Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,836
Help!
2
00:00:02,878 --> 00:00:04,213
"Next on" Baywatch:
3
00:00:04,254 --> 00:00:07,216
You are going to meet
your first true love,
4
00:00:07,257 --> 00:00:08,717
but it's not Shauni.
5
00:00:08,759 --> 00:00:09,843
Your name's Lorna.
6
00:00:09,885 --> 00:00:10,802
I'm Eddie.
7
00:00:10,844 --> 00:00:11,887
I was 15.
8
00:00:11,929 --> 00:00:12,971
That summer was
9
00:00:13,096 --> 00:00:14,556
the last happy time
I can remember.
10
00:00:14,598 --> 00:00:15,891
Where have you been
all night?
11
00:00:15,933 --> 00:00:17,142
With Lorna Cosgrove?
12
00:00:17,184 --> 00:00:18,602
She's wanted in Massachusetts
13
00:00:18,644 --> 00:00:21,647
for the 1985 murder
of a man named Phillip Scott.
14
00:00:21,688 --> 00:00:23,315
Eddie, I need to know
15
00:00:23,357 --> 00:00:24,608
what you saw that night.
16
00:00:24,650 --> 00:00:25,692
I see danger.
17
00:00:25,734 --> 00:00:27,528
Somebody's gonna try
to kill Eddie.
18
00:02:38,534 --> 00:02:40,869
Tiffany,
come on down here.
19
00:02:40,911 --> 00:02:42,871
You need
a little more oil.
20
00:02:42,913 --> 00:02:44,373
Oh, okay.
21
00:02:44,414 --> 00:02:45,999
Yeah, all over.
22
00:02:46,083 --> 00:02:48,043
Yes, put it all over.
23
00:02:54,967 --> 00:02:57,928
You don't want
any on your face.
24
00:02:57,970 --> 00:02:59,221
Okay.
25
00:02:59,263 --> 00:03:01,265
Get it all over.
26
00:03:05,018 --> 00:03:06,728
That's good, that's good,
hold it there.
27
00:03:06,770 --> 00:03:09,606
Yeah.
28
00:03:14,319 --> 00:03:16,280
Hey. Hey!
29
00:03:16,321 --> 00:03:17,281
Move!
30
00:03:17,322 --> 00:03:18,615
You're such a voyeur.
31
00:03:18,657 --> 00:03:21,660
Hey, Rosalind said there
would be oil in my future.
32
00:03:21,702 --> 00:03:23,161
I thought she meant
an oil well or something,
33
00:03:23,203 --> 00:03:24,580
but I guess this is it.
34
00:03:24,621 --> 00:03:26,957
How could you fall for this
fortune-telling stuff, huh?
35
00:03:26,999 --> 00:03:29,585
What Rosalind says
will happen "happens. "
36
00:03:29,626 --> 00:03:30,836
That's proof
right there.
37
00:03:30,878 --> 00:03:32,171
Yeah, right.
38
00:03:32,212 --> 00:03:33,797
Isn't this
the same person
39
00:03:33,839 --> 00:03:36,133
who said that a rainbow
would fall from the sky,
40
00:03:36,175 --> 00:03:38,385
hit you on the head,
and you'd find gold? Huh?
41
00:03:38,427 --> 00:03:41,263
It could happen.
42
00:04:21,512 --> 00:04:23,138
McLain, Tower 12.
43
00:04:23,180 --> 00:04:25,474
Ben, listen, I have
an illegal parasailor
44
00:04:25,516 --> 00:04:27,476
passing my tower,
heading north.
45
00:04:27,518 --> 00:04:28,810
Roger, Shauni.
46
00:04:28,852 --> 00:04:30,479
Let us know
if it doubles back.
47
00:04:32,022 --> 00:04:34,691
KMF-295 to Rescue 1.
48
00:04:39,696 --> 00:04:42,324
Roger, Ben,
but we're south of Del Rey.
49
00:04:42,366 --> 00:04:44,743
You better get a Waverunner
on it, too.
50
00:04:44,785 --> 00:04:46,286
Hit it.
51
00:05:12,813 --> 00:05:14,940
Sam!
52
00:05:15,023 --> 00:05:16,817
Hurry!
Speed it up!
53
00:05:16,859 --> 00:05:18,193
Sam!
54
00:05:22,573 --> 00:05:24,199
Help!
55
00:05:27,578 --> 00:05:29,538
Help!
Sam, stop!
56
00:05:29,580 --> 00:05:31,081
Sam!
57
00:05:33,792 --> 00:05:36,503
Sam, help! Help!
58
00:05:39,089 --> 00:05:41,091
Hey, wait!
59
00:05:41,133 --> 00:05:42,467
Get me down!
60
00:05:42,509 --> 00:05:44,511
Stop!
61
00:05:44,595 --> 00:05:46,555
Help!
62
00:06:02,237 --> 00:06:03,530
Help!
63
00:06:06,617 --> 00:06:08,327
I can't get out.
64
00:06:08,368 --> 00:06:10,037
Help!
65
00:06:12,831 --> 00:06:14,500
You're okay.
66
00:06:19,129 --> 00:06:20,589
You're all right.
67
00:06:20,631 --> 00:06:22,925
You're okay now.
68
00:06:25,344 --> 00:06:27,304
Okay, now, what does this look
like to you, huh, Eddie?
69
00:06:27,346 --> 00:06:28,931
Like a parasail.
70
00:06:29,014 --> 00:06:30,974
A rainbow-colored
parasail
71
00:06:31,016 --> 00:06:32,935
and it was
on my head.
72
00:06:32,976 --> 00:06:34,603
So where's the gold?
73
00:06:34,645 --> 00:06:35,938
Pardon me?
74
00:06:35,979 --> 00:06:37,898
Oh, nothing.
I was talking to him.
75
00:06:37,940 --> 00:06:39,650
I thought you said my name.
76
00:06:39,691 --> 00:06:41,276
Why? What's your name?
77
00:06:41,318 --> 00:06:42,903
Sarah Gold.
78
00:06:46,990 --> 00:06:48,784
Oh, man.
79
00:06:53,580 --> 00:06:55,791
Because Harvey said that
Rosalind needs to hold
80
00:06:55,833 --> 00:06:58,293
and object of yours that
you're emotionally attached to.
81
00:06:58,335 --> 00:06:59,962
I can't believe that
you're gonna drag me
82
00:07:00,003 --> 00:07:01,463
to this gypsy
fortune-teller.
83
00:07:01,505 --> 00:07:02,798
She happened to predict
Harvey's future
84
00:07:02,840 --> 00:07:03,924
- pretty accurately...
- Oh, come on, Shauni.
85
00:07:04,007 --> 00:07:05,259
That was a coincidence.
86
00:07:05,300 --> 00:07:06,802
And how am I supposed
to find my baseball
87
00:07:06,844 --> 00:07:08,303
when I can't even see
where I'm going?
88
00:07:08,345 --> 00:07:10,597
That's why I want us
to go talk to Rosalind.
89
00:07:10,639 --> 00:07:12,641
- So I can find my baseball?
- No, so we can find out
90
00:07:12,683 --> 00:07:14,476
where we're going,
what our future holds.
91
00:07:14,518 --> 00:07:16,311
I mean, are we gonna be on
this boat, are we gonna go
92
00:07:16,353 --> 00:07:17,729
to an apartment, are we gonna
be able to turn around
93
00:07:17,771 --> 00:07:20,107
without bumping into
each other?
94
00:07:20,148 --> 00:07:21,233
Here is your ball.
95
00:07:22,943 --> 00:07:25,445
Ah, ah, ah.
96
00:07:27,197 --> 00:07:30,951
The mermaid!
97
00:07:32,369 --> 00:07:33,662
Oh, oh, oh!
98
00:07:33,704 --> 00:07:35,164
Welcome, welcome.
99
00:07:35,205 --> 00:07:36,665
Come right in, eh?
100
00:07:36,707 --> 00:07:39,334
Hi. I'm Shauni,
and this is Eddie.
101
00:07:39,376 --> 00:07:41,503
Uh, which one of you
is Rosalind?
102
00:07:41,545 --> 00:07:43,172
I'm Rosalind.
103
00:07:43,213 --> 00:07:45,841
This is my mom, Bella
and my Aunt Flo,
104
00:07:45,883 --> 00:07:48,427
and they handle
all the business for me,
105
00:07:48,468 --> 00:07:49,970
so, if you like
what I tell you,
106
00:07:50,053 --> 00:07:51,430
you'll work it out
with them later.
107
00:07:51,471 --> 00:07:53,974
Now, sit down,
be comfortable.
108
00:07:54,016 --> 00:07:55,809
Come on. Sit.
109
00:07:55,851 --> 00:07:58,854
So, Harvey tells me
you're both lifeguards.
110
00:07:58,896 --> 00:08:01,315
Why? Wouldn't you
have known anyway?
111
00:08:01,356 --> 00:08:02,816
A skeptic, huh?
112
00:08:02,858 --> 00:08:04,818
Just shut up
and toss me the ball.
113
00:08:09,531 --> 00:08:13,535
Oh, you didn't buy this in a
store or anything like that.
114
00:08:16,955 --> 00:08:19,708
You caught it.
115
00:08:19,750 --> 00:08:24,379
Other people wanted it,
but you wanted it more.
116
00:08:24,421 --> 00:08:28,258
It was... like a foul ball,
wasn't it?
117
00:08:30,469 --> 00:08:32,721
She needs
encouragement.
118
00:08:32,763 --> 00:08:33,889
Encouragement.
119
00:08:35,307 --> 00:08:36,433
Yeah.
120
00:08:36,475 --> 00:08:38,435
Yeah, yeah, I caught it.
121
00:08:38,477 --> 00:08:39,478
That's right; it was at
a Phillies game,
122
00:08:39,520 --> 00:08:40,521
but it wasn't
a foul ball.
123
00:08:40,562 --> 00:08:42,564
It was a home run
by Mike Schmidt.
124
00:08:42,606 --> 00:08:45,400
Yeah, but that's not why you're
emotionally attached to it.
125
00:08:45,442 --> 00:08:47,819
Something
happened later.
126
00:08:47,861 --> 00:08:50,405
I see a beach...
127
00:08:50,447 --> 00:08:52,407
somewhere else.
128
00:08:52,449 --> 00:08:54,785
How old are you? 14? 15?
129
00:08:54,826 --> 00:08:56,787
Fifteen.
130
00:08:56,828 --> 00:08:58,622
Fifteen?
131
00:08:58,747 --> 00:09:00,707
You were happy.
132
00:09:00,749 --> 00:09:03,377
You were
more than happy...
133
00:09:03,418 --> 00:09:06,547
but then...
134
00:09:06,588 --> 00:09:09,800
you were so "sad. "
135
00:09:10,843 --> 00:09:12,886
Here, let me
have your hand.
136
00:09:12,928 --> 00:09:14,930
You read palms, too, huh?
137
00:09:16,390 --> 00:09:19,184
No. I just want
to hold the hand
138
00:09:19,226 --> 00:09:21,395
that you caught
this ball in.
139
00:09:23,564 --> 00:09:25,065
Oh...
140
00:09:27,317 --> 00:09:30,279
I think maybe
we should finish this
141
00:09:30,320 --> 00:09:31,613
in private.
142
00:09:31,655 --> 00:09:32,906
No. No, go ahead.
143
00:09:32,948 --> 00:09:34,908
We don't keep secrets
from each other.
144
00:09:34,950 --> 00:09:37,578
Couples shouldn't
keep secrets.
145
00:09:37,619 --> 00:09:39,246
Shouldn't keep secrets.
146
00:09:39,288 --> 00:09:40,956
Okay, but I can't promise
147
00:09:40,998 --> 00:09:43,458
somebody's not gonna get
bent out of shape.
148
00:09:43,500 --> 00:09:45,127
No, that's okay.
Go ahead.
149
00:09:45,169 --> 00:09:47,796
All right, I keep vibing
on the same thing,
150
00:09:47,838 --> 00:09:50,382
seeing the same image
in my head.
151
00:09:50,424 --> 00:09:52,259
You are going to meet...
152
00:09:52,301 --> 00:09:55,304
real soon, any day...
153
00:09:55,345 --> 00:09:58,515
you are going to meet
your first true love.
154
00:09:58,557 --> 00:10:00,517
What are you
talking about?
155
00:10:00,559 --> 00:10:03,395
I already have met
my first true love.
156
00:10:03,437 --> 00:10:05,480
You know,
this is hard for me to say,
157
00:10:05,522 --> 00:10:07,816
and I'm sorry,
but it's not Shauni.
158
00:10:07,858 --> 00:10:09,151
What?
159
00:10:09,193 --> 00:10:11,945
Oh, man, you know,
this is a bunch of garbage.
160
00:10:11,987 --> 00:10:13,405
I mean, who are you
to tell me how I feel
161
00:10:13,447 --> 00:10:15,449
or who I love?
Give me back my ball.
162
00:10:15,490 --> 00:10:17,117
Give it to me.
163
00:10:17,159 --> 00:10:18,535
Let's go.
164
00:10:18,577 --> 00:10:20,537
That will be $25,
please?
165
00:10:20,579 --> 00:10:22,706
Mom, forget the money.
166
00:10:22,748 --> 00:10:24,166
Hey, look, I am sorry
167
00:10:24,208 --> 00:10:27,211
but I can only tell you
what I feel,
168
00:10:27,252 --> 00:10:29,421
not what you want to hear.
169
00:10:29,463 --> 00:10:30,797
Fifteen dollars?
170
00:10:30,839 --> 00:10:33,258
Aunt Flo, please.
171
00:10:33,300 --> 00:10:34,593
Look.
172
00:10:34,635 --> 00:10:36,345
Sometimes I'm wrong.
173
00:10:40,557 --> 00:10:44,478
You couldn't say
something nice?
174
00:10:44,520 --> 00:10:45,854
Hmm?
175
00:11:33,443 --> 00:11:35,946
Eddie, come on, throw the ball.
176
00:11:42,953 --> 00:11:44,746
What are you doing?
177
00:11:44,788 --> 00:11:46,748
Come on, let's go.
178
00:11:56,592 --> 00:11:57,718
Who is she?
179
00:11:57,759 --> 00:11:59,344
I heard she's kept
by some rich guy
180
00:11:59,386 --> 00:12:00,387
in the beach house
down there.
181
00:12:00,429 --> 00:12:01,346
He just comes
on weekends.
182
00:12:01,388 --> 00:12:02,931
But you don't know that.
183
00:12:03,015 --> 00:12:04,558
Hey, it's just what I heard.
184
00:12:07,728 --> 00:12:09,938
Here.
185
00:12:10,063 --> 00:12:11,690
Throw me the ball.
186
00:12:11,732 --> 00:12:13,442
Throw it
way over my head.
187
00:12:13,483 --> 00:12:15,194
What?
188
00:12:15,235 --> 00:12:17,362
Throw it
way over my head!
189
00:12:17,404 --> 00:12:20,324
Can't you
even throw straight?
190
00:12:28,081 --> 00:12:29,374
Sorry.
191
00:12:29,416 --> 00:12:30,542
Um...
192
00:12:30,584 --> 00:12:32,211
my friend's, he's
got a lousy arm.
193
00:12:32,252 --> 00:12:34,505
I hope I didn't distract you
or anything.
194
00:12:34,546 --> 00:12:37,257
No, you didn't distract me.
195
00:12:37,341 --> 00:12:40,010
Good. I'm glad I didn't.
196
00:12:44,306 --> 00:12:47,100
Are you busy right now?
197
00:12:47,142 --> 00:12:49,603
Uh, busy now? Uh, no, no.
198
00:12:49,645 --> 00:12:50,729
I'm not busy right now,
199
00:12:50,771 --> 00:12:52,397
I was just playing
catch with my friend,
200
00:12:52,439 --> 00:12:54,399
and my friend's
leaving right now.
201
00:12:54,441 --> 00:12:56,985
But um, um...
no, um...
202
00:12:57,027 --> 00:12:58,529
I'm not busy. Why?
203
00:12:58,612 --> 00:13:01,657
Well, this landscape's
coming out much too lonely.
204
00:13:01,698 --> 00:13:03,158
It needs some life.
205
00:13:03,200 --> 00:13:05,202
Maybe if you were in it.
206
00:13:05,244 --> 00:13:06,829
Sure. Great.
207
00:13:06,870 --> 00:13:08,831
I... where should I be?
208
00:13:08,872 --> 00:13:10,582
How about over by that rail?
209
00:13:10,624 --> 00:13:12,292
And... and why
don't you grab one
210
00:13:12,334 --> 00:13:15,420
of those fishing rods
over there?
211
00:13:15,462 --> 00:13:17,172
Who knows?
You might catch something.
212
00:13:17,214 --> 00:13:19,174
What's your name?
213
00:13:19,216 --> 00:13:20,676
I'm Eddie.
214
00:13:20,717 --> 00:13:21,844
I'm Lorna.
215
00:13:21,885 --> 00:13:23,387
Glad you came along, Eddie.
216
00:13:23,428 --> 00:13:26,431
You're gonna make this landscape
a lot more interesting.
217
00:14:09,975 --> 00:14:11,435
Hey.
Where have you been?
218
00:14:11,476 --> 00:14:12,936
Uh, at Mitch's,
feeding Hobie's fish.
219
00:14:12,978 --> 00:14:15,522
When they coming back
from their camping trip?
220
00:14:15,564 --> 00:14:16,857
Monday.
221
00:14:16,899 --> 00:14:19,109
I was thinking I might
stay there until they get back.
222
00:14:19,151 --> 00:14:20,777
Why?
223
00:14:20,819 --> 00:14:22,738
Well, if you're supposed
to meet your first true love,
224
00:14:22,779 --> 00:14:24,865
you know, you don't need me here
getting in the way.
225
00:14:24,907 --> 00:14:27,784
It's crowded enough
as it is.
226
00:14:30,787 --> 00:14:32,206
You were
supposed to say,
227
00:14:32,247 --> 00:14:34,249
"No, Shauni, you're
my first true love,
228
00:14:34,291 --> 00:14:35,417
"and don't
believe anything
229
00:14:35,459 --> 00:14:37,669
some stupid
fortune-teller says. "
230
00:14:37,711 --> 00:14:40,714
I guess your prediction
didn't come true.
231
00:14:40,756 --> 00:14:42,799
No, I guess not.
232
00:14:48,388 --> 00:14:49,932
So what about Rosalind's?
233
00:14:49,973 --> 00:14:51,475
Has hers come true?
234
00:14:51,517 --> 00:14:52,976
I don't know.
235
00:14:53,060 --> 00:14:56,104
Why don't you go back
and ask her?
236
00:15:56,748 --> 00:15:58,292
Come on,
it's my dime.
237
00:15:58,375 --> 00:16:01,170
Let me see her.
238
00:16:01,211 --> 00:16:03,839
I want some
of that lemonade.
239
00:16:03,881 --> 00:16:06,383
That's the difference
between you and me, Gare.
240
00:16:06,425 --> 00:16:07,759
What, you want her?
241
00:16:07,801 --> 00:16:10,679
Yeah, right.
Dream on, Kramer.
242
00:16:10,721 --> 00:16:12,764
Maybe I'll bring you
back some lemonade...
243
00:16:12,806 --> 00:16:15,726
in a couple hours.
244
00:16:20,939 --> 00:16:21,940
Damn.
245
00:16:52,304 --> 00:16:55,140
Uh...
246
00:16:55,182 --> 00:16:56,391
Hi.
247
00:16:56,433 --> 00:16:58,101
Uh...
248
00:16:58,227 --> 00:17:01,063
I think I knew you
a long time ago.
249
00:17:01,104 --> 00:17:02,564
Summer of '85?
250
00:17:02,606 --> 00:17:04,316
Nantucket Island?
251
00:17:04,358 --> 00:17:06,109
I've never been there.
252
00:17:06,151 --> 00:17:09,071
It's, uh...
it's off of Massachusetts.
253
00:17:09,112 --> 00:17:11,907
You had a beach
house that summer?
254
00:17:12,032 --> 00:17:15,160
I was there staying with
some friends of mine.
255
00:17:15,202 --> 00:17:16,370
Sorry.
256
00:17:16,411 --> 00:17:19,456
You must be mistaking me
for somebody else.
257
00:17:21,291 --> 00:17:22,835
No.
258
00:17:22,876 --> 00:17:24,336
Your name's Lorna.
259
00:17:24,378 --> 00:17:25,921
I'm Eddie.
260
00:17:25,963 --> 00:17:27,256
I was only 15 at the time...
261
00:17:27,297 --> 00:17:28,882
My name is Caitlyn,
262
00:17:28,924 --> 00:17:30,634
and I've never been
to Nantucket.
263
00:17:30,676 --> 00:17:32,386
Honestly, I am not
264
00:17:32,427 --> 00:17:33,887
who you think
I am.
265
00:17:33,971 --> 00:17:35,681
Wow.
266
00:17:35,722 --> 00:17:37,683
This is really weird.
267
00:17:37,724 --> 00:17:41,436
It's just that I saw you
on this boat today,
268
00:17:41,478 --> 00:17:44,606
and you had
your sketch pad.
269
00:17:44,648 --> 00:17:46,859
You even drew like she did.
270
00:17:46,900 --> 00:17:47,943
Where were you?
271
00:17:47,985 --> 00:17:49,987
How could you see
what I was drawing?
272
00:17:50,028 --> 00:17:51,530
Well, I'm, um...
273
00:17:51,572 --> 00:17:52,990
I'm a lifeguard,
274
00:17:53,073 --> 00:17:55,993
and I was watching my water
with binoculars,
275
00:17:56,076 --> 00:17:57,661
and there you were.
276
00:17:57,703 --> 00:17:59,246
It wasn't what you
were drawing,
277
00:17:59,288 --> 00:18:00,414
it was how.
278
00:18:00,455 --> 00:18:01,915
Caitlyn...
279
00:18:01,957 --> 00:18:04,543
Caitlyn, I have to go
to San Francisco tomorrow,
280
00:18:04,585 --> 00:18:06,670
so we can leave
on Tuesday.
281
00:18:06,712 --> 00:18:08,088
Who's this?
282
00:18:08,130 --> 00:18:09,548
This is...
283
00:18:09,590 --> 00:18:11,008
Eddie.
284
00:18:11,049 --> 00:18:12,551
Eddie.
He's a lifeguard.
285
00:18:12,593 --> 00:18:14,469
Is something wrong?
286
00:18:14,511 --> 00:18:17,347
No, no.
No, I just mistook your...
287
00:18:17,389 --> 00:18:18,932
Friend.
288
00:18:19,016 --> 00:18:22,895
"Friend" for someone
I once knew.
289
00:18:22,936 --> 00:18:23,896
I'm sorry.
290
00:18:23,937 --> 00:18:24,897
My mistake.
291
00:18:24,938 --> 00:18:26,648
I'm sorry
to bother you both.
292
00:18:26,690 --> 00:18:28,275
Have a good day.
293
00:18:29,568 --> 00:18:30,777
"Friend"?
294
00:18:30,819 --> 00:18:34,156
Well, what was
I supposed to say?
295
00:18:34,198 --> 00:18:36,116
The love
of your life.
296
00:20:28,312 --> 00:20:29,688
Excuse me.
297
00:20:33,775 --> 00:20:34,985
How you doing?
298
00:20:35,027 --> 00:20:36,320
I'm doing okay.
299
00:20:36,361 --> 00:20:38,822
Some lady told me
to give this to you.
300
00:20:38,864 --> 00:20:39,781
Lady? Where?
301
00:20:39,823 --> 00:20:40,949
Down by the jetty.
302
00:20:42,409 --> 00:20:43,619
Thanks a lot.
303
00:20:43,660 --> 00:20:45,204
Yeah, sure.
304
00:21:24,993 --> 00:21:27,830
Roger and I have been
out of the country
305
00:21:27,871 --> 00:21:29,540
for a long time,
sailing...
306
00:21:29,581 --> 00:21:32,376
different ports,
different places.
307
00:21:32,417 --> 00:21:35,379
He doesn't know
everything about my past.
308
00:21:35,420 --> 00:21:38,006
That's why
I lied yesterday.
309
00:21:38,048 --> 00:21:40,342
Then you do remember me.
310
00:21:40,384 --> 00:21:42,010
Of course, Eddie.
311
00:21:42,052 --> 00:21:44,429
That summer was
312
00:21:44,471 --> 00:21:46,723
the last happy time
I can remember.
313
00:21:46,765 --> 00:21:49,184
Come to the
boat tonight.
314
00:21:49,226 --> 00:21:54,147
Hopefully, you can help me
put it all back together.
315
00:22:08,078 --> 00:22:11,540
Hi... um, when I got
home from my shift,
316
00:22:11,582 --> 00:22:12,583
Eddie was gone,
317
00:22:12,624 --> 00:22:14,459
but I found this
hidden behind the bed.
318
00:22:14,501 --> 00:22:16,503
Now, I don't know if it
means anything, or...
319
00:22:23,093 --> 00:22:24,386
Hmm...
320
00:22:24,428 --> 00:22:27,681
Well, um, aren't you going
to look inside?
321
00:22:27,723 --> 00:22:29,224
I am.
322
00:22:32,519 --> 00:22:33,520
Oh.
323
00:22:33,562 --> 00:22:34,980
What?
324
00:22:35,105 --> 00:22:37,065
- Shh!
- Shh!
325
00:22:38,525 --> 00:22:40,110
I see danger.
326
00:22:40,152 --> 00:22:42,404
Danger? What do you mean danger?
What kind of danger?
327
00:22:42,446 --> 00:22:44,406
Mortal danger.
328
00:22:46,200 --> 00:22:47,743
Somebody's going to try
to kill Eddie.
329
00:22:53,624 --> 00:22:55,584
I'm glad you came.
330
00:22:55,626 --> 00:22:57,544
Come below with me.
331
00:23:02,758 --> 00:23:05,636
Her name is
Lorna Cosgrove.
332
00:23:05,677 --> 00:23:07,763
Shauni,
I can't bust someone
333
00:23:07,804 --> 00:23:10,891
because a psychic says
Eddie might be in danger.
334
00:23:10,933 --> 00:23:12,893
I'm not asking
you to bust her.
335
00:23:12,935 --> 00:23:14,561
Just check her out.
336
00:23:14,603 --> 00:23:15,687
You're really
worried about this.
337
00:23:15,729 --> 00:23:17,064
Yes, I am.
338
00:23:17,105 --> 00:23:18,190
Look, the police
use psychics.
339
00:23:18,232 --> 00:23:19,650
They must believe
there's something to it.
340
00:23:19,691 --> 00:23:20,859
Yeah, something,
maybe sometimes,
341
00:23:20,901 --> 00:23:22,277
but not very often.
342
00:23:22,319 --> 00:23:24,321
Yeah, but what if this
is one of those times?
343
00:23:24,363 --> 00:23:25,948
Please just see what
you can find out.
344
00:23:25,989 --> 00:23:28,116
Here's the license number
of the car she was driving.
345
00:23:31,829 --> 00:23:34,122
All right, I'll, uh...
I'll see what I can do.
346
00:23:34,164 --> 00:23:35,374
Can I have this?
347
00:23:35,415 --> 00:23:36,375
Sure.
348
00:23:36,416 --> 00:23:37,960
Thank you, Garner.
349
00:23:38,043 --> 00:23:39,294
Sure.
350
00:24:16,957 --> 00:24:19,293
I got all the stuff
up in the attic.
351
00:24:19,334 --> 00:24:21,628
Anything else
I need to do?
352
00:24:21,670 --> 00:24:23,130
You need to relax.
353
00:24:23,172 --> 00:24:24,798
I have this boxing
coach at the Y.
354
00:24:24,840 --> 00:24:27,050
He says the second
you relax...
355
00:24:27,092 --> 00:24:28,719
you know, let
your guard down...
356
00:24:28,760 --> 00:24:31,388
the other guy punches
your lights out.
357
00:24:31,430 --> 00:24:32,723
Are you a fighter?
358
00:24:32,764 --> 00:24:34,057
No, not really.
359
00:24:34,099 --> 00:24:36,059
It's just...
sort of necessary
360
00:24:36,101 --> 00:24:37,561
in my neighborhood.
361
00:24:37,603 --> 00:24:40,063
Well, it's not here
on this island.
362
00:24:40,105 --> 00:24:42,441
This is a place
to escape all of that.
363
00:24:42,482 --> 00:24:45,694
Yeah...
but it's, uh...
364
00:24:45,736 --> 00:24:47,362
it's my last
night here.
365
00:24:47,404 --> 00:24:51,074
Well, hopefully, you'll take
home some very good memories.
366
00:24:56,788 --> 00:24:59,374
I hope you still like oysters.
367
00:25:04,922 --> 00:25:06,673
You got a good memory.
368
00:25:06,715 --> 00:25:09,343
I still can't believe
you recognized me
369
00:25:09,384 --> 00:25:10,928
after all these years.
370
00:25:10,969 --> 00:25:12,471
You're kidding me.
371
00:25:13,805 --> 00:25:17,267
You, um... you
were my first love.
372
00:25:17,309 --> 00:25:18,602
No, I wasn't.
373
00:25:18,644 --> 00:25:19,895
Trust me.
374
00:25:19,937 --> 00:25:21,730
That wasn't love, Eddie.
375
00:25:21,772 --> 00:25:25,651
That was a boy's fantasy
that came true that night
376
00:25:25,692 --> 00:25:27,694
because of...
circumstances.
377
00:25:27,736 --> 00:25:30,155
You mean
that phone call.
378
00:25:30,197 --> 00:25:31,907
Among other things.
379
00:25:34,034 --> 00:25:35,118
You ready?
380
00:25:35,160 --> 00:25:36,787
Okay, lift your leg up.
381
00:25:36,829 --> 00:25:38,956
Keep it straight,
keep it straight.
382
00:25:39,039 --> 00:25:40,541
Straight legs, straight.
383
00:25:41,667 --> 00:25:43,919
Good. Okay.
384
00:25:43,961 --> 00:25:46,755
Um, why don't we try
an arabesque promenade?
385
00:25:46,797 --> 00:25:48,257
You just pivot around.
386
00:25:48,298 --> 00:25:49,258
I what?
387
00:25:49,299 --> 00:25:50,259
Like this.
388
00:25:52,219 --> 00:25:53,262
Go ahead.
389
00:25:57,558 --> 00:25:58,976
Trust me, Eddie.
390
00:25:59,059 --> 00:26:02,020
This will do more
for your balance
391
00:26:02,062 --> 00:26:04,481
than any boxing lesson.
392
00:26:06,525 --> 00:26:08,235
I'll be right back.
393
00:27:04,416 --> 00:27:05,918
Are you all right?
394
00:27:48,418 --> 00:27:49,586
Eddie.
395
00:27:52,089 --> 00:27:53,674
Eddie.
396
00:27:53,715 --> 00:27:54,758
Yeah?
397
00:27:54,800 --> 00:27:56,760
You have to go now.
398
00:27:56,802 --> 00:27:57,845
Mm-mm.
399
00:28:00,055 --> 00:28:01,014
Is it morning?
400
00:28:01,056 --> 00:28:03,892
No, it's only 9:30.
401
00:28:08,105 --> 00:28:11,608
Then why do I have to go?
402
00:28:11,650 --> 00:28:14,653
Because all good things
have to end.
403
00:28:23,662 --> 00:28:25,330
Good night.
404
00:29:00,532 --> 00:29:02,618
I really loved Phillip.
405
00:29:02,659 --> 00:29:05,621
He swore he was going
to leave his wife.
406
00:29:05,662 --> 00:29:08,832
That night, he called
to say it was over.
407
00:29:08,874 --> 00:29:11,668
He wanted me out
of his beach house...
408
00:29:11,710 --> 00:29:13,170
out of his life.
409
00:29:13,212 --> 00:29:14,671
That night with you
410
00:29:14,713 --> 00:29:18,175
was my last night
on the island as well.
411
00:29:19,635 --> 00:29:21,803
Yeah.
412
00:29:21,845 --> 00:29:24,640
I really wanted to stay
with you that night.
413
00:29:24,681 --> 00:29:29,478
Eddie, I know you used
to watch me from the pier.
414
00:29:30,771 --> 00:29:32,814
It's okay.
415
00:29:32,856 --> 00:29:35,901
I kind of liked
knowing you were there.
416
00:29:37,319 --> 00:29:40,489
Did you watch me that
night after you left?
417
00:29:40,531 --> 00:29:43,200
Oh, geez, this is
really embarrassing.
418
00:29:44,493 --> 00:29:46,119
Uh...
419
00:29:46,161 --> 00:29:48,747
Well, for
a little while, I...
420
00:29:48,789 --> 00:29:51,291
Can you remember
what you saw?
421
00:29:51,375 --> 00:29:52,417
Anything.
422
00:29:55,712 --> 00:29:59,842
Eddie, I need to know
what you saw that night.
423
00:30:01,552 --> 00:30:06,431
"Well, when I walked away,"
I turned back...
424
00:30:06,473 --> 00:30:08,517
saw you through the window.
425
00:30:10,435 --> 00:30:12,396
I watched you get into bed.
426
00:30:12,437 --> 00:30:15,732
I don't know, I...
I couldn't leave.
427
00:30:15,774 --> 00:30:17,985
"Did you see anyone"
come to the house
428
00:30:18,068 --> 00:30:20,279
after I went to sleep?
429
00:30:20,320 --> 00:30:21,947
About an hour later.
430
00:30:21,989 --> 00:30:23,991
When he opened the door
431
00:30:24,032 --> 00:30:26,577
with his keys,
instead of knocking,
432
00:30:26,618 --> 00:30:28,120
I figured it was Phillip,
433
00:30:28,162 --> 00:30:30,080
and that he must've been
the one who called.
434
00:30:30,122 --> 00:30:32,082
That's why
you wanted me to leave.
435
00:30:32,124 --> 00:30:33,625
So I... left.
436
00:30:33,667 --> 00:30:36,003
Did you see his face?
437
00:30:37,087 --> 00:30:38,547
It was dark.
438
00:30:38,589 --> 00:30:40,424
His back was to me.
439
00:30:40,465 --> 00:30:44,386
Then, when he closed the door,
I- I took off.
440
00:30:44,428 --> 00:30:46,221
Why is this so important to you?
441
00:30:46,263 --> 00:30:49,266
My life depends on it.
442
00:30:57,232 --> 00:30:58,400
Eddie.
443
00:30:58,483 --> 00:30:59,443
No, this is Garner.
444
00:30:59,484 --> 00:31:00,903
He's still not there?
445
00:31:00,944 --> 00:31:02,321
No.
446
00:31:02,362 --> 00:31:05,657
We got Lorna Cosgrove's
fingerprints off that portfolio.
447
00:31:05,699 --> 00:31:08,202
I've got some information
on her.
448
00:31:08,243 --> 00:31:09,786
What? Tell me.
449
00:31:09,828 --> 00:31:12,498
She's wanted in Massachusetts
for the 1985 murder
450
00:31:12,539 --> 00:31:15,709
of a man named Phillip Scott.
451
00:31:17,294 --> 00:31:18,587
Shauni?
452
00:31:18,629 --> 00:31:20,255
Go on. I'm here.
453
00:31:20,297 --> 00:31:22,508
He was married,
having an affair with her.
454
00:31:22,549 --> 00:31:25,469
They found his body in the ocean
in front of her house.
455
00:31:25,511 --> 00:31:27,554
He had been strangled
sometime the night before.
456
00:31:27,638 --> 00:31:30,098
There were a slew of people
with motives...
457
00:31:30,140 --> 00:31:31,600
his wife, business partners.
458
00:31:31,642 --> 00:31:33,185
But they found evidence
at her house
459
00:31:33,227 --> 00:31:34,853
that he been there,
and got a warrant.
460
00:31:34,895 --> 00:31:37,523
By the time they came to arrest
her, she'd already taken off.
461
00:31:37,564 --> 00:31:40,317
She's been on the run
ever since.
462
00:32:35,539 --> 00:32:36,999
Eddie.
463
00:32:37,040 --> 00:32:38,500
You're home.
464
00:32:41,461 --> 00:32:43,338
Where have you been
all night?
465
00:32:43,380 --> 00:32:44,339
Out.
466
00:32:44,381 --> 00:32:46,633
Walking around.
467
00:32:46,675 --> 00:32:48,635
Went to the beach.
468
00:32:48,677 --> 00:32:51,138
With Lorna Cosgrove?
469
00:32:51,180 --> 00:32:53,390
How do you know about her?
470
00:32:53,432 --> 00:32:55,350
I know more about her
than you do.
471
00:32:55,392 --> 00:32:57,436
Were you with her?
472
00:32:59,021 --> 00:33:02,232
Yeah... until midnight,
and then I left.
473
00:33:02,274 --> 00:33:03,775
But you didn't come home.
474
00:33:03,817 --> 00:33:07,279
I know I didn't;
I was out... thinking.
475
00:33:08,780 --> 00:33:11,658
Like how to tell me
that Rosalind was right?
476
00:33:11,700 --> 00:33:13,368
That Lorna was
your first true love?
477
00:33:14,328 --> 00:33:17,372
Come on, I was 15.
478
00:33:17,414 --> 00:33:19,708
1985.
479
00:33:19,750 --> 00:33:22,503
That's the same year
that Lorna killed
480
00:33:22,544 --> 00:33:24,087
Phillip Scott.
481
00:33:24,129 --> 00:33:25,214
What?
482
00:33:25,255 --> 00:33:27,549
She's a murderer, Eddie.
483
00:33:32,930 --> 00:33:35,724
Eddie, you said yourself
that he called her on the phone
484
00:33:35,766 --> 00:33:36,892
to break up with her.
485
00:33:36,934 --> 00:33:38,185
What other motive
does she need?
486
00:33:38,227 --> 00:33:39,520
Oh, come on, if
Lorna's a murderer,
487
00:33:39,561 --> 00:33:40,729
why does she need
me to remember
488
00:33:40,771 --> 00:33:41,939
what happened
that night?
489
00:33:41,980 --> 00:33:43,273
Because you are
the only eyewitness
490
00:33:43,315 --> 00:33:45,192
- who can prove she did it.
- Or maybe what I saw
491
00:33:45,234 --> 00:33:46,401
could prove she
didn't do it.
492
00:33:46,443 --> 00:33:47,444
Where are you going?
493
00:33:47,486 --> 00:33:49,071
To get to the bottom
of this.
494
00:33:49,112 --> 00:33:50,239
Eddie, please
don't leave.
495
00:33:50,280 --> 00:33:51,615
Rosalind said your
life's in danger.
496
00:33:51,657 --> 00:33:53,700
Well, if it is, it is.
497
00:33:53,784 --> 00:33:56,870
Don't worry,
I'll be back.
498
00:34:04,962 --> 00:34:07,589
What happened that
night, after I left?
499
00:34:07,631 --> 00:34:09,383
According to you,
500
00:34:09,424 --> 00:34:11,760
a man came to my door
and entered with a key.
501
00:34:11,802 --> 00:34:13,804
According to the the police,
it was Phillip Scott.
502
00:34:13,846 --> 00:34:15,138
Sometime that night,
you murdered him,
503
00:34:15,180 --> 00:34:17,432
and then tried to make it
look like he drowned.
504
00:34:17,474 --> 00:34:18,851
Oh, right.
505
00:34:18,892 --> 00:34:20,894
I strangled him
with my bare hands
506
00:34:20,978 --> 00:34:22,354
and carried him to the ocean?
507
00:34:22,396 --> 00:34:26,316
I mean, Phillip
weighed 190 pounds.
508
00:34:26,358 --> 00:34:28,068
They found his wallet
509
00:34:28,110 --> 00:34:30,070
in your house
the next morning.
510
00:34:30,112 --> 00:34:32,281
Then whoever killed him
stole his wallet and his keys
511
00:34:32,322 --> 00:34:33,615
and planted it there.
512
00:34:33,657 --> 00:34:36,368
Eddie, you saw me go to sleep.
513
00:34:36,410 --> 00:34:37,953
I never heard
514
00:34:38,036 --> 00:34:39,746
anyone come into the house.
515
00:34:39,788 --> 00:34:41,582
Did you tell the police
you were framed?
516
00:34:41,623 --> 00:34:46,461
Yes... and they
didn't believe me, so I ran.
517
00:34:46,503 --> 00:34:48,964
Roger helped me disappear.
518
00:34:49,006 --> 00:34:51,258
He's been helping me
ever since.
519
00:34:51,300 --> 00:34:54,970
Why didn't you tell the police
about me in the first place?
520
00:34:55,012 --> 00:34:56,471
I could've helped
you testify.
521
00:34:56,513 --> 00:34:57,973
And have it come out in court
522
00:34:58,098 --> 00:35:00,017
that I seduced
a 15-year-old boy?
523
00:35:00,100 --> 00:35:02,978
Eddie...
524
00:35:05,105 --> 00:35:07,316
...I was so lost.
525
00:35:07,357 --> 00:35:10,068
And you were so sweet.
526
00:35:10,110 --> 00:35:13,489
People wouldn't have understood
what happened.
527
00:35:17,618 --> 00:35:20,245
If Phillip Scott
wasn't the man I saw,
528
00:35:20,287 --> 00:35:24,082
then I can still help
prove that you didn't do it.
529
00:35:24,124 --> 00:35:26,627
That's what
I was hoping.
530
00:35:35,636 --> 00:35:38,180
L- I keep seeing Eddie
on a stage.
531
00:35:38,222 --> 00:35:40,098
Center stage.
532
00:35:40,140 --> 00:35:41,350
Where?
533
00:35:44,978 --> 00:35:47,689
It's not a theater.
534
00:35:47,731 --> 00:35:50,609
I don't know.
535
00:35:50,651 --> 00:35:53,111
I see the number two.
536
00:35:55,572 --> 00:35:58,700
Why are you looking at me
like that?
537
00:35:58,826 --> 00:36:02,204
That number is not
a good number for you.
538
00:36:04,414 --> 00:36:05,999
Great.
539
00:36:14,800 --> 00:36:17,719
When he closed the door,
his face
540
00:36:17,761 --> 00:36:20,389
was in the light
for a second; I...
541
00:36:20,430 --> 00:36:22,099
I must have seen it.
542
00:36:26,436 --> 00:36:28,438
I'll be right back.
543
00:36:28,480 --> 00:36:29,731
What?
544
00:36:29,773 --> 00:36:31,066
You want me to leave?
545
00:36:31,108 --> 00:36:32,109
No.
546
00:37:34,296 --> 00:37:35,923
Eddie, you
remember Roger.
547
00:37:35,964 --> 00:37:37,257
Yes, I do.
548
00:37:37,299 --> 00:37:39,593
Well, I just told him
everything about that night.
549
00:37:39,635 --> 00:37:40,719
You didn't have to tell him
550
00:37:40,761 --> 00:37:41,845
about that night...
did she, Roger?
551
00:37:43,388 --> 00:37:44,640
You were the one
552
00:37:44,681 --> 00:37:46,141
who came to her door.
553
00:37:46,183 --> 00:37:47,601
He doesn't know
what he's talking about.
554
00:37:47,643 --> 00:37:49,436
I saw your face
through the glass.
555
00:37:49,478 --> 00:37:51,063
Lorna...
556
00:37:51,104 --> 00:37:52,356
You...
557
00:37:52,397 --> 00:37:56,109
You killed Phillip,
didn't you?
558
00:38:36,400 --> 00:38:37,526
Help me!
559
00:38:41,572 --> 00:38:43,323
Whoa!
560
00:40:34,518 --> 00:40:37,312
Apparently, Roger was
Phillip Scott's silent partner.
561
00:40:37,354 --> 00:40:39,648
He was jealous
of everything the man had,
562
00:40:39,690 --> 00:40:40,983
so he finally murdered him
563
00:40:41,024 --> 00:40:42,943
and took it all,
including Lorna.
564
00:40:42,985 --> 00:40:45,946
Do you still have
to arrest her?
565
00:40:45,988 --> 00:40:48,282
Well, there's
still the warrant out,
566
00:40:48,323 --> 00:40:50,284
but Eddie's testimony
should get her off
567
00:40:50,325 --> 00:40:52,995
and put old Roger away.
568
00:40:54,288 --> 00:40:57,040
You know, I did a lot of
drawings that summer
569
00:40:57,082 --> 00:40:59,626
but yours was
the only one I kept.
570
00:40:59,751 --> 00:41:03,964
Eh, the only thing I kept
from that summer is my baseball.
571
00:41:04,006 --> 00:41:06,967
I guess we both knew
it was a very special time.
572
00:41:07,050 --> 00:41:09,511
One I'll never forget.
573
00:41:09,553 --> 00:41:11,138
You'd better not.
574
00:41:11,180 --> 00:41:12,514
Ready?
575
00:41:15,350 --> 00:41:17,394
You still make the landscape
576
00:41:17,436 --> 00:41:19,271
a lot more
interesting.
577
00:41:19,313 --> 00:41:21,398
You take care
of yourself.
578
00:41:21,440 --> 00:41:22,441
You, too.
579
00:41:30,365 --> 00:41:31,992
Harvey, what's the matter
with you?
580
00:41:32,034 --> 00:41:33,660
I got "two" broken ribs
581
00:41:33,702 --> 00:41:35,996
from trying to save
Bruce Hauer the II
582
00:41:36,079 --> 00:41:38,248
from the dock where the
"Senter Stage II" was moored.
583
00:41:38,290 --> 00:41:40,334
From now on, the only
thing I want to know
584
00:41:40,375 --> 00:41:42,169
for sure is my past.
585
00:41:47,966 --> 00:41:51,220
So, what do you think
the future holds for us?
586
00:41:51,261 --> 00:41:53,555
Well, we're just gonna
have to wait and see.
587
00:41:53,597 --> 00:41:55,432
No predictions?
588
00:41:55,474 --> 00:41:57,893
Shauni, I, uh...
589
00:41:57,976 --> 00:42:00,354
I don't want to think
about the past.
590
00:42:00,395 --> 00:42:03,273
I don't want to think
about the future.
591
00:42:03,315 --> 00:42:06,819
We're together now,
and that's all that matters.
592
00:42:08,821 --> 00:42:10,322
Hmm?
593
00:42:10,372 --> 00:42:14,922
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.