the two of us. 563 00:35:06,130 --> 00:35:07,931 Just take it easy and nobody will get hurt. 564 00:35:07,922 --> 00:35:09,923 Jace just wants to talk. 565 00:35:15,284 --> 00:35:17,152 (siren wailing in distance) 566 00:35:21,076 --> 00:35:23,278 You didn't have to go to all this trouble. 567 00:35:23,253 --> 00:35:25,088 Really. 568 00:35:25,078 --> 00:35:27,278 You don't scare easy, do you? 569 00:35:27,254 --> 00:35:29,222 Please, sit down. 570 00:35:30,902 --> 00:35:33,170 Don't make this difficult, cathy. 571 00:35:33,142 --> 00:35:34,176 There's no need for melodrama. 572 00:35:34,199 --> 00:35:35,966 I'm not going to hurt you. 573 00:35:37,751 --> 00:35:40,520 The sailor murders. 574 00:35:40,472 --> 00:35:43,473 I'm innocent, I swear. 575 00:35:43,384 --> 00:35:45,852 My granddaddy was a sharecropper in alabama 576 00:35:45,816 --> 00:35:47,417 When all this went down. 577 00:35:48,953 --> 00:35:50,320 Did you know 578 00:35:50,329 --> 00:35:51,730 When you bought the building? 579 00:35:51,738 --> 00:35:55,507 No, no, we had been doing renovations in the basement, 580 00:35:55,418 --> 00:35:57,386 And we stumbled on the tunnels. 581 00:35:57,370 --> 00:36:00,172 They had been sealed up for almost a century. 582 00:36:00,122 --> 00:36:02,758 At the time, we had no idea why they were there. 583 00:36:02,716 --> 00:36:04,617 You know, it's like a... 584 00:36:04,603 --> 00:36:06,738 Like a regular maze down there, you know, 585 00:36:06,716 --> 00:36:10,319 Side tunnels and dead ends. 586 00:36:10,236 --> 00:36:12,371 It's so old, you can't imagine. 587 00:36:12,349 --> 00:36:13,816 Can't I? 588 00:36:13,820 --> 00:36:17,557 The story, the... The demon protector, 589 00:36:17,470 --> 00:36:19,570 The angel from below. 590 00:36:19,550 --> 00:36:21,451 The city needed him. 591 00:36:21,438 --> 00:36:26,743 Frightened people need symbols to make them feel safe. 592 00:36:26,591 --> 00:36:29,860 So many people hurting, 593 00:36:29,792 --> 00:36:31,726 And frightened-- more every day, 594 00:36:31,711 --> 00:36:34,513 Day after day, year after year. 595 00:36:34,464 --> 00:36:35,730 I began to doubt, 596 00:36:35,744 --> 00:36:39,114 To question whether one man could make a difference. 597 00:36:40,545 --> 00:36:42,746 But no longer. 598 00:36:42,721 --> 00:36:44,857 You call that making a difference? 599 00:36:44,834 --> 00:36:46,968 Killing a few muggers? 600 00:36:46,946 --> 00:36:49,347 The deaths weren't important. 601 00:36:49,282 --> 00:36:51,216 The legend was. 602 00:36:51,235 --> 00:36:54,437 It's time for them to be afraid now. 603 00:36:54,371 --> 00:36:55,938 What about the policeman? 604 00:36:55,939 --> 00:36:58,441 He's still in critical condition. 605 00:37:00,900 --> 00:37:02,868 Legends never make mistakes. 606 00:37:02,852 --> 00:37:07,056 They never miss, or stumble, or strike out in panic. 607 00:37:08,357 --> 00:37:13,128 And they never hurt those who don't deserve to be hurt. 608 00:37:12,997 --> 00:37:15,832 The problem is, men do all those things. 609 00:37:17,287 --> 00:37:20,890 It's too bad your legend doesn't really exist. 610 00:37:20,807 --> 00:37:22,742 Oh, but he does. 611 00:37:22,727 --> 00:37:25,595 And you're going to tell me all about him... 612 00:37:25,544 --> 00:37:27,478 Aren't you? 613 00:37:30,057 --> 00:37:32,992 (overlapping, indistinct whispering echoes from distance) 614 00:37:41,098 --> 00:37:43,366 (subway train passing in distance) 615 00:37:51,116 --> 00:37:54,218 (orchestra playing beethoven's "fifth symphony" in distance) 616 00:38:04,974 --> 00:38:06,808 How many times have I told you, 617 00:38:06,798 --> 00:38:08,632 I don't know what you're talking about. 618 00:38:08,623 --> 00:38:10,858 Cathy, you're trying to protect him-- fine. 619 00:38:10,831 --> 00:38:12,465 I admire that. But it's pointless. 620 00:38:12,463 --> 00:38:13,596 Red saw you together. 621 00:38:13,615 --> 00:38:15,550 He watched you for more than 20 minutes. 622 00:38:15,536 --> 00:38:17,537 Red needs a reality check. 623 00:38:17,519 --> 00:38:19,521 Hey, I know what I saw. 624 00:38:19,504 --> 00:38:23,942 Catherine, whoever he is, he has nothing to fear from me. 625 00:38:23,825 --> 00:38:25,492 And we're alike, he and I. 626 00:38:25,489 --> 00:38:28,758 We're mirror images, twins. We're the same. 627 00:38:28,689 --> 00:38:30,190 I've had enough of this. 628 00:38:31,666 --> 00:38:34,335 Am I going to be allowed to leave? 629 00:38:34,291 --> 00:38:36,059 If you insist. 630 00:38:44,563 --> 00:38:46,632 After you. 631 00:39:02,135 --> 00:39:05,003 (overlapping, indistinct whispering) 632 00:39:04,951 --> 00:39:09,354 (beethoven's "fifth symphony" plays, nearing its conclusion) 633 00:39:30,011 --> 00:39:32,012 Cozy, isn't it? 634 00:39:31,995 --> 00:39:35,097 Not the word I'd choose. 635 00:39:37,116 --> 00:39:39,150 Watch her. 636 00:39:44,989 --> 00:39:46,590 So... 637 00:39:46,589 --> 00:39:49,124 How 'bout those mets? 638 00:39:53,182 --> 00:39:55,951 (beethoven's "fifth symphony" concludes) 639 00:40:01,727 --> 00:40:03,528 (applause swells, then fades into distance) 640 00:40:07,104 --> 00:40:09,238 Catherine: Talk to him. 641 00:40:13,634 --> 00:40:15,568 He'll listen to you. 642 00:40:17,858 --> 00:40:20,227 If he doesn't, he'll destroy himself 643 00:40:20,194 --> 00:40:22,296 And all the good he's done. 644 00:40:22,275 --> 00:40:26,846 He'll betray the trust of the people who believe in him-- 645 00:40:26,724 --> 00:40:29,026 Good people like isaac. 646 00:40:28,996 --> 00:40:31,998 This has gone too far! 647 00:40:31,940 --> 00:40:34,042 You've got to help me reason with him! 648 00:40:37,925 --> 00:40:40,461 Jace? 649 00:40:40,422 --> 00:40:42,757 Jason... 650 00:40:44,454 --> 00:40:47,023 (deep, raspy): Tell me. 651 00:40:46,983 --> 00:40:49,485 No. 652 00:40:49,447 --> 00:40:51,916 Jace... 653 00:40:51,879 --> 00:40:54,715 You promised no one would get hurt. 654 00:40:54,664 --> 00:40:57,633 Jace would never have hurt you. 655 00:41:03,401 --> 00:41:06,370 Don't be stupid. Tell him! 656 00:41:09,386 --> 00:41:10,586 (loud gasp) 657 00:41:10,602 --> 00:41:12,236 (ferocious roar) 658 00:41:21,515 --> 00:41:23,317 (yells) 659 00:41:23,308 --> 00:41:24,742 (moans) 660 00:41:25,901 --> 00:41:28,069 (martial arts yell) 661 00:41:28,045 --> 00:41:30,513 (deep growling, snarling) 662 00:41:56,689 --> 00:42:00,492 663 00:42:22,869 --> 00:42:24,337 (electrical crackling) 664 00:42:36,855 --> 00:42:39,857 (indistinct, overlapping whispering) 665 00:42:43,448 --> 00:42:45,616 (vincent growls) 666 00:42:51,386 --> 00:42:52,620 (roars) 667 00:42:55,674 --> 00:42:56,540 (grunts) 668 00:42:59,483 --> 00:43:00,984 (roaring) 669 00:43:03,580 --> 00:43:04,547 (snarling) 670 00:43:13,948 --> 00:43:15,116 (vincent snarls, jason gasps) 671 00:43:23,903 --> 00:43:24,669 (growls) 672 00:43:26,367 --> 00:43:27,300 (martial arts yell) 673 00:43:42,113 --> 00:43:44,948 (rope creaking) 674 00:43:45,954 --> 00:43:46,988 (rope snaps) 675 00:43:47,010 --> 00:43:49,879 (jason screaming) 676 00:43:52,899 --> 00:43:55,367 (scream fades under overlapping, indistinct whispering) 677 00:44:15,591 --> 00:44:17,959 Catherine: So you never found a body. 678 00:44:17,926 --> 00:44:21,062 The children say that abyss goes down forever. 679 00:44:21,000 --> 00:44:24,002 Too deep and dangerous for us to plumb. 680 00:44:25,192 --> 00:44:27,293 He's dead, catherine. 681 00:44:28,616 --> 00:44:31,151 And his shadow has lifted from your heart. 682 00:44:35,082 --> 00:44:37,783 The killings will stop... 683 00:44:37,737 --> 00:44:39,372 But they'll never know... 684 00:44:40,747 --> 00:44:43,515 ...Never know if he's dead or gone or... 685 00:44:45,259 --> 00:44:48,562 ...Just waiting down there until he's needed again. 686 00:44:50,572 --> 00:44:52,072 Like king arthur. 687 00:44:54,572 --> 00:44:57,107 I think jace would like that. 688 00:45:00,748 --> 00:45:03,751 Catherine: How can one man have so much 689 00:45:03,693 --> 00:45:06,962 Courage and empathy and passion 690 00:45:06,894 --> 00:45:10,397 And so little mercy? 691 00:45:10,318 --> 00:45:12,487 Perhaps he lost it somewhere. 692 00:45:14,223 --> 00:45:18,260 But he found it again, in the end. 693 00:45:18,310 --> 00:45:22,860 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.