All language subtitles for Baywatch s03e16 Vacation Part 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:04,296 "Tonight, on" Baywatch: 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,716 The girl saw us. 3 00:00:07,758 --> 00:00:09,259 "They'll never survive" in these waters. 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,431 I won and lost a small fortune 5 00:00:14,473 --> 00:00:17,184 before I realized I had a gambling problem. 6 00:00:17,226 --> 00:00:18,185 I think there is an escaped convict 7 00:00:18,227 --> 00:00:19,394 on the ship. 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,814 Right where you are. 9 00:00:22,856 --> 00:00:25,984 "If you refuse," people will die, 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,528 starting with her. 11 00:00:27,569 --> 00:00:29,196 Oh, come on, babe, come on. 12 00:00:29,238 --> 00:00:31,073 You're not leaving me now. 13 00:02:31,235 --> 00:02:34,947 "Last week on" Baywatch: 14 00:02:34,988 --> 00:02:37,366 "It's a five-day voyage" to the Mexican Riviera. 15 00:02:37,407 --> 00:02:39,159 This is so relaxing. 16 00:02:39,201 --> 00:02:40,786 I could get used to this. 17 00:02:40,827 --> 00:02:44,289 "Already I am smelling" romance in the air. 18 00:02:44,331 --> 00:02:47,000 I am Count Guido Papadokulous. 19 00:02:51,713 --> 00:02:53,382 Check it out. 20 00:02:53,423 --> 00:02:54,716 I knew it. 21 00:02:54,758 --> 00:02:56,844 I knew they'd get back together. 22 00:02:56,885 --> 00:02:58,262 Kiss me, you fool! 23 00:03:00,764 --> 00:03:02,182 - Excuse me. - Guido Papadokulous! 24 00:03:02,224 --> 00:03:04,685 Stop him. Guido! 25 00:03:07,020 --> 00:03:08,605 This man's aboard the ship. 26 00:03:08,647 --> 00:03:10,607 He gets off the ship in Mexico, 27 00:03:10,649 --> 00:03:12,067 and then he totally disappears. 28 00:03:12,109 --> 00:03:13,902 You are on a roll. 29 00:03:13,944 --> 00:03:16,572 One card, $20,000 or bust. 30 00:03:22,536 --> 00:03:23,912 Stephanie? 31 00:03:23,954 --> 00:03:25,080 Man overboard! 32 00:03:26,039 --> 00:03:27,916 Take the ring. 33 00:03:27,958 --> 00:03:29,084 Hey! 34 00:03:29,126 --> 00:03:31,503 And now, part two of "Vacation. " 35 00:03:54,067 --> 00:03:55,527 Let's go. Right now. 36 00:03:55,569 --> 00:03:57,279 I'm walking out of here. 37 00:03:57,321 --> 00:03:58,697 What about your chips? 38 00:03:58,739 --> 00:03:59,990 Will you cash me out? 39 00:04:00,115 --> 00:04:01,074 Certainly. 40 00:04:02,618 --> 00:04:03,869 You were wonderful. 41 00:04:03,911 --> 00:04:04,870 Thank you. 42 00:04:04,912 --> 00:04:07,539 So were you, my lucky charm. 43 00:04:07,581 --> 00:04:09,041 And what do I get? 44 00:04:09,082 --> 00:04:10,751 What about this? 45 00:04:28,101 --> 00:04:30,145 What the hell happened? 46 00:04:30,187 --> 00:04:32,481 I got shot. 47 00:04:32,523 --> 00:04:35,400 It's a pretty bad wound. 48 00:04:35,442 --> 00:04:38,654 - Hang on. - What? Oh. 49 00:04:41,782 --> 00:04:43,825 Ow! Ow! 50 00:04:43,867 --> 00:04:45,744 I know it hurts. Just hold still. 51 00:04:45,786 --> 00:04:47,621 Please, take it easy. 52 00:04:47,663 --> 00:04:50,249 Okay. Okay. 53 00:04:53,210 --> 00:04:54,711 Hang on, hang on. 54 00:05:07,015 --> 00:05:08,183 Whoa! 55 00:05:08,225 --> 00:05:10,018 There you are, you little devil. Come back here. 56 00:05:10,060 --> 00:05:11,103 Look out, man coming through. 57 00:05:11,144 --> 00:05:12,104 Man in trouble coming through. 58 00:05:12,145 --> 00:05:13,564 Look out. Coming through. Look out. 59 00:05:13,605 --> 00:05:14,940 Man in trouble coming through. 60 00:05:28,912 --> 00:05:30,873 Are you okay? 61 00:05:30,914 --> 00:05:34,543 Yeah. I'm just coming down from the rush. 62 00:05:34,585 --> 00:05:37,087 Not too far down, I hope. 63 00:05:40,090 --> 00:05:45,053 Matthew, I didn't come here for the reason you think. 64 00:05:45,095 --> 00:05:48,724 Then what was that kiss all about? 65 00:05:48,765 --> 00:05:54,104 I thought we meant something to each other, C.J. 66 00:05:54,146 --> 00:05:56,273 Or are we still playing games? 67 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 This isn't a game, Matthew. 68 00:05:58,400 --> 00:06:00,736 I mean, you might find this hard to understand, 69 00:06:00,777 --> 00:06:04,364 but you know, I... I grew up in Vegas. 70 00:06:05,866 --> 00:06:07,409 My grandfather 71 00:06:07,451 --> 00:06:09,703 was a dealer in a casino. 72 00:06:09,745 --> 00:06:11,914 I mean, I've been playing blackjack with him 73 00:06:11,955 --> 00:06:12,915 since as far back 74 00:06:12,998 --> 00:06:15,334 as I can remember. 75 00:06:15,375 --> 00:06:18,462 He taught me how to count cards, read the dealer, 76 00:06:18,504 --> 00:06:19,880 play the percentages. 77 00:06:19,922 --> 00:06:21,882 And by the time I was 15, 78 00:06:21,924 --> 00:06:24,885 I knew every trick in the book. 79 00:06:24,927 --> 00:06:28,555 By the time I was 19, I was out of control. 80 00:06:28,597 --> 00:06:30,933 I won and lost a small fortune 81 00:06:30,974 --> 00:06:34,269 before I realized I had a gambling problem. 82 00:06:34,311 --> 00:06:38,190 I don't know what to say. 83 00:06:38,232 --> 00:06:41,151 It's just that it had been five years 84 00:06:41,193 --> 00:06:44,446 since I set foot in a casino. 85 00:06:44,488 --> 00:06:47,783 I really thought I'd gotten that out of my system. 86 00:06:47,824 --> 00:06:50,452 Hey, who said you didn't? 87 00:06:50,494 --> 00:06:53,247 You had a lucky streak, and you walked away. 88 00:06:53,288 --> 00:06:55,541 Just don't go back. 89 00:06:55,582 --> 00:06:58,585 It's a lot more complicated than that. 90 00:07:03,882 --> 00:07:06,176 I just don't trust myself anymore. 91 00:07:06,218 --> 00:07:07,845 Then trust me. 92 00:07:07,886 --> 00:07:10,264 I won't let you out of my sight. 93 00:07:12,391 --> 00:07:14,685 Can you do me a favor, Matthew? 94 00:07:14,726 --> 00:07:16,019 Mm-hmm. 95 00:07:16,061 --> 00:07:18,063 Will you just hold me? 96 00:07:27,197 --> 00:07:29,658 Are you still mad at me? 97 00:07:29,700 --> 00:07:31,660 No, I'm not mad at you. 98 00:07:31,702 --> 00:07:32,953 Yes, you are. 99 00:07:33,036 --> 00:07:34,413 No, I'm not! 100 00:07:34,454 --> 00:07:38,333 I was the one who wanted us to spend the night together. 101 00:07:38,375 --> 00:07:41,336 Yeah, well, this might be our last one, 102 00:07:41,378 --> 00:07:43,672 so we might as well enjoy it. 103 00:07:46,425 --> 00:07:50,053 We can't be too far from a shipping lane. 104 00:07:50,095 --> 00:07:52,055 We just got to hang on. 105 00:07:52,097 --> 00:07:55,726 Once it's light, they'll spot us. 106 00:07:57,769 --> 00:08:01,565 Do you think you can last all night? 107 00:08:01,607 --> 00:08:04,234 Are you kidding? 108 00:08:05,611 --> 00:08:08,447 You'll starve before you drown. 109 00:08:27,257 --> 00:08:28,717 Nobody knows they went overboard. 110 00:08:28,759 --> 00:08:30,844 It's business as usual on all decks. 111 00:08:30,886 --> 00:08:32,095 For now. 112 00:08:32,137 --> 00:08:34,973 What happens when they're reported missing? 113 00:08:37,142 --> 00:08:39,144 The girl saw us. 114 00:08:41,188 --> 00:08:43,106 They'll never survive in these waters. 115 00:08:50,447 --> 00:08:52,741 Mitch? 116 00:08:52,783 --> 00:08:54,743 Yeah? 117 00:08:54,785 --> 00:08:57,287 Some vacation, huh? 118 00:08:58,622 --> 00:09:01,708 It doesn't get much better than this! 119 00:10:17,784 --> 00:10:18,744 Hi. 120 00:10:18,785 --> 00:10:20,078 Hi. Couldn't stay away? 121 00:10:20,120 --> 00:10:21,955 Well, when you're hot, you're hot. 122 00:10:21,997 --> 00:10:24,374 Give the lady her $20,000. 123 00:10:25,709 --> 00:10:27,336 And a chip for good luck. 124 00:10:27,377 --> 00:10:28,795 Thank you. 125 00:10:38,639 --> 00:10:39,598 Blackjack. 126 00:10:39,640 --> 00:10:40,974 Picking up right from 127 00:10:41,016 --> 00:10:42,559 where you left off. 128 00:10:49,566 --> 00:10:50,692 Doubles? 129 00:10:50,734 --> 00:10:51,944 Yeah. 130 00:11:04,248 --> 00:11:05,916 Okay. 131 00:12:44,223 --> 00:12:46,350 Mitch! Mitch! 132 00:12:48,644 --> 00:12:52,439 - Mitch? - Stephanie? Stephanie! 133 00:12:52,481 --> 00:12:54,983 Mitch. 134 00:12:55,025 --> 00:12:57,361 Mitch! 135 00:12:57,402 --> 00:12:59,947 Hang on. Hang on! 136 00:13:01,823 --> 00:13:05,994 Hang on. Hang on. 137 00:14:08,765 --> 00:14:11,518 C.J. 138 00:14:13,270 --> 00:14:15,105 Hi, Matthew. 139 00:14:15,147 --> 00:14:17,608 What are you doing out here? 140 00:14:22,571 --> 00:14:25,532 I saw a bird. 141 00:14:27,451 --> 00:14:29,536 Land. 142 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 Look! 143 00:14:39,129 --> 00:14:40,797 It's a mirage, Mitch. 144 00:14:40,839 --> 00:14:42,549 No, it's not. 145 00:14:42,591 --> 00:14:44,384 It's a miracle. 146 00:14:46,428 --> 00:14:49,139 Oh, my God. 147 00:14:49,181 --> 00:14:51,767 We made it. 148 00:14:51,808 --> 00:14:55,270 Oh, Mitch, we're saved. 149 00:15:02,486 --> 00:15:04,613 Oh, my God! Mitch. 150 00:15:14,665 --> 00:15:16,750 How much did you lose? 151 00:15:16,792 --> 00:15:18,544 Everything? 152 00:15:18,585 --> 00:15:20,712 Hey, look at it this way: 153 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 At least you were playing 154 00:15:23,090 --> 00:15:24,132 with their money. 155 00:15:24,174 --> 00:15:27,302 Yeah, until I got a $5,000 line of credit. 156 00:15:27,344 --> 00:15:29,972 You're down five grand? 157 00:15:30,055 --> 00:15:32,057 Listen, Matthew, it's not your problem. 158 00:15:32,099 --> 00:15:33,976 I'll take care of it. 159 00:15:34,017 --> 00:15:35,310 How? 160 00:15:35,352 --> 00:15:37,479 What are you going to do, C. J? 161 00:15:37,521 --> 00:15:38,730 What, are you going to wash dishes 162 00:15:38,772 --> 00:15:40,107 for the rest of the cruise? 163 00:15:40,148 --> 00:15:41,400 Well, what do you suggest I do? 164 00:15:41,441 --> 00:15:43,402 Let me bail you out. 165 00:15:43,443 --> 00:15:44,820 How? 166 00:15:44,862 --> 00:15:46,738 With my credit card... it can hold that much. 167 00:15:46,780 --> 00:15:49,575 No, thank you. 168 00:15:49,616 --> 00:15:51,827 Look, if you were in the next tower 169 00:15:51,869 --> 00:15:53,620 and I needed backup, you'd be there, wouldn't you? 170 00:15:53,662 --> 00:15:55,831 It's not the same thing. 171 00:15:55,873 --> 00:15:57,541 Then, how is it different? 172 00:16:05,757 --> 00:16:09,344 Don't move. 173 00:16:09,386 --> 00:16:13,265 Bet you're not thinking about your ex-husband now. 174 00:16:13,307 --> 00:16:16,059 As a matter of fact, I am. 175 00:16:18,061 --> 00:16:21,190 He's the sole beneficiary of my life insurance policy. 176 00:16:21,231 --> 00:16:24,234 I never got around to changing my will. 177 00:16:28,739 --> 00:16:31,241 Well, you're not dead yet. 178 00:16:31,283 --> 00:16:34,578 Then why is my life flashing before my eyes? 179 00:17:13,158 --> 00:17:14,868 I love you. 180 00:17:16,328 --> 00:17:18,956 I always have, from the moment I met you. 181 00:17:56,243 --> 00:17:57,452 Come on! 182 00:18:13,510 --> 00:18:16,805 Mitch, you did it! 183 00:18:16,847 --> 00:18:18,348 He's going away. 184 00:18:18,390 --> 00:18:21,435 Come on, let's get out of here 185 00:18:21,518 --> 00:18:24,521 before he tells his big brother. 186 00:18:24,563 --> 00:18:26,523 Come on. 187 00:18:34,907 --> 00:18:36,533 Good morning. 188 00:18:36,575 --> 00:18:38,035 Morning. Morning. 189 00:18:38,076 --> 00:18:39,161 Is everything okay? 190 00:18:39,203 --> 00:18:42,247 Everything's fine. 191 00:18:42,289 --> 00:18:44,333 Have either of you seen Mitch or Stephanie? 192 00:18:44,374 --> 00:18:45,918 Have you checked his room? 193 00:18:45,959 --> 00:18:46,960 Yeah. 194 00:18:47,044 --> 00:18:49,546 They probably don't want to be disturbed. 195 00:18:49,588 --> 00:18:52,216 They're having a little on-board romance. 196 00:18:52,257 --> 00:18:54,134 Oh. 197 00:18:56,595 --> 00:18:59,056 I want a shower. 198 00:19:18,408 --> 00:19:20,160 I've checked both their rooms, the pool, 199 00:19:20,202 --> 00:19:21,912 the breakfast buffet, and the weight room. 200 00:19:22,037 --> 00:19:24,206 Okay, I'm really getting nervous now. 201 00:19:24,248 --> 00:19:26,667 Something's going on. 202 00:19:26,708 --> 00:19:28,168 What are you talking about? 203 00:19:28,252 --> 00:19:29,378 Look, I think there's an escaped convict 204 00:19:29,419 --> 00:19:30,838 on the ship. 205 00:19:30,879 --> 00:19:32,589 What? 206 00:19:32,631 --> 00:19:34,466 I don't know if it has anything to do with 207 00:19:34,508 --> 00:19:35,759 Stephanie and Mitch, 208 00:19:35,801 --> 00:19:37,803 but the guy in the room next to me, he looks just like... 209 00:19:37,845 --> 00:19:39,847 Hey! Have any of you seen Mitch? 210 00:19:39,888 --> 00:19:41,139 No. 211 00:19:41,181 --> 00:19:42,391 Or Stephanie. 212 00:19:42,432 --> 00:19:43,559 Why? What's wrong? 213 00:19:43,600 --> 00:19:44,893 What have you got there? 214 00:19:44,935 --> 00:19:46,061 Mitch's jacket. 215 00:19:46,103 --> 00:19:47,646 You know I found it over there by the railing. 216 00:19:47,688 --> 00:19:49,815 This is not an item that Mitch would casually toss aside. 217 00:19:49,857 --> 00:19:51,441 I mean, feel this material. 218 00:19:52,860 --> 00:19:55,362 Do you guys think something happened to them? 219 00:19:58,448 --> 00:20:00,450 I think we better find out. 220 00:20:09,418 --> 00:20:10,752 Mitch! 221 00:20:10,794 --> 00:20:12,671 Are you all right? 222 00:20:12,713 --> 00:20:15,716 My arms feel like anchors. 223 00:20:15,757 --> 00:20:18,302 Where do you think we are? 224 00:20:20,304 --> 00:20:21,638 Australia. 225 00:20:23,223 --> 00:20:28,145 There's a string of uninhabited islands off the coast of Baja. 226 00:20:28,187 --> 00:20:29,980 How far off the coast? 227 00:20:31,356 --> 00:20:34,109 300 miles. 228 00:20:34,151 --> 00:20:37,196 300 miles? 229 00:20:49,791 --> 00:20:51,585 At this point, that's all we know. 230 00:20:51,627 --> 00:20:53,378 Yes, I will. Roger and out. 231 00:20:53,420 --> 00:20:56,381 I've just alerted the U.S. Coast Guard. 232 00:20:56,423 --> 00:20:58,967 Well, everyone on board's been accounted for 233 00:20:59,009 --> 00:21:01,428 except Mitch, Stephanie, 234 00:21:01,470 --> 00:21:03,680 and another passenger named Carl Franks. 235 00:21:03,722 --> 00:21:05,098 Sir, I think there's a pretty fair chance 236 00:21:05,140 --> 00:21:06,266 they went overboard. 237 00:21:06,308 --> 00:21:09,061 Yes, but when and where? 238 00:21:09,102 --> 00:21:10,979 Get out the navigational charts. 239 00:21:11,021 --> 00:21:14,149 Captain, you're not thinking of turning the ship around? 240 00:21:14,191 --> 00:21:15,817 These people rescued my daughter. 241 00:21:15,859 --> 00:21:17,569 I'll do everything 242 00:21:17,611 --> 00:21:19,655 in my power to find them. 243 00:21:19,696 --> 00:21:20,781 Yes, sir. 244 00:21:20,822 --> 00:21:21,782 We're re-adjusting the course. 245 00:21:21,865 --> 00:21:24,451 Take those binoculars and start searching 246 00:21:24,493 --> 00:21:26,119 both port and starboard. 247 00:21:26,161 --> 00:21:27,663 We passed along the edge 248 00:21:27,704 --> 00:21:30,082 of a major tropical storm... they could be anywhere. 249 00:21:43,720 --> 00:21:45,722 They're going back for them. 250 00:21:45,764 --> 00:21:46,849 What? 251 00:21:46,890 --> 00:21:48,517 You can feel it already. 252 00:21:48,559 --> 00:21:50,394 The ship's turning around. 253 00:21:52,938 --> 00:21:55,232 We've got to get to Cabo by noon. 254 00:21:55,274 --> 00:21:57,359 That trawler won't wait. 255 00:22:02,906 --> 00:22:05,951 Full speed ahead. 256 00:22:06,034 --> 00:22:07,953 Steady as she goes. 257 00:22:08,036 --> 00:22:10,914 Give me a reading on the starboard compass. 258 00:22:24,595 --> 00:22:26,889 Everybody stay right where you are... 259 00:22:26,930 --> 00:22:28,932 right where you are. 260 00:22:35,606 --> 00:22:37,357 Now, you, 261 00:22:37,399 --> 00:22:40,235 put this ship back on course to Cabo San Lucas. 262 00:22:40,277 --> 00:22:41,987 And if I refuse? 263 00:22:42,029 --> 00:22:44,698 If you refuse? 264 00:22:44,740 --> 00:22:49,244 If you refuse, people will die, 265 00:22:49,286 --> 00:22:51,288 starting with her. 266 00:22:54,958 --> 00:22:56,418 We stopped. 267 00:22:56,460 --> 00:22:58,587 Maybe somebody spotted Mitch and Stephanie. 268 00:22:58,629 --> 00:22:59,755 Keep looking. 269 00:22:59,796 --> 00:23:01,089 I'll go see what's up. 270 00:23:01,131 --> 00:23:04,259 Amy, the ship has been commandeered by terrorists. 271 00:23:04,301 --> 00:23:07,471 They're threatening to kill your friend. 272 00:23:11,517 --> 00:23:13,977 The bridge is secure. 273 00:23:14,061 --> 00:23:15,687 Okay, get these people tied up. 274 00:23:15,729 --> 00:23:17,940 Sit down. 275 00:23:17,981 --> 00:23:18,982 MAN " Motor vessel "Southward," 276 00:23:19,024 --> 00:23:20,234 motor vessel "Southward. " 277 00:23:20,275 --> 00:23:24,947 This is Coast Guard Rescue 6565 on channel 16. 278 00:23:24,988 --> 00:23:27,616 "Southward," can you update us on your situation? 279 00:23:27,658 --> 00:23:29,368 If I don't respond... 280 00:23:29,409 --> 00:23:30,536 Shut up. 281 00:23:30,577 --> 00:23:32,079 Let me think for a second. 282 00:23:34,998 --> 00:23:36,834 I'll say the emergency 283 00:23:36,875 --> 00:23:38,126 has been cancelled, 284 00:23:38,168 --> 00:23:39,711 and we're proceeding to Mexico as planned. 285 00:23:39,753 --> 00:23:43,799 No, you will tell them you have an emergency evacuation. 286 00:23:43,841 --> 00:23:46,593 Motor vessel "Southward," Coast Guard Rescue 6565. 287 00:23:46,635 --> 00:23:48,720 Do you read me on channel 16? 288 00:23:48,762 --> 00:23:51,223 I'd like to speak to your captain. Over. 289 00:23:51,265 --> 00:23:52,724 Get on the horn. 290 00:23:56,353 --> 00:23:59,314 It's the best way out. 291 00:24:13,453 --> 00:24:14,913 Okay. 292 00:24:18,792 --> 00:24:21,128 M- Mitch, I'm freezing. 293 00:24:21,170 --> 00:24:22,337 I know. 294 00:24:22,379 --> 00:24:24,423 I'll have a fire started here in a second. 295 00:24:31,889 --> 00:24:34,600 M- My hands are like ice. 296 00:24:36,810 --> 00:24:38,979 Hypothermia. 297 00:24:42,441 --> 00:24:47,237 M- My body temperature's dropping. 298 00:24:47,279 --> 00:24:50,908 Come on. Come on. 299 00:24:55,245 --> 00:24:58,582 Come on. Come on. 300 00:25:11,428 --> 00:25:14,056 Stephanie. Stephanie. 301 00:25:15,766 --> 00:25:17,226 Hang on, Stephanie. 302 00:25:19,937 --> 00:25:21,897 Stephanie! 303 00:25:25,776 --> 00:25:27,402 Stephanie. 304 00:27:29,733 --> 00:27:31,568 Stephanie! 305 00:28:04,268 --> 00:28:07,020 Stephanie. 306 00:28:12,568 --> 00:28:14,361 Stephanie! 307 00:28:14,403 --> 00:28:15,863 Come on, Stephanie. 308 00:28:15,904 --> 00:28:17,197 Come back. 309 00:28:17,239 --> 00:28:19,491 Stephanie! 310 00:28:22,953 --> 00:28:24,705 Hey. 311 00:28:24,746 --> 00:28:28,041 Hey, welcome back. 312 00:28:28,083 --> 00:28:32,379 I was afraid I lost you there for a while. 313 00:28:32,421 --> 00:28:33,881 I wasn't afraid. 314 00:28:36,592 --> 00:28:40,220 That's a good girl, that's a good girl. 315 00:28:40,262 --> 00:28:44,600 It will be all right, it will be all right. 316 00:29:02,659 --> 00:29:05,120 MAN " Southward," this is Coast Guard 6565. 317 00:29:05,162 --> 00:29:07,206 If the injured passenger you reported is ready, 318 00:29:07,247 --> 00:29:09,917 we can hoist him from your bow on the port or starboard side, 319 00:29:10,000 --> 00:29:11,543 whichever is easiest for you. 320 00:29:11,585 --> 00:29:13,962 Repeat, we are prepared to hoist your injured passenger. Over. 321 00:29:41,281 --> 00:29:43,784 Southward, do you read me? Over. 322 00:29:43,826 --> 00:29:46,495 Tell them to come in portside. 323 00:29:50,958 --> 00:29:52,417 Get behind me. 324 00:31:05,491 --> 00:31:07,409 Come on, just a little sip. 325 00:31:07,451 --> 00:31:08,744 Come on. Come on. 326 00:31:08,785 --> 00:31:11,079 Stephanie, you got to take a sip, 327 00:31:11,121 --> 00:31:13,540 or you're going to go into shock, now come on. 328 00:31:14,958 --> 00:31:17,753 That a girl, that a girl. 329 00:31:17,794 --> 00:31:19,087 Yeah, okay. 330 00:31:19,129 --> 00:31:20,422 Mitch... 331 00:31:20,464 --> 00:31:21,757 Yeah? 332 00:31:21,798 --> 00:31:24,092 Remember when we first met? 333 00:31:24,134 --> 00:31:25,594 Yeah, yeah. 334 00:31:25,636 --> 00:31:28,430 I was coming out of the shower, 335 00:31:28,472 --> 00:31:32,768 and you were on the wrong side of the locker room. 336 00:31:32,809 --> 00:31:34,102 That a girl. 337 00:31:34,144 --> 00:31:37,606 Did you ever think we'd end up like this? 338 00:31:37,648 --> 00:31:40,609 Well, you know, as a matter of fact, 339 00:31:40,651 --> 00:31:43,779 when we first started dating, I had this dream 340 00:31:43,821 --> 00:31:46,740 about you and I being stranded on a desert island... 341 00:31:46,782 --> 00:31:50,285 all alone, just the two of us. 342 00:31:50,327 --> 00:31:51,787 Was it anything like this? 343 00:31:51,829 --> 00:31:54,623 Um, not nearly as romantic. 344 00:31:54,665 --> 00:31:56,333 Come on, now. 345 00:31:56,375 --> 00:31:57,835 One more. 346 00:31:57,876 --> 00:32:00,170 Come on. 347 00:32:00,212 --> 00:32:01,505 That a girl. 348 00:32:01,547 --> 00:32:03,173 That's okay. 349 00:32:05,217 --> 00:32:08,679 "Southward," we've reported the attempted hijacking 350 00:32:08,720 --> 00:32:09,972 to our district headquarters. 351 00:32:10,013 --> 00:32:11,640 They're notifying the FBI and DEA. 352 00:32:11,682 --> 00:32:13,767 If the lifeguard who wanted to help us 353 00:32:13,809 --> 00:32:14,977 search for his friends is ready, 354 00:32:15,018 --> 00:32:17,604 we'll be glad to hoist him aboard. Over. 355 00:33:04,818 --> 00:33:06,778 Search fire's going real good. 356 00:33:06,820 --> 00:33:09,615 Won't be long now. 357 00:33:09,656 --> 00:33:10,949 Dry palm leaves... 358 00:33:10,991 --> 00:33:13,619 excellent for keeping the old body warm. 359 00:33:13,660 --> 00:33:15,621 No... forget it! Forget it! 360 00:33:15,662 --> 00:33:17,623 No, I'm not going to forget it! 361 00:33:17,664 --> 00:33:18,957 Come on. 362 00:33:18,999 --> 00:33:20,792 No, I won't forget it. 363 00:33:20,834 --> 00:33:22,794 Come on. Come on, babe. Come on. 364 00:33:22,836 --> 00:33:24,463 You're not leaving me now. 365 00:33:24,505 --> 00:33:25,881 You come into my life, 366 00:33:25,923 --> 00:33:27,299 you make me fall in love with you, 367 00:33:27,341 --> 00:33:29,134 you break my heart! 368 00:33:29,176 --> 00:33:30,969 There's no way you're leaving me now. 369 00:33:31,053 --> 00:33:32,721 Just a little longer. 370 00:33:32,763 --> 00:33:35,599 Hold on. Come on, hold on. 371 00:33:48,654 --> 00:33:51,824 Object in the water at three o'clock. 372 00:34:06,797 --> 00:34:08,799 Breathing's fine. 373 00:34:08,841 --> 00:34:10,801 Pulse is strong. 374 00:34:10,843 --> 00:34:12,135 Okay. 375 00:34:12,177 --> 00:34:14,596 You're doing good here. 376 00:34:14,638 --> 00:34:17,266 Nice and warm. 377 00:34:17,307 --> 00:34:19,393 We're doing good. 378 00:34:19,434 --> 00:34:22,437 We're in good shape. 379 00:34:22,479 --> 00:34:25,482 We're doing real good. 380 00:34:25,524 --> 00:34:27,985 Doing real good. 381 00:35:25,375 --> 00:35:28,462 Hot rocks! Hot rocks! 382 00:35:28,504 --> 00:35:30,797 Get your hot rocks here. 383 00:35:30,839 --> 00:35:32,841 I got some hot rocks here. 384 00:35:34,676 --> 00:35:36,970 Okay, okay. 385 00:35:37,012 --> 00:35:39,890 One, two... 386 00:35:43,101 --> 00:35:45,521 Look... over on the beach. 387 00:35:45,562 --> 00:35:47,689 There's smoke. 388 00:35:51,735 --> 00:35:52,986 It's them! 389 00:35:53,028 --> 00:35:55,739 It's got to be them. 390 00:35:59,660 --> 00:36:02,704 These will keep you nice and warm. Nice... 391 00:36:05,624 --> 00:36:08,710 I'll be... right back. 392 00:36:25,811 --> 00:36:28,814 Hey! Hey! 393 00:36:45,330 --> 00:36:48,959 Our flight... is boarding. 394 00:36:49,001 --> 00:36:51,003 Come on. 395 00:37:08,770 --> 00:37:14,234 Yeah. We're going home. 396 00:37:14,318 --> 00:37:17,362 We're going home. 397 00:37:59,029 --> 00:38:01,824 - Hi. - Hey. 398 00:38:01,865 --> 00:38:03,992 How you doing? 399 00:38:04,034 --> 00:38:05,536 Okay. 400 00:38:05,577 --> 00:38:08,413 Doc says you're doing all right. 401 00:38:08,455 --> 00:38:10,666 Aw, what does he know? 402 00:38:14,294 --> 00:38:17,881 When I first woke up, I thought it was a dream. 403 00:38:17,923 --> 00:38:21,468 Then, I remembered you holding me by the fire, 404 00:38:21,510 --> 00:38:22,803 keeping me awake, 405 00:38:22,845 --> 00:38:24,930 keeping me alive. 406 00:38:25,055 --> 00:38:30,936 It was touch-and-go there for a while. 407 00:38:31,061 --> 00:38:32,938 The first thing I'm going to do when I get out of here 408 00:38:33,063 --> 00:38:35,649 is recommend you for a Medal of Valor. 409 00:38:35,691 --> 00:38:39,403 No one would believe the story. 410 00:38:39,444 --> 00:38:40,821 I don't care. 411 00:38:40,863 --> 00:38:42,698 I'm writing it all down. 412 00:38:42,739 --> 00:38:45,868 If nothing else, I'll sell it to a magazine. 413 00:38:45,909 --> 00:38:49,288 We could call it "Vacation From Hell. " 414 00:38:51,999 --> 00:38:55,043 You'll have to help me with the blank spots. 415 00:38:56,879 --> 00:38:59,214 I was delirious half the time. 416 00:38:59,256 --> 00:39:02,050 Yeah, I know. 417 00:39:02,092 --> 00:39:04,970 There was a couple of moments I was pretty delirious myself. 418 00:39:08,515 --> 00:39:10,517 There's one thing I do remember. 419 00:39:10,601 --> 00:39:12,394 What? 420 00:39:12,436 --> 00:39:15,856 I never said, "Thank you. " 421 00:39:20,527 --> 00:39:21,904 Thank you, Mitch. 422 00:39:42,716 --> 00:39:45,886 You really think we could sell the story to a magazine? 423 00:39:45,928 --> 00:39:48,388 Oh, Mitch, stop. 424 00:39:48,430 --> 00:39:51,517 Ow! Doctor, help me from this guy. 425 00:39:51,558 --> 00:39:54,728 Ow. Stop. 426 00:40:00,651 --> 00:40:02,069 C.J. 427 00:40:05,739 --> 00:40:07,449 Why are you avoiding me? 428 00:40:07,491 --> 00:40:08,992 I'm not avoiding you. 429 00:40:09,076 --> 00:40:10,452 Yes, you are. 430 00:40:10,494 --> 00:40:12,371 It's the loan, isn't it? 431 00:40:12,412 --> 00:40:15,374 You feel uncomfortable because you owe me money. 432 00:40:15,415 --> 00:40:17,626 Look, C.J., I don't want this 433 00:40:17,668 --> 00:40:20,128 to put a strain on our relationship. 434 00:40:20,170 --> 00:40:22,464 You can pay me back whenever you want. 435 00:40:22,506 --> 00:40:24,299 Just don't skip town, okay? 436 00:40:26,009 --> 00:40:29,054 That's very sweet of you, Matthew. 437 00:40:33,559 --> 00:40:34,643 But you know what? 438 00:40:34,685 --> 00:40:36,812 I think I'm going to settle up... 439 00:40:36,854 --> 00:40:37,855 right now. 440 00:40:37,896 --> 00:40:39,982 Where did you get all that cash? 441 00:40:40,023 --> 00:40:42,484 I found the chip the pit boss gave me. 442 00:40:42,526 --> 00:40:44,236 I went back into the casino, 443 00:40:44,278 --> 00:40:46,155 and I won it all back. 444 00:40:46,196 --> 00:40:47,865 You're unreal. 445 00:40:47,906 --> 00:40:50,200 $5,000, payment in full. 446 00:40:50,242 --> 00:40:54,163 And what are you going to do with the rest of that? 447 00:40:54,204 --> 00:40:57,666 What are you going to go on, a shopping spree? 448 00:40:57,708 --> 00:41:00,169 Well, I think that's what I would have done before, 449 00:41:00,210 --> 00:41:02,171 but I think that the only way 450 00:41:02,212 --> 00:41:04,548 to get rid of this gambling problem 451 00:41:04,590 --> 00:41:06,341 is to give the money away. 452 00:41:06,383 --> 00:41:10,053 Give the money away? To who? 453 00:41:11,388 --> 00:41:12,764 Heal the Bay. 454 00:41:12,806 --> 00:41:14,141 Heal the Bay? 455 00:41:14,183 --> 00:41:16,185 Yeah. 456 00:41:16,226 --> 00:41:19,396 You know, I thought of what was most important to me, 457 00:41:19,438 --> 00:41:24,151 and what I wanted, and this is it... 458 00:41:24,193 --> 00:41:28,614 the water, the beach, my friends. 459 00:41:28,655 --> 00:41:29,740 I just want to make sure 460 00:41:29,781 --> 00:41:30,991 they're always going to be there. 461 00:41:31,074 --> 00:41:34,411 You think I'm doing the right thing? 462 00:41:34,453 --> 00:41:35,537 Yeah, I do. 463 00:41:35,579 --> 00:41:38,290 I think you're doing the right thing. 464 00:41:40,584 --> 00:41:43,754 So, old great gigolo, how much did you get 465 00:41:43,795 --> 00:41:46,840 Mrs. Kenilworth to invest in Windows by Guido? 466 00:41:46,882 --> 00:41:48,550 Please, can we talk about something else? 467 00:41:48,592 --> 00:41:50,802 Oh, what happened? Things didn't work out? 468 00:41:50,844 --> 00:41:52,554 Well, as it turns out, 469 00:41:52,596 --> 00:41:57,100 she wasn't interested in my business... only my body. 470 00:41:58,644 --> 00:42:00,521 Couldn't resist your charms. 471 00:42:03,065 --> 00:42:04,274 There you go. 472 00:42:04,316 --> 00:42:07,194 No specks, no streaks, no smudges. 473 00:42:09,071 --> 00:42:11,031 The perfect window. 474 00:42:11,114 --> 00:42:13,575 Guido! 475 00:42:15,494 --> 00:42:16,745 Oh, no! 476 00:42:16,787 --> 00:42:18,080 Mitch, call the police! 477 00:42:18,121 --> 00:42:19,957 Mrs. Kenilworth, glad to see you again. 478 00:42:19,998 --> 00:42:20,958 There you are, you little devil. 479 00:42:20,999 --> 00:42:22,209 Come back here. 480 00:42:23,752 --> 00:42:25,712 - Mrs. Kenilworth, please. - Guido! 481 00:42:25,796 --> 00:42:26,964 Oh, why is this happening to me? 482 00:42:27,089 --> 00:42:28,215 Oh, you're catching up, too. 483 00:42:28,257 --> 00:42:29,591 Oh, no! 484 00:42:29,641 --> 00:42:34,191 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.