Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:04,838
"Tonight on" Baywatch:
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,173
Other cities just keep giving
3
00:00:06,215 --> 00:00:07,841
a one-way bus ticket
to the beach.
4
00:00:07,883 --> 00:00:09,551
"And then they become"
our problem.
5
00:00:09,593 --> 00:00:10,844
Homelessness
is everybody's problem.
6
00:00:10,886 --> 00:00:11,970
My name's Charlie.
7
00:00:12,054 --> 00:00:13,889
Don't you get it?
I don't have a home.
8
00:00:13,931 --> 00:00:16,099
"Charlie's mom's been gone"
since yesterday.
9
00:00:16,141 --> 00:00:17,559
Has she ever abandoned you?
10
00:00:17,601 --> 00:00:19,478
No, and she didn't this time,
either.
11
00:00:19,520 --> 00:00:21,813
Why are you
in my house?
12
00:00:21,855 --> 00:00:22,981
Let me go!
13
00:00:23,065 --> 00:00:23,815
She's gone.
14
00:00:26,109 --> 00:00:27,986
Help me!
15
00:00:28,070 --> 00:00:31,031
My God! She can't swim!
16
00:02:52,840 --> 00:02:54,591
Come on.
17
00:02:55,759 --> 00:02:58,804
Hey, you're cheating.
Get back here.
18
00:03:35,966 --> 00:03:38,177
More and more of them every day.
19
00:03:38,218 --> 00:03:40,304
Other cities
just keep giving them
20
00:03:40,387 --> 00:03:42,431
a one-way bus ticket
to the beach.
21
00:03:42,472 --> 00:03:44,683
And then,
they become our problem.
22
00:03:44,725 --> 00:03:47,644
Mm-mm. Homelessness is
everybody's problem.
23
00:03:53,275 --> 00:03:59,364
I just hope I can make the
mortgage on the boat this month.
24
00:04:01,825 --> 00:04:04,828
Come on, one more.
25
00:04:04,870 --> 00:04:07,289
Yeah.
26
00:04:42,991 --> 00:04:44,326
Hey.
27
00:04:44,368 --> 00:04:46,662
Come on, let's go.
Let's move it, all right?
28
00:04:46,703 --> 00:04:48,330
Come on.
29
00:04:48,372 --> 00:04:50,415
Hey, what are you
doing with that?
30
00:04:50,457 --> 00:04:52,084
No! It's mine!
31
00:04:52,125 --> 00:04:53,710
No, it's n...
Leave it alone!
32
00:04:53,752 --> 00:04:55,754
Hey, hey.
This isn't yours.
33
00:04:55,796 --> 00:04:57,506
Let's go.
34
00:04:57,548 --> 00:04:58,966
Come on.
35
00:04:59,007 --> 00:05:00,634
This is not a hotel.
36
00:05:00,676 --> 00:05:01,927
Huh?
37
00:05:02,052 --> 00:05:03,762
Let's move it.
38
00:05:03,804 --> 00:05:05,889
Why don't you go down to one
of those shelters, huh?
39
00:05:09,393 --> 00:05:10,519
Mine!
40
00:05:25,450 --> 00:05:27,536
- Same time tomorrow.
- Yeah, you got it.
41
00:05:27,578 --> 00:05:29,204
Whoa, whoa, whoa! Hey!
Sorry.
42
00:05:29,246 --> 00:05:31,707
Well, where's he off
to in such a hurry?
43
00:05:31,748 --> 00:05:34,877
The new "Surf Rider" magazine
just hit the racks.
44
00:05:34,918 --> 00:05:37,212
I didn't know Hobie
was that into surfing.
45
00:05:37,254 --> 00:05:38,881
It's the swimsuit edition.
46
00:05:38,922 --> 00:05:41,925
Weird. It's, like, overnight,
he's gone from...
47
00:05:41,967 --> 00:05:44,136
looking at skegs
to checking out legs.
48
00:05:44,178 --> 00:05:47,181
Well, uh, maybe I should
have a talk with him.
49
00:05:47,222 --> 00:05:48,473
About what?
50
00:05:48,515 --> 00:05:50,934
You know... the facts of life.
51
00:05:50,976 --> 00:05:54,229
" Thanks, Harvey,
I think I can handle that.
52
00:05:54,271 --> 00:05:55,898
Well, I was
just offering.
53
00:05:55,939 --> 00:05:58,275
I mean, sometimes it's easier
for a non-parent
54
00:05:58,317 --> 00:06:01,570
to cut through all
the hemming and hawing.
55
00:06:01,612 --> 00:06:02,905
There's not gonna be
56
00:06:02,988 --> 00:06:04,239
any hemming or hawing.
57
00:06:04,281 --> 00:06:06,366
I'm perfectly comfortable
talking to my son
58
00:06:06,408 --> 00:06:08,493
about anything and everything,
thank you.
59
00:06:15,626 --> 00:06:18,378
Thanks a lot now, take care.
60
00:06:22,925 --> 00:06:24,468
Thanks. Thanks a lot now.
61
00:06:24,510 --> 00:06:25,719
Take care.
62
00:06:25,761 --> 00:06:28,263
That will be $3.50,
sir, please.
63
00:06:28,305 --> 00:06:31,266
$3.75, sir.
64
00:06:31,308 --> 00:06:33,101
Here you go.
Here's your change.
65
00:06:34,645 --> 00:06:35,604
Here you go.
66
00:06:35,646 --> 00:06:36,605
Thanks a lot.
67
00:06:36,647 --> 00:06:37,856
Burritos up?
68
00:06:37,898 --> 00:06:39,441
Here you go, sir.
69
00:06:39,483 --> 00:06:41,360
Thank you very much. 75.
70
00:06:41,401 --> 00:06:42,945
Thank you.
71
00:06:42,986 --> 00:06:45,113
Thank you very much, sir.
Have a good day now.
72
00:06:45,155 --> 00:06:47,407
Get them while they're hot.
73
00:06:50,077 --> 00:06:51,537
$3.50, sir.
74
00:06:52,788 --> 00:06:54,164
Thank you very much.
75
00:06:54,206 --> 00:06:56,542
Thanks.
76
00:06:57,543 --> 00:06:58,919
Hey, you, hold it!
77
00:06:58,961 --> 00:07:01,421
- What'd you put in here, huh?
- Nothing! Let go of me!
78
00:07:01,463 --> 00:07:02,464
What else did you steal, huh?
79
00:07:02,506 --> 00:07:04,758
What else did you...
Mine!
80
00:07:04,800 --> 00:07:06,635
Come on... ow!
If I catch you
81
00:07:06,677 --> 00:07:08,053
around here again,
I'll have you arrested,
82
00:07:08,095 --> 00:07:09,638
you little thief!
83
00:07:12,099 --> 00:07:14,101
Who's next?
84
00:07:22,943 --> 00:07:23,944
Here you are, Eric.
85
00:07:24,027 --> 00:07:26,905
Just change the
bandage twice a day.
86
00:07:26,947 --> 00:07:28,323
Thanks.
87
00:07:28,365 --> 00:07:30,951
Just because some homeless guy
took my picture,
88
00:07:31,034 --> 00:07:33,078
- doesn't make him dangerous.
- Aw, homeless! Home...
89
00:07:33,120 --> 00:07:36,165
You know what, I am really
sick and tired of every vagrant
90
00:07:36,206 --> 00:07:39,209
and criminal on the street
being called the homeless.
91
00:07:39,251 --> 00:07:40,836
This guys doesn't belong
92
00:07:40,878 --> 00:07:41,920
in a shelter,
93
00:07:41,962 --> 00:07:43,255
he belongs
in an asylum... Ow!
94
00:07:43,297 --> 00:07:45,924
Eddie, this is gonna
need stitches; it's deep.
95
00:07:45,966 --> 00:07:47,384
You're right.
96
00:07:47,426 --> 00:07:49,428
But you didn't see this guy.
97
00:07:49,469 --> 00:07:51,972
He was crazy... he acted
like your picture was his
98
00:07:52,055 --> 00:07:54,099
and I was taking it
away from him.
99
00:07:54,141 --> 00:07:56,185
The only thing that matters
is that you're okay.
100
00:07:56,226 --> 00:07:57,477
Wrong.
101
00:07:57,519 --> 00:08:00,480
The only thing that matters
is me catching this guy.
102
00:08:00,522 --> 00:08:02,191
Ow!
103
00:08:02,232 --> 00:08:04,234
I don't know... what can
I tell you, Mitch?
104
00:08:04,276 --> 00:08:06,236
How's this city supposed
to handle over 3,000,
105
00:08:06,278 --> 00:08:08,739
when we only have
558 shelter beds?
106
00:08:08,780 --> 00:08:10,908
I don't know, Garner, but
something's got to be done,
107
00:08:10,949 --> 00:08:12,576
and something's got
to be done soon.
108
00:08:12,659 --> 00:08:14,244
Well, Mitch, you know
as well as I do
109
00:08:14,286 --> 00:08:15,621
there are no
easy answers here.
110
00:08:15,662 --> 00:08:18,081
My guards have pulled out
over two dozen transients
111
00:08:18,123 --> 00:08:20,375
from the water in
the last two months.
112
00:08:20,417 --> 00:08:23,086
Now we got a stabbing.
I'm telling you...
113
00:08:23,128 --> 00:08:26,256
it's getting
dangerous out here.
114
00:08:26,298 --> 00:08:28,967
Wait.
115
00:08:31,637 --> 00:08:33,055
Hal!
116
00:08:33,096 --> 00:08:34,890
Hal, bring your print kit
down here.
117
00:08:34,932 --> 00:08:36,934
I'll be right down.
118
00:08:40,771 --> 00:08:41,730
Hey, Lea!
119
00:08:41,772 --> 00:08:44,149
Where'd you go
this morning?
120
00:08:44,191 --> 00:08:46,610
You were gone
when I got up.
121
00:08:46,652 --> 00:08:47,819
What's this?
122
00:08:47,861 --> 00:08:49,404
I brought your clothes,
123
00:08:49,446 --> 00:08:50,697
your stereo, and
your toothbrush.
124
00:08:50,739 --> 00:08:52,324
I've changed the
locks on the door,
125
00:08:52,366 --> 00:08:54,368
so don't even bother
trying to use your key.
126
00:08:54,409 --> 00:08:55,577
Good-bye, Harvey.
127
00:08:55,619 --> 00:08:56,787
Hey, muscles!
128
00:08:56,828 --> 00:08:58,413
Don't put the stereo
129
00:08:58,455 --> 00:08:59,957
in the sand!
130
00:08:59,998 --> 00:09:01,166
Aw, Lea, come on.
131
00:09:01,208 --> 00:09:02,876
Why are you doing this?
132
00:09:02,918 --> 00:09:05,712
When you moved in, we were
supposed to share expenses
133
00:09:05,754 --> 00:09:08,423
share a life together,
share everything,
134
00:09:08,465 --> 00:09:09,591
but I guess
the thrill you get
135
00:09:09,633 --> 00:09:11,218
out of gambling turns
you on more than I do.
136
00:09:11,260 --> 00:09:13,554
Oh... now, now,
that is not true.
137
00:09:13,595 --> 00:09:15,597
You lost the rent
money at the track,
138
00:09:15,639 --> 00:09:18,016
the grocery money at poker...
well, now you've lost me.
139
00:09:18,058 --> 00:09:21,478
Good-bye! I hope the
thrill was worth it.
140
00:09:21,520 --> 00:09:24,147
I'm just on a cold streak.
It'll turn around.
141
00:09:24,189 --> 00:09:28,569
Lea, come on,
where am I gonna live?
142
00:11:51,336 --> 00:11:53,005
Hey!
143
00:11:53,046 --> 00:11:54,882
That's my harmonica.
144
00:11:54,923 --> 00:11:56,008
Oh, sorry.
145
00:11:56,133 --> 00:11:58,093
I was looking for you.
146
00:11:58,135 --> 00:12:00,304
You dropped it
147
00:12:00,345 --> 00:12:02,806
when you were running away
from the truck.
148
00:12:02,848 --> 00:12:04,766
Here.
149
00:12:04,808 --> 00:12:06,727
You got your spit
all over it.
150
00:12:06,768 --> 00:12:07,936
Oh.
151
00:12:07,978 --> 00:12:10,439
Sorry.
152
00:12:10,480 --> 00:12:12,274
Do you know
how to play it?
153
00:12:12,316 --> 00:12:14,276
No. I just like the way
154
00:12:14,318 --> 00:12:16,862
you can hear
yourself breathe.
155
00:12:24,870 --> 00:12:26,330
What you writing about?
156
00:12:26,371 --> 00:12:28,582
What just happened.
157
00:12:28,624 --> 00:12:30,292
Oh, like a diary.
158
00:12:30,334 --> 00:12:31,460
A journal.
159
00:12:31,502 --> 00:12:33,504
Me and my mom share it.
160
00:12:46,016 --> 00:12:48,769
So, did you
write about why
161
00:12:48,810 --> 00:12:50,687
you stole that
stuff back there?
162
00:12:50,729 --> 00:12:53,607
I paid him in advance,
and he forgot, okay?
163
00:12:53,649 --> 00:12:56,527
Hey, he's the one
who ripped me off my change,
164
00:12:56,568 --> 00:12:58,612
and that was all
the money I had.
165
00:12:58,654 --> 00:13:00,405
What are you staring at?
166
00:13:00,447 --> 00:13:02,824
Uh, you have some chocolate
right here.
167
00:13:12,125 --> 00:13:13,710
You use makeup?
168
00:13:13,752 --> 00:13:15,295
Sometimes.
169
00:13:17,965 --> 00:13:19,508
My name's Charlie.
170
00:13:19,550 --> 00:13:20,676
What's yours?
171
00:13:20,717 --> 00:13:22,261
Hobie.
172
00:13:22,302 --> 00:13:24,930
Listen, Hobie,
I got to get to work
173
00:13:24,972 --> 00:13:26,890
on earning some money.
174
00:13:26,932 --> 00:13:28,433
You have a job?
175
00:13:28,475 --> 00:13:30,853
Sort of.
176
00:13:30,894 --> 00:13:32,104
Here.
177
00:13:32,145 --> 00:13:33,981
Play this.
178
00:13:34,022 --> 00:13:35,357
I don't know how.
179
00:13:35,399 --> 00:13:37,818
It doesn't matter, just do
like you were doing before.
180
00:13:37,860 --> 00:13:40,863
You know,
blow out and suck in,
181
00:13:40,904 --> 00:13:43,365
and move it side to side.
182
00:13:44,658 --> 00:13:46,159
Yeah.
183
00:13:51,206 --> 00:13:53,959
Yeah, you'll do.
184
00:13:54,001 --> 00:13:56,211
No matter what anybody
says, you don't answer.
185
00:13:56,253 --> 00:13:57,629
Don't even stop playing.
186
00:13:57,671 --> 00:13:59,214
Pretend like you can't
even hear 'em.
187
00:13:59,256 --> 00:14:00,716
Why?
Just do it.
188
00:14:00,757 --> 00:14:02,092
Don't dance
around or anything.
189
00:14:02,134 --> 00:14:03,427
Just stand there.
190
00:14:03,468 --> 00:14:06,346
Give it a shot.
191
00:14:06,388 --> 00:14:09,224
Keep it up.
192
00:14:09,266 --> 00:14:10,893
Hi. Excuse me,
could you spare
193
00:14:10,934 --> 00:14:14,229
a little change for
me and my brother?
194
00:14:14,271 --> 00:14:16,732
Hi. Could you...
195
00:14:16,773 --> 00:14:18,066
It was awful.
I hated it.
196
00:14:18,108 --> 00:14:19,401
Well, you picked
the place.
197
00:14:19,443 --> 00:14:22,654
Ladies, hi.
198
00:14:22,696 --> 00:14:24,740
- Hello.
- My brother and I...
199
00:14:24,781 --> 00:14:26,742
we really need some money.
Could you help us out?
200
00:14:26,783 --> 00:14:28,827
- What's wrong with him?
- Will a quarter help?
201
00:14:28,869 --> 00:14:29,953
Oh, thank you. See?
202
00:14:29,995 --> 00:14:31,747
He can't play too well.
He's deaf.
203
00:14:31,788 --> 00:14:32,789
Thank you. Oh, thanks.
204
00:14:32,831 --> 00:14:34,166
We're saving up
for a hearing aid.
205
00:14:34,208 --> 00:14:35,375
We're very grateful.
206
00:14:35,417 --> 00:14:37,461
Bye.
207
00:14:40,088 --> 00:14:41,215
Hi.
208
00:14:41,256 --> 00:14:42,466
Hi.
Hi.
209
00:14:42,508 --> 00:14:43,759
My brother
and I are trying
210
00:14:43,800 --> 00:14:45,219
to get some money
for the bus home.
211
00:14:45,260 --> 00:14:47,137
Do you think you
could help us out?
212
00:14:47,179 --> 00:14:48,472
Hobie?
213
00:14:51,141 --> 00:14:52,684
He-he can't hear you.
See, he's deaf.
214
00:14:52,726 --> 00:14:55,437
Yeah. Hobie!
Yeah.
215
00:14:59,316 --> 00:15:01,235
You scared him.
216
00:15:02,277 --> 00:15:04,279
Hey! Wait up!
217
00:15:04,321 --> 00:15:05,822
He can't hear you!
218
00:15:05,864 --> 00:15:07,032
Remember?
219
00:15:11,370 --> 00:15:13,121
A girl, huh?
220
00:15:13,163 --> 00:15:15,916
Yeah. She's really
different, Dad.
221
00:15:15,958 --> 00:15:18,043
How is she different?
222
00:15:18,085 --> 00:15:21,380
Well, she's older.
223
00:15:21,421 --> 00:15:22,798
I don't know.
224
00:15:22,840 --> 00:15:24,716
I feel funny
around her.
225
00:15:24,758 --> 00:15:26,802
Funny? How?
226
00:15:26,844 --> 00:15:30,764
Well, I can't think
of anything to say,
227
00:15:30,806 --> 00:15:34,810
and everything I do say
sounds stupid.
228
00:15:34,852 --> 00:15:37,521
Yeah, well, women can do that
to you, believe me.
229
00:15:39,815 --> 00:15:41,942
Why does it happen?
230
00:15:41,984 --> 00:15:45,779
Well, because...
maybe you're saying one thing
231
00:15:45,821 --> 00:15:48,448
and you're thinking
something else.
232
00:15:48,490 --> 00:15:49,825
Yeah.
233
00:15:49,867 --> 00:15:51,326
I kept on thinking about...
234
00:15:51,368 --> 00:15:52,995
kissing her.
235
00:15:55,706 --> 00:15:57,541
What?
236
00:15:57,583 --> 00:15:59,710
Am I old enough
to kiss a girl, Dad?
237
00:16:02,504 --> 00:16:05,382
Well, I... I... uh...
238
00:16:05,424 --> 00:16:07,259
Look, if you don't want
to talk about this...
239
00:16:07,301 --> 00:16:09,595
No! No, I "do" want
to talk about this.
240
00:16:09,636 --> 00:16:11,180
Then why are you
hemming and hawing?
241
00:16:11,221 --> 00:16:13,098
I'm...
242
00:16:13,140 --> 00:16:16,602
Well, because it's a little bit
too late to get into this now,
243
00:16:16,643 --> 00:16:19,688
and... I don't want to have
to stop in the middle.
244
00:16:19,730 --> 00:16:22,774
Yeah. That probably
would drive me crazy.
245
00:16:22,816 --> 00:16:24,359
Yeah. I tell you what.
246
00:16:24,401 --> 00:16:27,404
Why don't you go upstairs,
I'll tuck you in bed,
247
00:16:27,446 --> 00:16:28,947
and we'll get into it
tomorrow?
248
00:16:29,072 --> 00:16:30,449
Good.
249
00:16:30,490 --> 00:16:32,910
'Cause the stuff
Harvey told me
250
00:16:32,951 --> 00:16:34,703
didn't make any sense.
251
00:19:36,093 --> 00:19:37,511
Not quite.
252
00:19:37,553 --> 00:19:39,137
The eyes are still too close.
253
00:19:39,179 --> 00:19:40,639
They need to be a little,
I don't know,
254
00:19:40,681 --> 00:19:41,723
deeper set or something.
255
00:19:41,765 --> 00:19:42,766
Hey, guys.
256
00:19:42,808 --> 00:19:44,768
Mitch around?
Upstairs.
257
00:19:44,810 --> 00:19:46,687
Oh. What's this?
258
00:19:46,728 --> 00:19:48,480
Eh, some creep who stabbed me
at my tower yesterday.
259
00:19:48,522 --> 00:19:49,481
You're kidding.
260
00:19:49,523 --> 00:19:50,774
Oh, hey, Eddie.
261
00:19:50,816 --> 00:19:52,651
Speaking of the homeless,
do you think
262
00:19:52,693 --> 00:19:55,612
I could maybe stay with
you for a couple of days?
263
00:19:55,654 --> 00:19:57,698
Just till I find
a suitable place.
264
00:19:57,739 --> 00:20:00,659
Aw, come on, Harv, you know how
the marina feels about pets.
265
00:20:02,703 --> 00:20:04,413
I'm a little cramped.
You understand.
266
00:20:04,454 --> 00:20:07,416
Garner, my main man.
267
00:20:07,457 --> 00:20:09,084
Riva doesn't even like it
268
00:20:09,126 --> 00:20:10,919
when "my" relatives visit.
269
00:20:10,961 --> 00:20:11,920
Kay?
270
00:20:13,463 --> 00:20:15,090
Forget it.
271
00:20:15,132 --> 00:20:16,967
Wait a minute.
272
00:20:17,009 --> 00:20:18,302
That's it, that's it.
273
00:20:18,343 --> 00:20:19,887
Now you're getting somewhere.
274
00:20:19,928 --> 00:20:21,388
You know, Garner, I
can run this picture
275
00:20:21,471 --> 00:20:22,764
in the "Voice" if
that will help.
276
00:20:22,806 --> 00:20:24,224
Can't hurt.
Thanks, Kay.
277
00:20:24,266 --> 00:20:28,312
Police lab just faxed over
a positive ID
278
00:20:28,353 --> 00:20:29,938
from the prints on
that shard of glass.
279
00:20:29,980 --> 00:20:30,981
- Hi, Kay.
- Hi.
280
00:20:31,023 --> 00:20:32,900
His name is Hector Clay.
281
00:20:32,941 --> 00:20:34,985
They call him "Hector
the Collector. "
282
00:20:35,027 --> 00:20:36,904
Apparently, he steals
things from people
283
00:20:36,945 --> 00:20:39,281
that aren't necessarily
valuable but precious to them.
284
00:20:39,323 --> 00:20:41,700
You know, like
keepsakes, lockets...
285
00:20:41,742 --> 00:20:43,160
Pictures.
Of loved ones.
286
00:20:43,202 --> 00:20:44,119
Exactly.
287
00:20:44,161 --> 00:20:46,413
Then, he assumes
them as his own.
288
00:20:46,455 --> 00:20:48,624
This guy has a history
of violent behavior.
289
00:20:48,665 --> 00:20:49,958
He was serving
six months
290
00:20:50,000 --> 00:20:52,169
at the state hospital for
the criminally insane.
291
00:20:52,211 --> 00:20:53,545
When did he escape?
292
00:20:53,587 --> 00:20:54,713
He didn't.
293
00:20:54,755 --> 00:20:57,007
They released him
three weeks ago.
294
00:20:57,090 --> 00:20:58,467
Lack of funds.
295
00:21:04,932 --> 00:21:06,308
Sure, I give Hobie
an allowance.
296
00:21:06,350 --> 00:21:07,476
Why?
297
00:21:07,518 --> 00:21:10,521
I saw him panhandling
on the strand yesterday.
298
00:21:10,562 --> 00:21:12,314
Hobie? No way.
299
00:21:12,356 --> 00:21:14,525
Yeah, it was him.
He ran away when he saw me.
300
00:21:14,566 --> 00:21:16,652
Kay, it couldn't
have been Hobie.
301
00:21:16,693 --> 00:21:19,321
I'm "99%" sure it was him.
302
00:21:19,363 --> 00:21:22,199
He was playing the harmonica...
badly, I might add...
303
00:21:22,241 --> 00:21:23,992
and then this little
girl ran up to me
304
00:21:24,076 --> 00:21:25,452
and said Hobie was
her deaf brother
305
00:21:25,494 --> 00:21:27,329
and asked me for some money.
306
00:21:27,371 --> 00:21:29,081
A girl.
307
00:21:29,122 --> 00:21:31,166
Hmm, "I see,"
said the blind man.
308
00:21:31,208 --> 00:21:32,209
Where were they?
309
00:21:32,251 --> 00:21:35,212
Oh, uh, Rose
Street benches.
310
00:21:35,254 --> 00:21:36,839
Thanks.
You're welcome.
311
00:21:36,880 --> 00:21:40,759
See ya.
312
00:21:53,730 --> 00:21:54,857
Hi.
313
00:21:54,898 --> 00:21:56,358
Why'd you run off
with my stuff?
314
00:21:56,400 --> 00:21:58,485
You know that lady
you were asking for money?
315
00:21:58,527 --> 00:22:00,445
She was my dad's friend.
316
00:22:00,487 --> 00:22:01,947
Why did you tell her I was
317
00:22:01,989 --> 00:22:03,115
your deaf brother, anyway?
318
00:22:03,156 --> 00:22:04,199
Tell people a sad story,
319
00:22:04,241 --> 00:22:06,743
they feel better
when they help you out.
320
00:22:06,785 --> 00:22:08,662
What are you looking for?
321
00:22:08,704 --> 00:22:10,706
My mom.
322
00:22:10,747 --> 00:22:14,251
She went on a job,
but she's not back yet.
323
00:22:14,293 --> 00:22:15,961
Well, what does she do?
324
00:22:16,003 --> 00:22:18,755
Different things.
325
00:22:18,797 --> 00:22:21,383
Well, actually, she's sort of
a writer... a poet.
326
00:22:22,551 --> 00:22:23,677
Me, too.
327
00:22:24,761 --> 00:22:26,138
Want to hear one of my poems?
328
00:22:26,180 --> 00:22:27,723
Yeah, sure.
329
00:22:31,435 --> 00:22:34,229
Oh, no.
330
00:22:34,271 --> 00:22:35,314
It's gone.
331
00:22:35,355 --> 00:22:36,398
What?
Our journal.
332
00:22:36,440 --> 00:22:38,400
Maybe you left it at home.
333
00:22:38,442 --> 00:22:41,570
Last night.
334
00:22:41,612 --> 00:22:43,739
Hey, wait up!
335
00:23:19,858 --> 00:23:21,443
You lost it in here?
336
00:23:21,485 --> 00:23:23,487
I must have.
337
00:23:23,529 --> 00:23:25,280
I was playing
around in here.
338
00:23:25,322 --> 00:23:28,116
Got to find it.
339
00:23:28,158 --> 00:23:29,409
Why are you
in my house?!
340
00:23:29,451 --> 00:23:30,577
Let go of me!
341
00:23:30,619 --> 00:23:31,954
Let her go... you're hurting her!
342
00:23:32,037 --> 00:23:32,955
Let go of me!
343
00:23:33,038 --> 00:23:34,706
Let her go!
344
00:23:34,748 --> 00:23:36,291
Let go of me!
345
00:23:36,333 --> 00:23:38,961
Run, Charlie, run!
346
00:23:42,089 --> 00:23:43,715
Run!
347
00:23:43,757 --> 00:23:45,467
Come on!
348
00:23:45,509 --> 00:23:47,219
Run!
349
00:24:14,997 --> 00:24:16,206
You know, I think they should
350
00:24:16,248 --> 00:24:18,333
take all the military bases
that they're closing up
351
00:24:18,375 --> 00:24:20,836
and turn it into housing
for the people who need it.
352
00:24:20,878 --> 00:24:21,920
Can't do that.
353
00:24:21,962 --> 00:24:22,963
Why not?
354
00:24:23,005 --> 00:24:25,174
Eddie, they have tons
of empty buildings
355
00:24:25,215 --> 00:24:26,508
and barracks and mess halls.
356
00:24:26,550 --> 00:24:28,635
And the towns around those bases
need people,
357
00:24:28,677 --> 00:24:30,095
or else they're
going to die out.
358
00:24:30,137 --> 00:24:32,181
Yeah, for people
who want to work.
359
00:24:32,222 --> 00:24:33,974
Yeah, I guarantee you
that all those people would work
360
00:24:34,057 --> 00:24:35,559
if they'd just be given
half the chance
361
00:24:35,601 --> 00:24:36,643
and a little bit
of encouragement.
362
00:24:36,685 --> 00:24:38,854
Oh, no.
363
00:24:38,896 --> 00:24:41,273
What?
364
00:24:43,275 --> 00:24:46,403
Wait a minute, I saw that guy
yesterday at the pavilion.
365
00:24:48,447 --> 00:24:49,990
What are you doing?
366
00:24:50,073 --> 00:24:51,158
Getting him.
367
00:24:51,200 --> 00:24:52,743
No, you're not,
not with your shoulder.
368
00:24:52,784 --> 00:24:53,869
Shauni, he could
be dangerous.
369
00:24:53,911 --> 00:24:55,370
I'm not letting
you near him.
370
00:24:55,412 --> 00:24:57,080
Eddie...
371
00:26:26,879 --> 00:26:28,380
Let me go change
that bandage, okay?
372
00:26:28,422 --> 00:26:29,548
I'm fine.
373
00:26:29,590 --> 00:26:31,008
No, you're stubborn.
374
00:26:32,176 --> 00:26:36,263
That guy's
about the same age as me.
375
00:26:36,305 --> 00:26:37,890
Maybe if he were
a little more stubborn,
376
00:26:37,931 --> 00:26:39,433
he wouldn't have given up,
377
00:26:39,516 --> 00:26:41,351
wouldn't have tried
to end his life like that.
378
00:26:44,897 --> 00:26:45,939
What's the matter?
379
00:26:50,569 --> 00:26:55,407
I've always been afraid that...
I'd end up like him.
380
00:26:57,367 --> 00:27:00,162
Nowhere to live,
nothing to live for.
381
00:27:00,204 --> 00:27:02,789
We've all felt like that
sometimes.
382
00:27:02,831 --> 00:27:05,250
I mean, that's why the homeless
are so hard to deal with...
383
00:27:05,292 --> 00:27:07,294
because they bring out
all of our worst fears.
384
00:27:19,848 --> 00:27:21,433
I think we lost him.
385
00:27:21,475 --> 00:27:23,018
Who was that guy?
386
00:27:23,060 --> 00:27:25,562
He's a loony tune.
387
00:27:25,604 --> 00:27:26,855
Saw him a couple of times
388
00:27:26,897 --> 00:27:29,024
under the bridge.
389
00:27:29,066 --> 00:27:31,485
I don't believe it.
390
00:27:31,527 --> 00:27:33,570
She's still not here.
391
00:27:33,612 --> 00:27:36,114
Maybe she's waiting for you
at home.
392
00:27:36,156 --> 00:27:40,494
Don't you get it?
393
00:27:40,536 --> 00:27:41,954
We don't have a home.
394
00:27:41,995 --> 00:27:43,539
What do you mean?
395
00:27:43,580 --> 00:27:44,581
Where do you sleep?
396
00:27:44,623 --> 00:27:47,709
Shelters...
397
00:27:47,751 --> 00:27:50,587
the beach...
398
00:27:50,629 --> 00:27:53,715
that empty power plant.
399
00:27:56,677 --> 00:27:59,221
Don't worry.
400
00:27:59,263 --> 00:28:01,014
She'll come.
401
00:28:08,146 --> 00:28:10,691
Charlie, Charlie,
my dad's here.
402
00:28:10,732 --> 00:28:11,775
He'll know what to do.
403
00:28:11,817 --> 00:28:12,860
Hey, Dad!
404
00:28:12,901 --> 00:28:14,486
Hey, Hobester.
What's going on?
405
00:28:14,528 --> 00:28:16,613
Nothing. Dad,
this is Charlie,
406
00:28:16,655 --> 00:28:18,115
the girl I've been
telling you about.
407
00:28:18,157 --> 00:28:19,575
Oh, yeah.
Hi, Charlie.
408
00:28:19,616 --> 00:28:20,742
How are you?
409
00:28:20,784 --> 00:28:22,244
Hi.
410
00:28:22,286 --> 00:28:23,829
What's the matter, honey?
411
00:28:25,539 --> 00:28:28,876
Charlie's mom's been
gone since yesterday.
412
00:28:28,917 --> 00:28:31,128
She had to sleep in the
old power plant last night,
413
00:28:31,170 --> 00:28:34,256
under the bridge.
414
00:28:34,298 --> 00:28:36,341
So why don't you come on over
to lifeguard headquarters?
415
00:28:36,383 --> 00:28:37,384
We'll see if we can
416
00:28:37,426 --> 00:28:38,760
find your mom, huh?
417
00:28:38,802 --> 00:28:41,597
No. Now, what if she
comes back and i'm not here?
418
00:28:41,638 --> 00:28:43,849
Well, then she'll call
the police, and they'll call us
419
00:28:43,891 --> 00:28:45,767
at lifeguard headquarters,
and we'll get you guys together.
420
00:28:47,394 --> 00:28:48,937
Come on, don't worry.
421
00:28:54,860 --> 00:28:56,862
Want to ride in the back?
422
00:29:05,037 --> 00:29:06,580
29 minutes.
423
00:29:06,622 --> 00:29:07,873
I can't win.
424
00:29:07,915 --> 00:29:08,874
There you go.
425
00:29:08,916 --> 00:29:10,792
Take what you need,
keep the change.
426
00:29:12,669 --> 00:29:15,881
So when the plant shut down,
427
00:29:15,923 --> 00:29:18,800
it was really hard
for mom to find work.
428
00:29:18,842 --> 00:29:20,844
Then, the unemployment
ran out.
429
00:29:20,886 --> 00:29:22,763
And when we couldn't
pay the rent,
430
00:29:22,804 --> 00:29:25,641
we got evicted.
431
00:29:25,682 --> 00:29:27,142
How long you been
on the street?
432
00:29:27,184 --> 00:29:28,936
Three months.
433
00:29:29,019 --> 00:29:30,395
Mom finds work sometimes,
434
00:29:30,437 --> 00:29:33,357
but the money just goes for food
and a place to stay.
435
00:29:33,398 --> 00:29:35,901
Charlie, I got to ask you
a couple of questions,
436
00:29:35,943 --> 00:29:37,528
and I'd like you
437
00:29:37,569 --> 00:29:39,738
to be honest
with me, okay?
438
00:29:41,031 --> 00:29:43,784
Has your mom ever used
drugs or alcohol?
439
00:29:43,826 --> 00:29:44,785
No.
440
00:29:44,868 --> 00:29:46,161
Dad...
441
00:29:46,203 --> 00:29:47,955
Hobie, just a second here.
442
00:29:48,038 --> 00:29:49,331
Has she ever abandoned you?
443
00:29:49,373 --> 00:29:51,375
No, and she didn't
this time, either.
444
00:29:52,835 --> 00:29:54,378
Something must have
happened to her.
445
00:29:54,419 --> 00:29:57,214
Well, we're checking with the
child welfare department and...
446
00:29:57,256 --> 00:29:59,550
If someone comes to get me,
I swear, I'll run away.
447
00:29:59,591 --> 00:30:01,468
Nobody's coming to get you.
448
00:30:01,510 --> 00:30:03,345
We're just checking with
the hospitals and the police
449
00:30:03,387 --> 00:30:05,514
to see if anything
happened to your mom.
450
00:30:05,556 --> 00:30:06,723
We won't know anything
until morning.
451
00:30:06,765 --> 00:30:08,058
In the meantime,
452
00:30:08,100 --> 00:30:09,977
if you want to spend
the night here, you're welcome.
453
00:30:10,060 --> 00:30:12,521
Hobie can bunk in with me,
and you can sleep in his bed.
454
00:30:12,563 --> 00:30:14,815
I'll tuck you in.
455
00:30:18,026 --> 00:30:20,863
Can I have some more, please?
456
00:30:20,904 --> 00:30:23,407
Sure.
457
00:33:16,580 --> 00:33:17,706
Careful. Don't trip.
458
00:33:17,748 --> 00:33:19,458
My dad's shirts
are kind of long.
459
00:33:19,500 --> 00:33:20,834
Hobie.
460
00:33:20,876 --> 00:33:22,794
Hey, Eddie, what
are you doing here?
461
00:33:22,836 --> 00:33:23,962
Where's my dad?
462
00:33:24,087 --> 00:33:26,215
Well, he called me, and he
wanted me to come over here
463
00:33:26,256 --> 00:33:27,799
and hang with you guys
for a while.
464
00:33:27,841 --> 00:33:30,219
Had to take care of something,
but he'll be back pretty soon.
465
00:33:30,260 --> 00:33:31,970
Hi. I'm Eddie.
466
00:33:32,012 --> 00:33:33,680
Hi. I'm Charlie.
467
00:33:33,722 --> 00:33:34,681
Hey, that's
the guy.
468
00:33:34,723 --> 00:33:35,807
That's him.
469
00:33:35,849 --> 00:33:36,808
Who? What?
470
00:33:36,850 --> 00:33:37,851
Hector?
471
00:33:37,893 --> 00:33:39,353
Wait a minute,
you saw this guy? When?
472
00:33:39,394 --> 00:33:41,730
Yesterday, under the bridge
in the old power plant.
473
00:33:41,772 --> 00:33:43,398
He grabbed Charlie.
474
00:33:43,440 --> 00:33:45,108
But Hobie hit him
with a piece of wood.
475
00:33:45,150 --> 00:33:47,486
What's he doing
in the paper, anyway?
476
00:33:47,528 --> 00:33:49,112
Well, that maniac stabbed me
the other day.
477
00:33:49,154 --> 00:33:50,989
And what were you two doing
in the plant?
478
00:33:51,031 --> 00:33:54,243
Well, Charlie thought
she lost her diary in there.
479
00:33:54,284 --> 00:33:56,119
It's a journal my mom and I
have been keeping.
480
00:33:56,161 --> 00:33:59,414
Yeah, well, if it's special
to you, Hector the Collector
481
00:33:59,456 --> 00:34:01,375
probably took it.
482
00:34:05,963 --> 00:34:07,172
Hello.
483
00:34:07,214 --> 00:34:08,507
Hey, Mitch.
484
00:34:08,549 --> 00:34:09,800
Yep, they're both here.
485
00:34:11,844 --> 00:34:14,012
Mm-hmm.
486
00:34:14,054 --> 00:34:16,181
Okay.
487
00:34:16,223 --> 00:34:17,766
Oh. Great, great.
488
00:34:17,808 --> 00:34:18,934
All right. Yeah, I'll tell her.
489
00:34:19,059 --> 00:34:21,436
Okay, I'll see you soon.
490
00:34:21,478 --> 00:34:24,940
Well...
491
00:34:25,023 --> 00:34:26,066
he found your mom.
492
00:34:26,108 --> 00:34:27,526
They'll be here
in an hour.
493
00:34:27,568 --> 00:34:28,527
Is she all right?
494
00:34:28,569 --> 00:34:29,945
She's fine.
495
00:34:29,987 --> 00:34:31,697
Where was she?
496
00:34:33,740 --> 00:34:35,117
She was in jail,
497
00:34:35,159 --> 00:34:37,286
but it was a mistake.
498
00:34:37,327 --> 00:34:39,079
A mistake?
499
00:34:39,121 --> 00:34:40,706
But your dad straightened
the whole thing out.
500
00:34:40,747 --> 00:34:43,375
I, uh...
501
00:34:43,417 --> 00:34:44,585
I better go get dressed.
502
00:35:24,917 --> 00:35:27,794
Hey, Hobe!
503
00:35:27,836 --> 00:35:30,214
Dad!
504
00:35:30,255 --> 00:35:31,965
Hobie, this is
Charlie's mom, June.
505
00:35:32,049 --> 00:35:32,966
June, my son Hobie.
506
00:35:33,050 --> 00:35:34,092
Hi. Nice to meet you.
507
00:35:34,134 --> 00:35:36,303
Your dad's told me
a lot about you.
508
00:35:36,345 --> 00:35:37,971
Charlie talks about you
all the time, too.
509
00:35:38,013 --> 00:35:40,349
Oh, this is
Eddie Kramer.
510
00:35:40,390 --> 00:35:42,100
- Eddie, this is June Reed.
- Nice to meet you.
511
00:35:42,142 --> 00:35:43,810
Hi.
512
00:35:43,852 --> 00:35:45,854
Charlie's upstairs
getting ready.
513
00:35:45,896 --> 00:35:48,148
Hobie, why don't you go see
what's taking her so long?
514
00:35:48,190 --> 00:35:49,858
Yeah, sure.
515
00:35:49,900 --> 00:35:50,859
Are you hungry?
516
00:35:50,901 --> 00:35:52,569
I mean, you want
something to drink?
517
00:35:52,611 --> 00:35:54,112
Maybe just a glass
of water.
518
00:35:54,154 --> 00:35:55,364
I'll get it.
519
00:35:55,405 --> 00:35:57,991
I can't thank you enough
520
00:35:58,033 --> 00:36:00,118
for all you've done
for Charlene.
521
00:36:00,160 --> 00:36:01,912
I feel so humiliated
by all this.
522
00:36:02,037 --> 00:36:04,289
Don't.
523
00:36:04,331 --> 00:36:06,041
Bad things sometimes happen
to good people.
524
00:36:08,585 --> 00:36:10,295
She's gone!
525
00:36:10,337 --> 00:36:11,880
What?
526
00:36:11,922 --> 00:36:15,884
The window was open,
and there was this note.
527
00:36:15,926 --> 00:36:18,929
"Sorry to run out, but I have
to go get our journal back
528
00:36:19,012 --> 00:36:20,639
"before my mom
gets here.
529
00:36:20,681 --> 00:36:22,850
Charlie. "
530
00:37:42,971 --> 00:37:44,431
That's mine!
531
00:37:44,515 --> 00:37:47,559
No, it's not!
532
00:37:47,601 --> 00:37:50,687
Mine.
533
00:38:05,911 --> 00:38:07,621
Mitch.
Mitch, over there.
534
00:38:16,880 --> 00:38:18,674
Give it to me!
535
00:38:18,715 --> 00:38:20,592
Dad! Dad, there she is!
536
00:38:20,634 --> 00:38:22,469
Stop it!
Let go of me!
537
00:38:22,511 --> 00:38:24,137
Mine! No!
538
00:38:24,179 --> 00:38:25,514
No!
539
00:38:33,146 --> 00:38:35,315
My God,
she can't swim!
540
00:38:35,357 --> 00:38:37,317
Meet me down there, huh?
541
00:39:37,711 --> 00:39:40,506
It's okay.
542
00:39:40,547 --> 00:39:42,925
I got you.
543
00:39:47,471 --> 00:39:49,431
Hey!
544
00:39:54,770 --> 00:39:58,148
No! My things!
545
00:39:58,190 --> 00:40:02,903
My things!
546
00:40:02,945 --> 00:40:04,696
They're my things!
547
00:40:04,738 --> 00:40:06,448
Hector, it's okay.
548
00:40:06,490 --> 00:40:11,703
Please... I'll be good.
549
00:40:11,745 --> 00:40:13,956
I'll be good.
550
00:40:13,997 --> 00:40:15,207
Hector, it's okay.
551
00:40:15,249 --> 00:40:17,084
It's all right.
Nobody's going to hurt you.
552
00:40:34,476 --> 00:40:36,770
She's all right.
553
00:40:36,812 --> 00:40:37,896
- Thank you.
- She's okay.
554
00:40:45,112 --> 00:40:46,280
"I used to think
555
00:40:46,321 --> 00:40:49,950
"My bedroom was too small,
556
00:40:49,992 --> 00:40:53,745
Until I didn't have
a room at all. "
557
00:40:53,787 --> 00:40:55,247
Keep going, honey.
558
00:40:59,293 --> 00:41:03,255
"I woke up this morning
with a snail next to my hand
559
00:41:03,297 --> 00:41:07,467
"I touched him,
and he went into his shell
560
00:41:07,509 --> 00:41:09,052
"I sometimes wish
I had a shell
561
00:41:09,094 --> 00:41:10,846
"That I could call my own.
562
00:41:10,888 --> 00:41:12,472
"Then, I wouldn't be ashamed
563
00:41:12,514 --> 00:41:15,893
"When someone asked me
where I lived,
564
00:41:15,934 --> 00:41:20,147
"'Cause I'd always and forever
565
00:41:20,189 --> 00:41:22,107
Have a home. "
566
00:41:22,149 --> 00:41:23,984
That was beautiful,
Charlie.
567
00:41:24,026 --> 00:41:27,070
My mom's
a really good writer.
568
00:41:27,112 --> 00:41:29,990
I'd love to publish some of
what you both have written,
569
00:41:30,073 --> 00:41:31,575
if that'd be
all right.
570
00:41:31,617 --> 00:41:32,993
It's very personal.
571
00:41:33,035 --> 00:41:34,495
All good writing is.
572
00:41:34,578 --> 00:41:36,413
Would they get paid?
573
00:41:36,455 --> 00:41:37,456
You bet.
574
00:41:37,498 --> 00:41:39,708
In fact, I could use
some extra help
575
00:41:39,750 --> 00:41:40,792
on the paper.
576
00:41:40,834 --> 00:41:42,336
Really?
577
00:41:42,377 --> 00:41:43,629
That'd be wonderful.
578
00:41:48,300 --> 00:41:50,719
Wait a minute.
579
00:41:50,761 --> 00:41:52,971
Oh, don't worry, I'm
not looking to move in.
580
00:41:53,013 --> 00:41:54,264
I found a place
to roost.
581
00:41:54,306 --> 00:41:55,641
I feel sorry for the chickens.
582
00:41:55,682 --> 00:41:57,643
Hey, I move in on Monday.
583
00:41:57,684 --> 00:41:59,937
32 units, all stewardesses.
584
00:41:59,978 --> 00:42:01,772
I thought you
were broke.
585
00:42:01,813 --> 00:42:04,233
Roommates! The secret
to luxurious living.
586
00:42:04,274 --> 00:42:06,527
You have stewardesses
for roommates?
587
00:42:06,568 --> 00:42:08,821
Well, not exactly.
588
00:42:08,862 --> 00:42:09,947
You see, the deal is
589
00:42:10,072 --> 00:42:11,907
is that I get to move
into their apartments
590
00:42:11,949 --> 00:42:13,242
when they're away on flights.
591
00:42:13,283 --> 00:42:15,410
But, uh, deals
are negotiable.
592
00:42:16,495 --> 00:42:18,413
Ooh, cake.
593
00:42:18,455 --> 00:42:19,498
Come on in.
594
00:42:19,540 --> 00:42:20,666
Here you go.
595
00:42:20,707 --> 00:42:22,084
Thanks.
596
00:42:22,125 --> 00:42:25,128
I don't know how I'd have
gotten through this without you.
597
00:42:28,257 --> 00:42:30,217
Dad. Dad, she kissed me.
598
00:42:30,259 --> 00:42:31,760
What do I do now?
599
00:42:31,802 --> 00:42:33,387
You want me to handle
this one, Mitch?
600
00:42:33,470 --> 00:42:35,931
Book a flight,
Harvey.
601
00:42:35,973 --> 00:42:38,225
Booking.
602
00:42:38,267 --> 00:42:41,353
Hobe, a kiss
is like a wave.
603
00:42:41,395 --> 00:42:43,772
Catch the right
one... unbelievable.
604
00:42:43,814 --> 00:42:44,982
Catch the wrong
one... wipe out.
605
00:42:46,984 --> 00:42:48,277
I did that?
606
00:42:48,318 --> 00:42:49,361
No.
607
00:42:49,403 --> 00:42:51,321
How do you tell the difference?
608
00:42:51,363 --> 00:42:53,282
Well, when waves
are over your head...
609
00:42:53,323 --> 00:42:54,283
Yeah?
610
00:42:54,324 --> 00:42:55,784
Stay out of the water.
611
00:42:57,619 --> 00:42:59,580
Harvey!
612
00:42:59,630 --> 00:43:04,180
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.