All language subtitles for Baywatch s02e22 Summer Of 85.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,836 Help! 2 00:00:02,878 --> 00:00:04,213 "Next on" Baywatch: 3 00:00:04,254 --> 00:00:07,216 You are going to meet your first true love, 4 00:00:07,257 --> 00:00:08,717 but it's not Shauni. 5 00:00:08,759 --> 00:00:09,843 Your name's Lorna. 6 00:00:09,885 --> 00:00:10,802 I'm Eddie. 7 00:00:10,844 --> 00:00:11,887 I was 15. 8 00:00:11,929 --> 00:00:12,971 That summer was 9 00:00:13,096 --> 00:00:14,556 the last happy time I can remember. 10 00:00:14,598 --> 00:00:15,891 Where have you been all night? 11 00:00:15,933 --> 00:00:17,142 With Lorna Cosgrove? 12 00:00:17,184 --> 00:00:18,602 She's wanted in Massachusetts 13 00:00:18,644 --> 00:00:21,647 for the 1985 murder of a man named Phillip Scott. 14 00:00:21,688 --> 00:00:23,315 Eddie, I need to know 15 00:00:23,357 --> 00:00:24,608 what you saw that night. 16 00:00:24,650 --> 00:00:25,692 I see danger. 17 00:00:25,734 --> 00:00:27,528 Somebody's gonna try to kill Eddie. 18 00:02:38,534 --> 00:02:40,869 Tiffany, come on down here. 19 00:02:40,911 --> 00:02:42,871 You need a little more oil. 20 00:02:42,913 --> 00:02:44,373 Oh, okay. 21 00:02:44,414 --> 00:02:45,999 Yeah, all over. 22 00:02:46,083 --> 00:02:48,043 Yes, put it all over. 23 00:02:54,967 --> 00:02:57,928 You don't want any on your face. 24 00:02:57,970 --> 00:02:59,221 Okay. 25 00:02:59,263 --> 00:03:01,265 Get it all over. 26 00:03:05,018 --> 00:03:06,728 That's good, that's good, hold it there. 27 00:03:06,770 --> 00:03:09,606 Yeah. 28 00:03:14,319 --> 00:03:16,280 Hey. Hey! 29 00:03:16,321 --> 00:03:17,281 Move! 30 00:03:17,322 --> 00:03:18,615 You're such a voyeur. 31 00:03:18,657 --> 00:03:21,660 Hey, Rosalind said there would be oil in my future. 32 00:03:21,702 --> 00:03:23,161 I thought she meant an oil well or something, 33 00:03:23,203 --> 00:03:24,580 but I guess this is it. 34 00:03:24,621 --> 00:03:26,957 How could you fall for this fortune-telling stuff, huh? 35 00:03:26,999 --> 00:03:29,585 What Rosalind says will happen "happens. " 36 00:03:29,626 --> 00:03:30,836 That's proof right there. 37 00:03:30,878 --> 00:03:32,171 Yeah, right. 38 00:03:32,212 --> 00:03:33,797 Isn't this the same person 39 00:03:33,839 --> 00:03:36,133 who said that a rainbow would fall from the sky, 40 00:03:36,175 --> 00:03:38,385 hit you on the head, and you'd find gold? Huh? 41 00:03:38,427 --> 00:03:41,263 It could happen. 42 00:04:21,512 --> 00:04:23,138 McLain, Tower 12. 43 00:04:23,180 --> 00:04:25,474 Ben, listen, I have an illegal parasailor 44 00:04:25,516 --> 00:04:27,476 passing my tower, heading north. 45 00:04:27,518 --> 00:04:28,810 Roger, Shauni. 46 00:04:28,852 --> 00:04:30,479 Let us know if it doubles back. 47 00:04:32,022 --> 00:04:34,691 KMF-295 to Rescue 1. 48 00:04:39,696 --> 00:04:42,324 Roger, Ben, but we're south of Del Rey. 49 00:04:42,366 --> 00:04:44,743 You better get a Waverunner on it, too. 50 00:04:44,785 --> 00:04:46,286 Hit it. 51 00:05:12,813 --> 00:05:14,940 Sam! 52 00:05:15,023 --> 00:05:16,817 Hurry! Speed it up! 53 00:05:16,859 --> 00:05:18,193 Sam! 54 00:05:22,573 --> 00:05:24,199 Help! 55 00:05:27,578 --> 00:05:29,538 Help! Sam, stop! 56 00:05:29,580 --> 00:05:31,081 Sam! 57 00:05:33,792 --> 00:05:36,503 Sam, help! Help! 58 00:05:39,089 --> 00:05:41,091 Hey, wait! 59 00:05:41,133 --> 00:05:42,467 Get me down! 60 00:05:42,509 --> 00:05:44,511 Stop! 61 00:05:44,595 --> 00:05:46,555 Help! 62 00:06:02,237 --> 00:06:03,530 Help! 63 00:06:06,617 --> 00:06:08,327 I can't get out. 64 00:06:08,368 --> 00:06:10,037 Help! 65 00:06:12,831 --> 00:06:14,500 You're okay. 66 00:06:19,129 --> 00:06:20,589 You're all right. 67 00:06:20,631 --> 00:06:22,925 You're okay now. 68 00:06:25,344 --> 00:06:27,304 Okay, now, what does this look like to you, huh, Eddie? 69 00:06:27,346 --> 00:06:28,931 Like a parasail. 70 00:06:29,014 --> 00:06:30,974 A rainbow-colored parasail 71 00:06:31,016 --> 00:06:32,935 and it was on my head. 72 00:06:32,976 --> 00:06:34,603 So where's the gold? 73 00:06:34,645 --> 00:06:35,938 Pardon me? 74 00:06:35,979 --> 00:06:37,898 Oh, nothing. I was talking to him. 75 00:06:37,940 --> 00:06:39,650 I thought you said my name. 76 00:06:39,691 --> 00:06:41,276 Why? What's your name? 77 00:06:41,318 --> 00:06:42,903 Sarah Gold. 78 00:06:46,990 --> 00:06:48,784 Oh, man. 79 00:06:53,580 --> 00:06:55,791 Because Harvey said that Rosalind needs to hold 80 00:06:55,833 --> 00:06:58,293 and object of yours that you're emotionally attached to. 81 00:06:58,335 --> 00:06:59,962 I can't believe that you're gonna drag me 82 00:07:00,003 --> 00:07:01,463 to this gypsy fortune-teller. 83 00:07:01,505 --> 00:07:02,798 She happened to predict Harvey's future 84 00:07:02,840 --> 00:07:03,924 - pretty accurately... - Oh, come on, Shauni. 85 00:07:04,007 --> 00:07:05,259 That was a coincidence. 86 00:07:05,300 --> 00:07:06,802 And how am I supposed to find my baseball 87 00:07:06,844 --> 00:07:08,303 when I can't even see where I'm going? 88 00:07:08,345 --> 00:07:10,597 That's why I want us to go talk to Rosalind. 89 00:07:10,639 --> 00:07:12,641 - So I can find my baseball? - No, so we can find out 90 00:07:12,683 --> 00:07:14,476 where we're going, what our future holds. 91 00:07:14,518 --> 00:07:16,311 I mean, are we gonna be on this boat, are we gonna go 92 00:07:16,353 --> 00:07:17,729 to an apartment, are we gonna be able to turn around 93 00:07:17,771 --> 00:07:20,107 without bumping into each other? 94 00:07:20,148 --> 00:07:21,233 Here is your ball. 95 00:07:22,943 --> 00:07:25,445 Ah, ah, ah. 96 00:07:27,197 --> 00:07:30,951 The mermaid! 97 00:07:32,369 --> 00:07:33,662 Oh, oh, oh! 98 00:07:33,704 --> 00:07:35,164 Welcome, welcome. 99 00:07:35,205 --> 00:07:36,665 Come right in, eh? 100 00:07:36,707 --> 00:07:39,334 Hi. I'm Shauni, and this is Eddie. 101 00:07:39,376 --> 00:07:41,503 Uh, which one of you is Rosalind? 102 00:07:41,545 --> 00:07:43,172 I'm Rosalind. 103 00:07:43,213 --> 00:07:45,841 This is my mom, Bella and my Aunt Flo, 104 00:07:45,883 --> 00:07:48,427 and they handle all the business for me, 105 00:07:48,468 --> 00:07:49,970 so, if you like what I tell you, 106 00:07:50,053 --> 00:07:51,430 you'll work it out with them later. 107 00:07:51,471 --> 00:07:53,974 Now, sit down, be comfortable. 108 00:07:54,016 --> 00:07:55,809 Come on. Sit. 109 00:07:55,851 --> 00:07:58,854 So, Harvey tells me you're both lifeguards. 110 00:07:58,896 --> 00:08:01,315 Why? Wouldn't you have known anyway? 111 00:08:01,356 --> 00:08:02,816 A skeptic, huh? 112 00:08:02,858 --> 00:08:04,818 Just shut up and toss me the ball. 113 00:08:09,531 --> 00:08:13,535 Oh, you didn't buy this in a store or anything like that. 114 00:08:16,955 --> 00:08:19,708 You caught it. 115 00:08:19,750 --> 00:08:24,379 Other people wanted it, but you wanted it more. 116 00:08:24,421 --> 00:08:28,258 It was... like a foul ball, wasn't it? 117 00:08:30,469 --> 00:08:32,721 She needs encouragement. 118 00:08:32,763 --> 00:08:33,889 Encouragement. 119 00:08:35,307 --> 00:08:36,433 Yeah. 120 00:08:36,475 --> 00:08:38,435 Yeah, yeah, I caught it. 121 00:08:38,477 --> 00:08:39,478 That's right; it was at a Phillies game, 122 00:08:39,520 --> 00:08:40,521 but it wasn't a foul ball. 123 00:08:40,562 --> 00:08:42,564 It was a home run by Mike Schmidt. 124 00:08:42,606 --> 00:08:45,400 Yeah, but that's not why you're emotionally attached to it. 125 00:08:45,442 --> 00:08:47,819 Something happened later. 126 00:08:47,861 --> 00:08:50,405 I see a beach... 127 00:08:50,447 --> 00:08:52,407 somewhere else. 128 00:08:52,449 --> 00:08:54,785 How old are you? 14? 15? 129 00:08:54,826 --> 00:08:56,787 Fifteen. 130 00:08:56,828 --> 00:08:58,622 Fifteen? 131 00:08:58,747 --> 00:09:00,707 You were happy. 132 00:09:00,749 --> 00:09:03,377 You were more than happy... 133 00:09:03,418 --> 00:09:06,547 but then... 134 00:09:06,588 --> 00:09:09,800 you were so "sad. " 135 00:09:10,843 --> 00:09:12,886 Here, let me have your hand. 136 00:09:12,928 --> 00:09:14,930 You read palms, too, huh? 137 00:09:16,390 --> 00:09:19,184 No. I just want to hold the hand 138 00:09:19,226 --> 00:09:21,395 that you caught this ball in. 139 00:09:23,564 --> 00:09:25,065 Oh... 140 00:09:27,317 --> 00:09:30,279 I think maybe we should finish this 141 00:09:30,320 --> 00:09:31,613 in private. 142 00:09:31,655 --> 00:09:32,906 No. No, go ahead. 143 00:09:32,948 --> 00:09:34,908 We don't keep secrets from each other. 144 00:09:34,950 --> 00:09:37,578 Couples shouldn't keep secrets. 145 00:09:37,619 --> 00:09:39,246 Shouldn't keep secrets. 146 00:09:39,288 --> 00:09:40,956 Okay, but I can't promise 147 00:09:40,998 --> 00:09:43,458 somebody's not gonna get bent out of shape. 148 00:09:43,500 --> 00:09:45,127 No, that's okay. Go ahead. 149 00:09:45,169 --> 00:09:47,796 All right, I keep vibing on the same thing, 150 00:09:47,838 --> 00:09:50,382 seeing the same image in my head. 151 00:09:50,424 --> 00:09:52,259 You are going to meet... 152 00:09:52,301 --> 00:09:55,304 real soon, any day... 153 00:09:55,345 --> 00:09:58,515 you are going to meet your first true love. 154 00:09:58,557 --> 00:10:00,517 What are you talking about? 155 00:10:00,559 --> 00:10:03,395 I already have met my first true love. 156 00:10:03,437 --> 00:10:05,480 You know, this is hard for me to say, 157 00:10:05,522 --> 00:10:07,816 and I'm sorry, but it's not Shauni. 158 00:10:07,858 --> 00:10:09,151 What? 159 00:10:09,193 --> 00:10:11,945 Oh, man, you know, this is a bunch of garbage. 160 00:10:11,987 --> 00:10:13,405 I mean, who are you to tell me how I feel 161 00:10:13,447 --> 00:10:15,449 or who I love? Give me back my ball. 162 00:10:15,490 --> 00:10:17,117 Give it to me. 163 00:10:17,159 --> 00:10:18,535 Let's go. 164 00:10:18,577 --> 00:10:20,537 That will be $25, please? 165 00:10:20,579 --> 00:10:22,706 Mom, forget the money. 166 00:10:22,748 --> 00:10:24,166 Hey, look, I am sorry 167 00:10:24,208 --> 00:10:27,211 but I can only tell you what I feel, 168 00:10:27,252 --> 00:10:29,421 not what you want to hear. 169 00:10:29,463 --> 00:10:30,797 Fifteen dollars? 170 00:10:30,839 --> 00:10:33,258 Aunt Flo, please. 171 00:10:33,300 --> 00:10:34,593 Look. 172 00:10:34,635 --> 00:10:36,345 Sometimes I'm wrong. 173 00:10:40,557 --> 00:10:44,478 You couldn't say something nice? 174 00:10:44,520 --> 00:10:45,854 Hmm? 175 00:11:33,443 --> 00:11:35,946 Eddie, come on, throw the ball. 176 00:11:42,953 --> 00:11:44,746 What are you doing? 177 00:11:44,788 --> 00:11:46,748 Come on, let's go. 178 00:11:56,592 --> 00:11:57,718 Who is she? 179 00:11:57,759 --> 00:11:59,344 I heard she's kept by some rich guy 180 00:11:59,386 --> 00:12:00,387 in the beach house down there. 181 00:12:00,429 --> 00:12:01,346 He just comes on weekends. 182 00:12:01,388 --> 00:12:02,931 But you don't know that. 183 00:12:03,015 --> 00:12:04,558 Hey, it's just what I heard. 184 00:12:07,728 --> 00:12:09,938 Here. 185 00:12:10,063 --> 00:12:11,690 Throw me the ball. 186 00:12:11,732 --> 00:12:13,442 Throw it way over my head. 187 00:12:13,483 --> 00:12:15,194 What? 188 00:12:15,235 --> 00:12:17,362 Throw it way over my head! 189 00:12:17,404 --> 00:12:20,324 Can't you even throw straight? 190 00:12:28,081 --> 00:12:29,374 Sorry. 191 00:12:29,416 --> 00:12:30,542 Um... 192 00:12:30,584 --> 00:12:32,211 my friend's, he's got a lousy arm. 193 00:12:32,252 --> 00:12:34,505 I hope I didn't distract you or anything. 194 00:12:34,546 --> 00:12:37,257 No, you didn't distract me. 195 00:12:37,341 --> 00:12:40,010 Good. I'm glad I didn't. 196 00:12:44,306 --> 00:12:47,100 Are you busy right now? 197 00:12:47,142 --> 00:12:49,603 Uh, busy now? Uh, no, no. 198 00:12:49,645 --> 00:12:50,729 I'm not busy right now, 199 00:12:50,771 --> 00:12:52,397 I was just playing catch with my friend, 200 00:12:52,439 --> 00:12:54,399 and my friend's leaving right now. 201 00:12:54,441 --> 00:12:56,985 But um, um... no, um... 202 00:12:57,027 --> 00:12:58,529 I'm not busy. Why? 203 00:12:58,612 --> 00:13:01,657 Well, this landscape's coming out much too lonely. 204 00:13:01,698 --> 00:13:03,158 It needs some life. 205 00:13:03,200 --> 00:13:05,202 Maybe if you were in it. 206 00:13:05,244 --> 00:13:06,829 Sure. Great. 207 00:13:06,870 --> 00:13:08,831 I... where should I be? 208 00:13:08,872 --> 00:13:10,582 How about over by that rail? 209 00:13:10,624 --> 00:13:12,292 And... and why don't you grab one 210 00:13:12,334 --> 00:13:15,420 of those fishing rods over there? 211 00:13:15,462 --> 00:13:17,172 Who knows? You might catch something. 212 00:13:17,214 --> 00:13:19,174 What's your name? 213 00:13:19,216 --> 00:13:20,676 I'm Eddie. 214 00:13:20,717 --> 00:13:21,844 I'm Lorna. 215 00:13:21,885 --> 00:13:23,387 Glad you came along, Eddie. 216 00:13:23,428 --> 00:13:26,431 You're gonna make this landscape a lot more interesting. 217 00:14:09,975 --> 00:14:11,435 Hey. Where have you been? 218 00:14:11,476 --> 00:14:12,936 Uh, at Mitch's, feeding Hobie's fish. 219 00:14:12,978 --> 00:14:15,522 When they coming back from their camping trip? 220 00:14:15,564 --> 00:14:16,857 Monday. 221 00:14:16,899 --> 00:14:19,109 I was thinking I might stay there until they get back. 222 00:14:19,151 --> 00:14:20,777 Why? 223 00:14:20,819 --> 00:14:22,738 Well, if you're supposed to meet your first true love, 224 00:14:22,779 --> 00:14:24,865 you know, you don't need me here getting in the way. 225 00:14:24,907 --> 00:14:27,784 It's crowded enough as it is. 226 00:14:30,787 --> 00:14:32,206 You were supposed to say, 227 00:14:32,247 --> 00:14:34,249 "No, Shauni, you're my first true love, 228 00:14:34,291 --> 00:14:35,417 "and don't believe anything 229 00:14:35,459 --> 00:14:37,669 some stupid fortune-teller says. " 230 00:14:37,711 --> 00:14:40,714 I guess your prediction didn't come true. 231 00:14:40,756 --> 00:14:42,799 No, I guess not. 232 00:14:48,388 --> 00:14:49,932 So what about Rosalind's? 233 00:14:49,973 --> 00:14:51,475 Has hers come true? 234 00:14:51,517 --> 00:14:52,976 I don't know. 235 00:14:53,060 --> 00:14:56,104 Why don't you go back and ask her? 236 00:15:56,748 --> 00:15:58,292 Come on, it's my dime. 237 00:15:58,375 --> 00:16:01,170 Let me see her. 238 00:16:01,211 --> 00:16:03,839 I want some of that lemonade. 239 00:16:03,881 --> 00:16:06,383 That's the difference between you and me, Gare. 240 00:16:06,425 --> 00:16:07,759 What, you want her? 241 00:16:07,801 --> 00:16:10,679 Yeah, right. Dream on, Kramer. 242 00:16:10,721 --> 00:16:12,764 Maybe I'll bring you back some lemonade... 243 00:16:12,806 --> 00:16:15,726 in a couple hours. 244 00:16:20,939 --> 00:16:21,940 Damn. 245 00:16:52,304 --> 00:16:55,140 Uh... 246 00:16:55,182 --> 00:16:56,391 Hi. 247 00:16:56,433 --> 00:16:58,101 Uh... 248 00:16:58,227 --> 00:17:01,063 I think I knew you a long time ago. 249 00:17:01,104 --> 00:17:02,564 Summer of '85? 250 00:17:02,606 --> 00:17:04,316 Nantucket Island? 251 00:17:04,358 --> 00:17:06,109 I've never been there. 252 00:17:06,151 --> 00:17:09,071 It's, uh... it's off of Massachusetts. 253 00:17:09,112 --> 00:17:11,907 You had a beach house that summer? 254 00:17:12,032 --> 00:17:15,160 I was there staying with some friends of mine. 255 00:17:15,202 --> 00:17:16,370 Sorry. 256 00:17:16,411 --> 00:17:19,456 You must be mistaking me for somebody else. 257 00:17:21,291 --> 00:17:22,835 No. 258 00:17:22,876 --> 00:17:24,336 Your name's Lorna. 259 00:17:24,378 --> 00:17:25,921 I'm Eddie. 260 00:17:25,963 --> 00:17:27,256 I was only 15 at the time... 261 00:17:27,297 --> 00:17:28,882 My name is Caitlyn, 262 00:17:28,924 --> 00:17:30,634 and I've never been to Nantucket. 263 00:17:30,676 --> 00:17:32,386 Honestly, I am not 264 00:17:32,427 --> 00:17:33,887 who you think I am. 265 00:17:33,971 --> 00:17:35,681 Wow. 266 00:17:35,722 --> 00:17:37,683 This is really weird. 267 00:17:37,724 --> 00:17:41,436 It's just that I saw you on this boat today, 268 00:17:41,478 --> 00:17:44,606 and you had your sketch pad. 269 00:17:44,648 --> 00:17:46,859 You even drew like she did. 270 00:17:46,900 --> 00:17:47,943 Where were you? 271 00:17:47,985 --> 00:17:49,987 How could you see what I was drawing? 272 00:17:50,028 --> 00:17:51,530 Well, I'm, um... 273 00:17:51,572 --> 00:17:52,990 I'm a lifeguard, 274 00:17:53,073 --> 00:17:55,993 and I was watching my water with binoculars, 275 00:17:56,076 --> 00:17:57,661 and there you were. 276 00:17:57,703 --> 00:17:59,246 It wasn't what you were drawing, 277 00:17:59,288 --> 00:18:00,414 it was how. 278 00:18:00,455 --> 00:18:01,915 Caitlyn... 279 00:18:01,957 --> 00:18:04,543 Caitlyn, I have to go to San Francisco tomorrow, 280 00:18:04,585 --> 00:18:06,670 so we can leave on Tuesday. 281 00:18:06,712 --> 00:18:08,088 Who's this? 282 00:18:08,130 --> 00:18:09,548 This is... 283 00:18:09,590 --> 00:18:11,008 Eddie. 284 00:18:11,049 --> 00:18:12,551 Eddie. He's a lifeguard. 285 00:18:12,593 --> 00:18:14,469 Is something wrong? 286 00:18:14,511 --> 00:18:17,347 No, no. No, I just mistook your... 287 00:18:17,389 --> 00:18:18,932 Friend. 288 00:18:19,016 --> 00:18:22,895 "Friend" for someone I once knew. 289 00:18:22,936 --> 00:18:23,896 I'm sorry. 290 00:18:23,937 --> 00:18:24,897 My mistake. 291 00:18:24,938 --> 00:18:26,648 I'm sorry to bother you both. 292 00:18:26,690 --> 00:18:28,275 Have a good day. 293 00:18:29,568 --> 00:18:30,777 "Friend"? 294 00:18:30,819 --> 00:18:34,156 Well, what was I supposed to say? 295 00:18:34,198 --> 00:18:36,116 The love of your life. 296 00:20:28,312 --> 00:20:29,688 Excuse me. 297 00:20:33,775 --> 00:20:34,985 How you doing? 298 00:20:35,027 --> 00:20:36,320 I'm doing okay. 299 00:20:36,361 --> 00:20:38,822 Some lady told me to give this to you. 300 00:20:38,864 --> 00:20:39,781 Lady? Where? 301 00:20:39,823 --> 00:20:40,949 Down by the jetty. 302 00:20:42,409 --> 00:20:43,619 Thanks a lot. 303 00:20:43,660 --> 00:20:45,204 Yeah, sure. 304 00:21:24,993 --> 00:21:27,830 Roger and I have been out of the country 305 00:21:27,871 --> 00:21:29,540 for a long time, sailing... 306 00:21:29,581 --> 00:21:32,376 different ports, different places. 307 00:21:32,417 --> 00:21:35,379 He doesn't know everything about my past. 308 00:21:35,420 --> 00:21:38,006 That's why I lied yesterday. 309 00:21:38,048 --> 00:21:40,342 Then you do remember me. 310 00:21:40,384 --> 00:21:42,010 Of course, Eddie. 311 00:21:42,052 --> 00:21:44,429 That summer was 312 00:21:44,471 --> 00:21:46,723 the last happy time I can remember. 313 00:21:46,765 --> 00:21:49,184 Come to the boat tonight. 314 00:21:49,226 --> 00:21:54,147 Hopefully, you can help me put it all back together. 315 00:22:08,078 --> 00:22:11,540 Hi... um, when I got home from my shift, 316 00:22:11,582 --> 00:22:12,583 Eddie was gone, 317 00:22:12,624 --> 00:22:14,459 but I found this hidden behind the bed. 318 00:22:14,501 --> 00:22:16,503 Now, I don't know if it means anything, or... 319 00:22:23,093 --> 00:22:24,386 Hmm... 320 00:22:24,428 --> 00:22:27,681 Well, um, aren't you going to look inside? 321 00:22:27,723 --> 00:22:29,224 I am. 322 00:22:32,519 --> 00:22:33,520 Oh. 323 00:22:33,562 --> 00:22:34,980 What? 324 00:22:35,105 --> 00:22:37,065 - Shh! - Shh! 325 00:22:38,525 --> 00:22:40,110 I see danger. 326 00:22:40,152 --> 00:22:42,404 Danger? What do you mean danger? What kind of danger? 327 00:22:42,446 --> 00:22:44,406 Mortal danger. 328 00:22:46,200 --> 00:22:47,743 Somebody's going to try to kill Eddie. 329 00:22:53,624 --> 00:22:55,584 I'm glad you came. 330 00:22:55,626 --> 00:22:57,544 Come below with me. 331 00:23:02,758 --> 00:23:05,636 Her name is Lorna Cosgrove. 332 00:23:05,677 --> 00:23:07,763 Shauni, I can't bust someone 333 00:23:07,804 --> 00:23:10,891 because a psychic says Eddie might be in danger. 334 00:23:10,933 --> 00:23:12,893 I'm not asking you to bust her. 335 00:23:12,935 --> 00:23:14,561 Just check her out. 336 00:23:14,603 --> 00:23:15,687 You're really worried about this. 337 00:23:15,729 --> 00:23:17,064 Yes, I am. 338 00:23:17,105 --> 00:23:18,190 Look, the police use psychics. 339 00:23:18,232 --> 00:23:19,650 They must believe there's something to it. 340 00:23:19,691 --> 00:23:20,859 Yeah, something, maybe sometimes, 341 00:23:20,901 --> 00:23:22,277 but not very often. 342 00:23:22,319 --> 00:23:24,321 Yeah, but what if this is one of those times? 343 00:23:24,363 --> 00:23:25,948 Please just see what you can find out. 344 00:23:25,989 --> 00:23:28,116 Here's the license number of the car she was driving. 345 00:23:31,829 --> 00:23:34,122 All right, I'll, uh... I'll see what I can do. 346 00:23:34,164 --> 00:23:35,374 Can I have this? 347 00:23:35,415 --> 00:23:36,375 Sure. 348 00:23:36,416 --> 00:23:37,960 Thank you, Garner. 349 00:23:38,043 --> 00:23:39,294 Sure. 350 00:24:16,957 --> 00:24:19,293 I got all the stuff up in the attic. 351 00:24:19,334 --> 00:24:21,628 Anything else I need to do? 352 00:24:21,670 --> 00:24:23,130 You need to relax. 353 00:24:23,172 --> 00:24:24,798 I have this boxing coach at the Y. 354 00:24:24,840 --> 00:24:27,050 He says the second you relax... 355 00:24:27,092 --> 00:24:28,719 you know, let your guard down... 356 00:24:28,760 --> 00:24:31,388 the other guy punches your lights out. 357 00:24:31,430 --> 00:24:32,723 Are you a fighter? 358 00:24:32,764 --> 00:24:34,057 No, not really. 359 00:24:34,099 --> 00:24:36,059 It's just... sort of necessary 360 00:24:36,101 --> 00:24:37,561 in my neighborhood. 361 00:24:37,603 --> 00:24:40,063 Well, it's not here on this island. 362 00:24:40,105 --> 00:24:42,441 This is a place to escape all of that. 363 00:24:42,482 --> 00:24:45,694 Yeah... but it's, uh... 364 00:24:45,736 --> 00:24:47,362 it's my last night here. 365 00:24:47,404 --> 00:24:51,074 Well, hopefully, you'll take home some very good memories. 366 00:24:56,788 --> 00:24:59,374 I hope you still like oysters. 367 00:25:04,922 --> 00:25:06,673 You got a good memory. 368 00:25:06,715 --> 00:25:09,343 I still can't believe you recognized me 369 00:25:09,384 --> 00:25:10,928 after all these years. 370 00:25:10,969 --> 00:25:12,471 You're kidding me. 371 00:25:13,805 --> 00:25:17,267 You, um... you were my first love. 372 00:25:17,309 --> 00:25:18,602 No, I wasn't. 373 00:25:18,644 --> 00:25:19,895 Trust me. 374 00:25:19,937 --> 00:25:21,730 That wasn't love, Eddie. 375 00:25:21,772 --> 00:25:25,651 That was a boy's fantasy that came true that night 376 00:25:25,692 --> 00:25:27,694 because of... circumstances. 377 00:25:27,736 --> 00:25:30,155 You mean that phone call. 378 00:25:30,197 --> 00:25:31,907 Among other things. 379 00:25:34,034 --> 00:25:35,118 You ready? 380 00:25:35,160 --> 00:25:36,787 Okay, lift your leg up. 381 00:25:36,829 --> 00:25:38,956 Keep it straight, keep it straight. 382 00:25:39,039 --> 00:25:40,541 Straight legs, straight. 383 00:25:41,667 --> 00:25:43,919 Good. Okay. 384 00:25:43,961 --> 00:25:46,755 Um, why don't we try an arabesque promenade? 385 00:25:46,797 --> 00:25:48,257 You just pivot around. 386 00:25:48,298 --> 00:25:49,258 I what? 387 00:25:49,299 --> 00:25:50,259 Like this. 388 00:25:52,219 --> 00:25:53,262 Go ahead. 389 00:25:57,558 --> 00:25:58,976 Trust me, Eddie. 390 00:25:59,059 --> 00:26:02,020 This will do more for your balance 391 00:26:02,062 --> 00:26:04,481 than any boxing lesson. 392 00:26:06,525 --> 00:26:08,235 I'll be right back. 393 00:27:04,416 --> 00:27:05,918 Are you all right? 394 00:27:48,418 --> 00:27:49,586 Eddie. 395 00:27:52,089 --> 00:27:53,674 Eddie. 396 00:27:53,715 --> 00:27:54,758 Yeah? 397 00:27:54,800 --> 00:27:56,760 You have to go now. 398 00:27:56,802 --> 00:27:57,845 Mm-mm. 399 00:28:00,055 --> 00:28:01,014 Is it morning? 400 00:28:01,056 --> 00:28:03,892 No, it's only 9:30. 401 00:28:08,105 --> 00:28:11,608 Then why do I have to go? 402 00:28:11,650 --> 00:28:14,653 Because all good things have to end. 403 00:28:23,662 --> 00:28:25,330 Good night. 404 00:29:00,532 --> 00:29:02,618 I really loved Phillip. 405 00:29:02,659 --> 00:29:05,621 He swore he was going to leave his wife. 406 00:29:05,662 --> 00:29:08,832 That night, he called to say it was over. 407 00:29:08,874 --> 00:29:11,668 He wanted me out of his beach house... 408 00:29:11,710 --> 00:29:13,170 out of his life. 409 00:29:13,212 --> 00:29:14,671 That night with you 410 00:29:14,713 --> 00:29:18,175 was my last night on the island as well. 411 00:29:19,635 --> 00:29:21,803 Yeah. 412 00:29:21,845 --> 00:29:24,640 I really wanted to stay with you that night. 413 00:29:24,681 --> 00:29:29,478 Eddie, I know you used to watch me from the pier. 414 00:29:30,771 --> 00:29:32,814 It's okay. 415 00:29:32,856 --> 00:29:35,901 I kind of liked knowing you were there. 416 00:29:37,319 --> 00:29:40,489 Did you watch me that night after you left? 417 00:29:40,531 --> 00:29:43,200 Oh, geez, this is really embarrassing. 418 00:29:44,493 --> 00:29:46,119 Uh... 419 00:29:46,161 --> 00:29:48,747 Well, for a little while, I... 420 00:29:48,789 --> 00:29:51,291 Can you remember what you saw? 421 00:29:51,375 --> 00:29:52,417 Anything. 422 00:29:55,712 --> 00:29:59,842 Eddie, I need to know what you saw that night. 423 00:30:01,552 --> 00:30:06,431 "Well, when I walked away," I turned back... 424 00:30:06,473 --> 00:30:08,517 saw you through the window. 425 00:30:10,435 --> 00:30:12,396 I watched you get into bed. 426 00:30:12,437 --> 00:30:15,732 I don't know, I... I couldn't leave. 427 00:30:15,774 --> 00:30:17,985 "Did you see anyone" come to the house 428 00:30:18,068 --> 00:30:20,279 after I went to sleep? 429 00:30:20,320 --> 00:30:21,947 About an hour later. 430 00:30:21,989 --> 00:30:23,991 When he opened the door 431 00:30:24,032 --> 00:30:26,577 with his keys, instead of knocking, 432 00:30:26,618 --> 00:30:28,120 I figured it was Phillip, 433 00:30:28,162 --> 00:30:30,080 and that he must've been the one who called. 434 00:30:30,122 --> 00:30:32,082 That's why you wanted me to leave. 435 00:30:32,124 --> 00:30:33,625 So I... left. 436 00:30:33,667 --> 00:30:36,003 Did you see his face? 437 00:30:37,087 --> 00:30:38,547 It was dark. 438 00:30:38,589 --> 00:30:40,424 His back was to me. 439 00:30:40,465 --> 00:30:44,386 Then, when he closed the door, I- I took off. 440 00:30:44,428 --> 00:30:46,221 Why is this so important to you? 441 00:30:46,263 --> 00:30:49,266 My life depends on it. 442 00:30:57,232 --> 00:30:58,400 Eddie. 443 00:30:58,483 --> 00:30:59,443 No, this is Garner. 444 00:30:59,484 --> 00:31:00,903 He's still not there? 445 00:31:00,944 --> 00:31:02,321 No. 446 00:31:02,362 --> 00:31:05,657 We got Lorna Cosgrove's fingerprints off that portfolio. 447 00:31:05,699 --> 00:31:08,202 I've got some information on her. 448 00:31:08,243 --> 00:31:09,786 What? Tell me. 449 00:31:09,828 --> 00:31:12,498 She's wanted in Massachusetts for the 1985 murder 450 00:31:12,539 --> 00:31:15,709 of a man named Phillip Scott. 451 00:31:17,294 --> 00:31:18,587 Shauni? 452 00:31:18,629 --> 00:31:20,255 Go on. I'm here. 453 00:31:20,297 --> 00:31:22,508 He was married, having an affair with her. 454 00:31:22,549 --> 00:31:25,469 They found his body in the ocean in front of her house. 455 00:31:25,511 --> 00:31:27,554 He had been strangled sometime the night before. 456 00:31:27,638 --> 00:31:30,098 There were a slew of people with motives... 457 00:31:30,140 --> 00:31:31,600 his wife, business partners. 458 00:31:31,642 --> 00:31:33,185 But they found evidence at her house 459 00:31:33,227 --> 00:31:34,853 that he been there, and got a warrant. 460 00:31:34,895 --> 00:31:37,523 By the time they came to arrest her, she'd already taken off. 461 00:31:37,564 --> 00:31:40,317 She's been on the run ever since. 462 00:32:35,539 --> 00:32:36,999 Eddie. 463 00:32:37,040 --> 00:32:38,500 You're home. 464 00:32:41,461 --> 00:32:43,338 Where have you been all night? 465 00:32:43,380 --> 00:32:44,339 Out. 466 00:32:44,381 --> 00:32:46,633 Walking around. 467 00:32:46,675 --> 00:32:48,635 Went to the beach. 468 00:32:48,677 --> 00:32:51,138 With Lorna Cosgrove? 469 00:32:51,180 --> 00:32:53,390 How do you know about her? 470 00:32:53,432 --> 00:32:55,350 I know more about her than you do. 471 00:32:55,392 --> 00:32:57,436 Were you with her? 472 00:32:59,021 --> 00:33:02,232 Yeah... until midnight, and then I left. 473 00:33:02,274 --> 00:33:03,775 But you didn't come home. 474 00:33:03,817 --> 00:33:07,279 I know I didn't; I was out... thinking. 475 00:33:08,780 --> 00:33:11,658 Like how to tell me that Rosalind was right? 476 00:33:11,700 --> 00:33:13,368 That Lorna was your first true love? 477 00:33:14,328 --> 00:33:17,372 Come on, I was 15. 478 00:33:17,414 --> 00:33:19,708 1985. 479 00:33:19,750 --> 00:33:22,503 That's the same year that Lorna killed 480 00:33:22,544 --> 00:33:24,087 Phillip Scott. 481 00:33:24,129 --> 00:33:25,214 What? 482 00:33:25,255 --> 00:33:27,549 She's a murderer, Eddie. 483 00:33:32,930 --> 00:33:35,724 Eddie, you said yourself that he called her on the phone 484 00:33:35,766 --> 00:33:36,892 to break up with her. 485 00:33:36,934 --> 00:33:38,185 What other motive does she need? 486 00:33:38,227 --> 00:33:39,520 Oh, come on, if Lorna's a murderer, 487 00:33:39,561 --> 00:33:40,729 why does she need me to remember 488 00:33:40,771 --> 00:33:41,939 what happened that night? 489 00:33:41,980 --> 00:33:43,273 Because you are the only eyewitness 490 00:33:43,315 --> 00:33:45,192 - who can prove she did it. - Or maybe what I saw 491 00:33:45,234 --> 00:33:46,401 could prove she didn't do it. 492 00:33:46,443 --> 00:33:47,444 Where are you going? 493 00:33:47,486 --> 00:33:49,071 To get to the bottom of this. 494 00:33:49,112 --> 00:33:50,239 Eddie, please don't leave. 495 00:33:50,280 --> 00:33:51,615 Rosalind said your life's in danger. 496 00:33:51,657 --> 00:33:53,700 Well, if it is, it is. 497 00:33:53,784 --> 00:33:56,870 Don't worry, I'll be back. 498 00:34:04,962 --> 00:34:07,589 What happened that night, after I left? 499 00:34:07,631 --> 00:34:09,383 According to you, 500 00:34:09,424 --> 00:34:11,760 a man came to my door and entered with a key. 501 00:34:11,802 --> 00:34:13,804 According to the the police, it was Phillip Scott. 502 00:34:13,846 --> 00:34:15,138 Sometime that night, you murdered him, 503 00:34:15,180 --> 00:34:17,432 and then tried to make it look like he drowned. 504 00:34:17,474 --> 00:34:18,851 Oh, right. 505 00:34:18,892 --> 00:34:20,894 I strangled him with my bare hands 506 00:34:20,978 --> 00:34:22,354 and carried him to the ocean? 507 00:34:22,396 --> 00:34:26,316 I mean, Phillip weighed 190 pounds. 508 00:34:26,358 --> 00:34:28,068 They found his wallet 509 00:34:28,110 --> 00:34:30,070 in your house the next morning. 510 00:34:30,112 --> 00:34:32,281 Then whoever killed him stole his wallet and his keys 511 00:34:32,322 --> 00:34:33,615 and planted it there. 512 00:34:33,657 --> 00:34:36,368 Eddie, you saw me go to sleep. 513 00:34:36,410 --> 00:34:37,953 I never heard 514 00:34:38,036 --> 00:34:39,746 anyone come into the house. 515 00:34:39,788 --> 00:34:41,582 Did you tell the police you were framed? 516 00:34:41,623 --> 00:34:46,461 Yes... and they didn't believe me, so I ran. 517 00:34:46,503 --> 00:34:48,964 Roger helped me disappear. 518 00:34:49,006 --> 00:34:51,258 He's been helping me ever since. 519 00:34:51,300 --> 00:34:54,970 Why didn't you tell the police about me in the first place? 520 00:34:55,012 --> 00:34:56,471 I could've helped you testify. 521 00:34:56,513 --> 00:34:57,973 And have it come out in court 522 00:34:58,098 --> 00:35:00,017 that I seduced a 15-year-old boy? 523 00:35:00,100 --> 00:35:02,978 Eddie... 524 00:35:05,105 --> 00:35:07,316 ...I was so lost. 525 00:35:07,357 --> 00:35:10,068 And you were so sweet. 526 00:35:10,110 --> 00:35:13,489 People wouldn't have understood what happened. 527 00:35:17,618 --> 00:35:20,245 If Phillip Scott wasn't the man I saw, 528 00:35:20,287 --> 00:35:24,082 then I can still help prove that you didn't do it. 529 00:35:24,124 --> 00:35:26,627 That's what I was hoping. 530 00:35:35,636 --> 00:35:38,180 L- I keep seeing Eddie on a stage. 531 00:35:38,222 --> 00:35:40,098 Center stage. 532 00:35:40,140 --> 00:35:41,350 Where? 533 00:35:44,978 --> 00:35:47,689 It's not a theater. 534 00:35:47,731 --> 00:35:50,609 I don't know. 535 00:35:50,651 --> 00:35:53,111 I see the number two. 536 00:35:55,572 --> 00:35:58,700 Why are you looking at me like that? 537 00:35:58,826 --> 00:36:02,204 That number is not a good number for you. 538 00:36:04,414 --> 00:36:05,999 Great. 539 00:36:14,800 --> 00:36:17,719 When he closed the door, his face 540 00:36:17,761 --> 00:36:20,389 was in the light for a second; I... 541 00:36:20,430 --> 00:36:22,099 I must have seen it. 542 00:36:26,436 --> 00:36:28,438 I'll be right back. 543 00:36:28,480 --> 00:36:29,731 What? 544 00:36:29,773 --> 00:36:31,066 You want me to leave? 545 00:36:31,108 --> 00:36:32,109 No. 546 00:37:34,296 --> 00:37:35,923 Eddie, you remember Roger. 547 00:37:35,964 --> 00:37:37,257 Yes, I do. 548 00:37:37,299 --> 00:37:39,593 Well, I just told him everything about that night. 549 00:37:39,635 --> 00:37:40,719 You didn't have to tell him 550 00:37:40,761 --> 00:37:41,845 about that night... did she, Roger? 551 00:37:43,388 --> 00:37:44,640 You were the one 552 00:37:44,681 --> 00:37:46,141 who came to her door. 553 00:37:46,183 --> 00:37:47,601 He doesn't know what he's talking about. 554 00:37:47,643 --> 00:37:49,436 I saw your face through the glass. 555 00:37:49,478 --> 00:37:51,063 Lorna... 556 00:37:51,104 --> 00:37:52,356 You... 557 00:37:52,397 --> 00:37:56,109 You killed Phillip, didn't you? 558 00:38:36,400 --> 00:38:37,526 Help me! 559 00:38:41,572 --> 00:38:43,323 Whoa! 560 00:40:34,518 --> 00:40:37,312 Apparently, Roger was Phillip Scott's silent partner. 561 00:40:37,354 --> 00:40:39,648 He was jealous of everything the man had, 562 00:40:39,690 --> 00:40:40,983 so he finally murdered him 563 00:40:41,024 --> 00:40:42,943 and took it all, including Lorna. 564 00:40:42,985 --> 00:40:45,946 Do you still have to arrest her? 565 00:40:45,988 --> 00:40:48,282 Well, there's still the warrant out, 566 00:40:48,323 --> 00:40:50,284 but Eddie's testimony should get her off 567 00:40:50,325 --> 00:40:52,995 and put old Roger away. 568 00:40:54,288 --> 00:40:57,040 You know, I did a lot of drawings that summer 569 00:40:57,082 --> 00:40:59,626 but yours was the only one I kept. 570 00:40:59,751 --> 00:41:03,964 Eh, the only thing I kept from that summer is my baseball. 571 00:41:04,006 --> 00:41:06,967 I guess we both knew it was a very special time. 572 00:41:07,050 --> 00:41:09,511 One I'll never forget. 573 00:41:09,553 --> 00:41:11,138 You'd better not. 574 00:41:11,180 --> 00:41:12,514 Ready? 575 00:41:15,350 --> 00:41:17,394 You still make the landscape 576 00:41:17,436 --> 00:41:19,271 a lot more interesting. 577 00:41:19,313 --> 00:41:21,398 You take care of yourself. 578 00:41:21,440 --> 00:41:22,441 You, too. 579 00:41:30,365 --> 00:41:31,992 Harvey, what's the matter with you? 580 00:41:32,034 --> 00:41:33,660 I got "two" broken ribs 581 00:41:33,702 --> 00:41:35,996 from trying to save Bruce Hauer the II 582 00:41:36,079 --> 00:41:38,248 from the dock where the "Senter Stage II" was moored. 583 00:41:38,290 --> 00:41:40,334 From now on, the only thing I want to know 584 00:41:40,375 --> 00:41:42,169 for sure is my past. 585 00:41:47,966 --> 00:41:51,220 So, what do you think the future holds for us? 586 00:41:51,261 --> 00:41:53,555 Well, we're just gonna have to wait and see. 587 00:41:53,597 --> 00:41:55,432 No predictions? 588 00:41:55,474 --> 00:41:57,893 Shauni, I, uh... 589 00:41:57,976 --> 00:42:00,354 I don't want to think about the past. 590 00:42:00,395 --> 00:42:03,273 I don't want to think about the future. 591 00:42:03,315 --> 00:42:06,819 We're together now, and that's all that matters. 592 00:42:08,821 --> 00:42:10,322 Hmm? 593 00:42:10,372 --> 00:42:14,922 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.