Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,838
Tonight on Baywatch:
2
00:00:04,880 --> 00:00:08,342
"10-16... Gangbangers"
on the beach. Get me backup.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,260
- You were lucky.
- Yeah, right, so were you.
4
00:00:10,302 --> 00:00:11,386
Shut up and sit there.
5
00:00:11,428 --> 00:00:13,555
I've talked to the county
about an alternative.
6
00:00:13,597 --> 00:00:15,432
What kind of alternative?
7
00:00:15,474 --> 00:00:17,309
The water program.
8
00:00:17,351 --> 00:00:18,435
Get your butts
out of here now!
9
00:00:18,477 --> 00:00:19,978
And you tell them cops,
10
00:00:20,062 --> 00:00:22,356
they want
to come take him,
11
00:00:22,397 --> 00:00:23,941
they'll never make it
through my front yard.
12
00:00:27,110 --> 00:00:28,529
Two, three,
13
00:00:28,570 --> 00:00:30,948
four, five... come on.
14
00:02:51,672 --> 00:02:54,925
Where you guys going...
surfing?
15
00:02:54,967 --> 00:02:57,219
I got some
baby oil for you.
16
00:02:57,261 --> 00:02:58,554
Come here, honey.
17
00:02:58,595 --> 00:02:59,888
I got nice hands.
18
00:02:59,930 --> 00:03:01,265
How you doing?
19
00:03:01,306 --> 00:03:03,892
I like this umbrella.
20
00:03:03,934 --> 00:03:05,227
My mom's going to love it.
21
00:03:05,269 --> 00:03:08,397
Hey, homes, nice radio.
22
00:03:08,438 --> 00:03:09,731
Hey...
23
00:03:09,773 --> 00:03:11,775
Hey, get down, homes.
24
00:03:14,111 --> 00:03:16,071
Homes, this is for you.
25
00:03:16,113 --> 00:03:18,907
Hey, how about
a cold beer, Flaco?
26
00:03:18,991 --> 00:03:21,743
I think I'm a little
thirsty tonight.
27
00:03:21,785 --> 00:03:25,414
Hey, hey, hey,
is this your beer, homes?
28
00:03:25,455 --> 00:03:27,249
I appreciate it, homes.
29
00:03:27,291 --> 00:03:29,334
Hey, Flaco, watch out.
30
00:03:29,418 --> 00:03:31,420
"Balas" again, man.
31
00:03:31,461 --> 00:03:33,505
Let's have some fun.
32
00:03:33,547 --> 00:03:35,924
Hey, "chavalita. "
33
00:03:35,966 --> 00:03:39,178
Move out of the way, "mija. "
34
00:04:03,452 --> 00:04:05,412
"Orale," Memo.
35
00:04:05,454 --> 00:04:07,331
What's up?
36
00:04:09,958 --> 00:04:12,836
My beach, Flaco.
37
00:04:14,963 --> 00:04:16,965
Don't see no signs.
38
00:04:19,843 --> 00:04:21,136
10-16. Gangbangers on the beach.
39
00:04:21,178 --> 00:04:22,346
Get me backup.
40
00:04:22,387 --> 00:04:25,349
We're going to have
to cut those signs down.
41
00:04:39,988 --> 00:04:41,281
Get him!
42
00:04:41,323 --> 00:04:42,824
Get him, man!
43
00:05:06,723 --> 00:05:08,350
Hey, let him go!
44
00:05:59,776 --> 00:06:01,361
You okay?
45
00:06:01,403 --> 00:06:03,906
Oh, Cort.
46
00:06:03,947 --> 00:06:05,574
Miss me, old buddy?
47
00:06:05,616 --> 00:06:07,910
I thought you went
to South America.
48
00:06:07,951 --> 00:06:11,079
I heard you needed me;
here I am.
49
00:06:13,457 --> 00:06:15,250
Hey, let me go, man.
50
00:06:15,292 --> 00:06:16,752
Let's go. Come on.
51
00:06:16,793 --> 00:06:18,212
Move!
52
00:06:23,634 --> 00:06:25,052
This, too?
53
00:06:25,093 --> 00:06:27,679
Anything that can be used
as a weapon.
54
00:06:27,721 --> 00:06:29,348
I don't want what's going on
at the beach out there
55
00:06:29,389 --> 00:06:31,058
happening in here.
56
00:06:31,099 --> 00:06:33,185
What's this? Ballet?
57
00:06:33,227 --> 00:06:35,103
Shauni, your
name's on this.
58
00:06:35,145 --> 00:06:36,438
Eddie is going with me
tonight.
59
00:06:36,480 --> 00:06:38,106
- Does he know about this?
- Hey!
60
00:06:38,148 --> 00:06:39,942
Mitch, they need
you upstairs,
61
00:06:39,983 --> 00:06:41,485
right now.
62
00:06:41,527 --> 00:06:42,986
Be careful
with these guys.
63
00:06:43,028 --> 00:06:45,405
Listen, clean up this place.
I got gangbangers.
64
00:06:45,447 --> 00:06:46,949
Come on, come on!
65
00:06:46,990 --> 00:06:48,784
Hey!
66
00:06:48,825 --> 00:06:50,494
Hey, hey!
67
00:06:50,536 --> 00:06:54,373
Get in there!
68
00:06:54,414 --> 00:06:55,707
Cort.
69
00:06:55,749 --> 00:06:57,376
Hey, little lady.
70
00:06:57,417 --> 00:07:00,212
I thought
you were in Africa.
71
00:07:00,254 --> 00:07:01,463
South America.
72
00:07:01,505 --> 00:07:02,631
I thought Kuwait.
73
00:07:02,673 --> 00:07:03,757
Well,
I get around.
74
00:07:03,799 --> 00:07:05,259
Hey, you got
a problem?
75
00:07:05,300 --> 00:07:06,844
Come on, homes.
Get off me.
76
00:07:06,885 --> 00:07:09,137
Hey!
77
00:07:09,179 --> 00:07:11,181
Come on.
78
00:07:11,223 --> 00:07:13,475
Any lip, and you'll be talking
out of your armpits.
79
00:07:13,517 --> 00:07:16,478
Yo, you! Tough guy, come here
come here!
80
00:07:16,520 --> 00:07:17,896
How's your first aid
these days?
81
00:07:17,938 --> 00:07:19,314
I haven't lost one yet.
82
00:07:19,356 --> 00:07:20,315
See you at the safe...
83
00:07:20,357 --> 00:07:21,650
Don't touch me, man!
84
00:07:24,194 --> 00:07:26,280
They said that
you were hurt.
85
00:07:26,321 --> 00:07:27,781
No, I am fine.
I'm fine.
86
00:07:27,823 --> 00:07:29,491
Why don't you just
take care of the kid.
87
00:07:29,533 --> 00:07:30,826
I'm no kid, "ese. "
88
00:07:30,868 --> 00:07:33,161
Yeah, right.
You're barker the wonder dog.
89
00:07:33,203 --> 00:07:34,538
Up yours, "payaso. "
90
00:07:34,580 --> 00:07:36,206
You think you're bad, huh?
91
00:07:36,248 --> 00:07:38,500
That dude hit you on
land, you'd be dead, "ese. "
92
00:07:38,542 --> 00:07:39,585
You were lucky.
93
00:07:39,626 --> 00:07:41,086
Yeah right, you were
the one who was lucky.
94
00:07:41,128 --> 00:07:42,337
Shut up and sit there.
95
00:07:44,131 --> 00:07:45,507
Eddie, come on.
96
00:07:45,549 --> 00:07:47,259
No, no... ow!
I am fine.
97
00:07:47,301 --> 00:07:48,260
Everything okay in here?
98
00:07:48,302 --> 00:07:49,595
Yeah.
99
00:07:49,636 --> 00:07:51,180
Yeah, man,
100
00:07:51,221 --> 00:07:53,515
everything's
just fine.
101
00:07:53,557 --> 00:07:56,894
Hey, hey, hey, settle
down or you'll be here all day!
102
00:07:56,935 --> 00:07:59,396
Come on!
103
00:08:01,231 --> 00:08:02,858
Oh, this is great.
104
00:08:02,900 --> 00:08:05,527
I got budget cuts,
pollutants, gang fights...
105
00:08:05,569 --> 00:08:06,570
Hey, Mitch.
106
00:08:06,612 --> 00:08:07,821
Cort!
107
00:08:07,863 --> 00:08:09,907
I know, I know, you probably
thought I was in...
108
00:08:09,948 --> 00:08:11,533
Toad Suck Ferry,
Arkansas.
109
00:08:11,575 --> 00:08:13,911
Obviously, you had something
to do with this.
110
00:08:14,036 --> 00:08:15,412
No way, Jose.
This is all Garner.
111
00:08:15,454 --> 00:08:16,705
Hey, what can I do?
112
00:08:16,747 --> 00:08:17,706
I book 'em.
113
00:08:17,748 --> 00:08:19,625
I put 'em
through the system.
114
00:08:19,666 --> 00:08:20,626
Most of them
115
00:08:20,667 --> 00:08:21,877
will be
out tomorrow.
116
00:08:21,919 --> 00:08:23,086
A few of 'em
will do some time...
117
00:08:23,128 --> 00:08:25,756
come out twice as bad.
118
00:08:27,466 --> 00:08:29,384
Eddie, what do you say?
119
00:08:29,426 --> 00:08:30,636
Should we book them?
120
00:08:30,677 --> 00:08:31,803
I don't know.
121
00:08:31,845 --> 00:08:33,138
Uh, he's okay.
122
00:08:33,180 --> 00:08:35,474
Eddie, can I take a look
at your head, please?
123
00:08:35,516 --> 00:08:36,558
Yeah, sure.
124
00:08:36,600 --> 00:08:38,227
You, get over here.
125
00:08:38,268 --> 00:08:41,480
I'll, uh, get the wagons
down here.
126
00:08:41,522 --> 00:08:43,148
Wait a minute, Gar.
127
00:08:43,190 --> 00:08:44,775
Look.
128
00:08:46,693 --> 00:08:48,612
They're just kids, man.
129
00:08:51,949 --> 00:08:54,785
See what can happen when a guy
gets hit over the head?
130
00:08:54,826 --> 00:08:58,080
Can I talk to you
about this in my office?
131
00:08:58,121 --> 00:09:00,791
Can you stay here
and do something right?
132
00:09:05,087 --> 00:09:06,296
Hey.
133
00:09:07,965 --> 00:09:13,262
Why is it that every time
you ask to see me in private,
134
00:09:13,303 --> 00:09:15,430
I get the feeling I should
have never left Philly?
135
00:09:15,472 --> 00:09:18,600
Sit down for a second, will you?
136
00:09:19,935 --> 00:09:24,898
I may have just stuck my
neck out in a real big way.
137
00:09:24,940 --> 00:09:26,900
Yeah? Yours or ours?
138
00:09:26,942 --> 00:09:29,236
I've been thinking...
139
00:09:29,278 --> 00:09:31,613
instead of
running these kids
140
00:09:31,655 --> 00:09:33,115
through the
court process,
141
00:09:33,156 --> 00:09:35,117
where they're gonna end
up on the streets or...
142
00:09:35,158 --> 00:09:37,411
Or dead.
143
00:09:37,452 --> 00:09:40,289
I've talked to the county
about an alternative.
144
00:09:40,330 --> 00:09:41,790
What kind of alternative?
145
00:09:41,832 --> 00:09:43,625
The water program.
146
00:09:43,667 --> 00:09:45,919
"My" water program?
147
00:09:45,961 --> 00:09:49,464
Well, last I heard, it was
the county's water program.
148
00:09:51,842 --> 00:09:53,802
What do you say, champ?
149
00:09:53,844 --> 00:09:56,889
Feel like being lured out
for a little fun?
150
00:09:56,930 --> 00:09:59,892
Get my old bike
out of storage for you,
151
00:09:59,933 --> 00:10:01,226
have some food,
hit the fights.
152
00:10:01,268 --> 00:10:02,477
Fights?
153
00:10:02,519 --> 00:10:05,314
Yeah. Boom-Boom" Benitez
vs. Harry "The Horse" Callahan.
154
00:10:05,355 --> 00:10:06,648
Oh, man... you know
how long it's been
155
00:10:06,690 --> 00:10:07,941
since I've been
to the fights?
156
00:10:07,983 --> 00:10:08,942
When?
157
00:10:09,026 --> 00:10:10,319
First bout's 7:00 sharp.
158
00:10:10,360 --> 00:10:11,528
Get a move on, Eddie.
159
00:10:11,570 --> 00:10:15,073
Tonight, Eddie is going
to the ballet with me.
160
00:10:15,115 --> 00:10:16,658
The what?
161
00:10:16,700 --> 00:10:18,493
Well, um...
well, come on.
162
00:10:18,535 --> 00:10:20,787
Since Cort's
in town...
163
00:10:20,829 --> 00:10:23,582
You're not
ducking out on me.
164
00:10:23,624 --> 00:10:25,000
Oh, hey,
if the ballet's so important...
165
00:10:25,042 --> 00:10:26,460
Oh, come on.
166
00:10:26,502 --> 00:10:27,961
You understand,
right?
167
00:10:28,003 --> 00:10:29,630
Oh, yeah, I understand.
168
00:10:29,671 --> 00:10:31,632
When in doubt, bail out.
169
00:10:31,673 --> 00:10:35,344
I mean, that is your motto,
isn't it, Mr. John D. Cort?
170
00:10:35,385 --> 00:10:36,678
No, my motto is
171
00:10:36,720 --> 00:10:40,015
"when the going gets tough,
the tough get going. "
172
00:10:44,520 --> 00:10:47,856
Actually, she'll miss me
like crazy when I'm gone.
173
00:10:53,237 --> 00:10:55,572
Caffeine... where is it?
174
00:10:55,614 --> 00:10:58,909
Hey, what a left
Boom-Boom's got, huh?
175
00:10:58,951 --> 00:11:00,911
Yeah.
The man's a weapon.
176
00:11:00,953 --> 00:11:02,204
So what's next?
177
00:11:02,246 --> 00:11:03,872
Re-up...
start saving lives.
178
00:11:03,914 --> 00:11:05,374
- Morning, guys.
- Fellas.
179
00:11:05,415 --> 00:11:08,210
Then, in ten days,
when you're current?
180
00:11:08,252 --> 00:11:10,546
Well, it's a big
world out there.
181
00:11:10,587 --> 00:11:13,215
Yeah, well, I just hope I get
to see some of it one day.
182
00:11:13,257 --> 00:11:14,508
Just start one day soon.
183
00:11:14,550 --> 00:11:15,717
Mitch got the go-ahead
184
00:11:15,759 --> 00:11:17,803
to put those kids
in the water program.
185
00:11:17,845 --> 00:11:19,388
Aren't I lucky?
186
00:11:19,429 --> 00:11:21,515
Hey, you're living proof
these programs do some good.
187
00:11:21,557 --> 00:11:23,517
That's me,
the token bad boy.
188
00:11:23,559 --> 00:11:26,770
So why is he the one
having all the fun?
189
00:11:26,812 --> 00:11:28,522
'Cause you got Shauni.
190
00:11:28,564 --> 00:11:30,816
When I'm not in the doghouse.
191
00:11:30,858 --> 00:11:32,276
She still loves you.
192
00:11:32,317 --> 00:11:34,444
You guys will kiss
and make up
193
00:11:34,486 --> 00:11:35,988
and I'll still be king
194
00:11:36,071 --> 00:11:37,698
of the one-night stands.
195
00:11:37,739 --> 00:11:39,408
What are you
afraid of, Cort?
196
00:11:39,449 --> 00:11:42,286
What's going to catch you
if you stop running?
197
00:11:42,327 --> 00:11:43,954
I don't know, Garner.
198
00:11:43,996 --> 00:11:46,665
I don't want to find out.
199
00:11:48,959 --> 00:11:51,003
Morning.
200
00:11:51,128 --> 00:11:52,796
Yeah.
201
00:11:52,838 --> 00:11:54,590
Whoa, you look like...
202
00:11:54,631 --> 00:11:56,216
Yeah, I know... like something
the cat dragged in.
203
00:11:58,594 --> 00:12:00,179
Mitch, Garner told me the news.
204
00:12:00,220 --> 00:12:01,847
What, you're not thrilled?
205
00:12:01,889 --> 00:12:04,683
Thrilled or not,
it doesn't matter.
206
00:12:04,725 --> 00:12:06,685
Look, there's
something missing here.
207
00:12:06,727 --> 00:12:07,728
- Yeah?
- Yeah.
208
00:12:07,769 --> 00:12:09,188
I'm going
to need more manpower.
209
00:12:09,229 --> 00:12:10,939
Sorry.
Everybody's already assigned.
210
00:12:11,064 --> 00:12:12,191
Except for Cort.
211
00:12:12,232 --> 00:12:13,358
Nice guy, Kramer.
212
00:12:13,400 --> 00:12:14,735
Oh, what is that
supposed to mean?
213
00:12:14,776 --> 00:12:16,320
Where did you sleep
last night?
214
00:12:18,989 --> 00:12:21,158
How do you know
I wasn't at my place?
215
00:12:21,200 --> 00:12:22,159
Because I was.
216
00:12:22,201 --> 00:12:23,535
I got nervous.
217
00:12:23,577 --> 00:12:25,120
I called you until 3:00
in the morning,
218
00:12:25,162 --> 00:12:27,206
so I went over
to your houseboat,
219
00:12:27,247 --> 00:12:28,749
and I fell
asleep there,
220
00:12:28,790 --> 00:12:31,376
but you didn't.
221
00:12:31,418 --> 00:12:34,171
About Cort, you can have him.
222
00:12:34,213 --> 00:12:35,339
Excuse me.
223
00:12:35,380 --> 00:12:37,341
And you can keep him
for all I care
224
00:12:37,382 --> 00:12:39,468
because every time
he comes into town,
225
00:12:39,510 --> 00:12:40,844
you end up in trouble.
226
00:16:02,379 --> 00:16:04,756
Watch out, "vato. "
227
00:16:04,798 --> 00:16:08,343
Hey, when you bring your
business where I do my business,
228
00:16:08,385 --> 00:16:12,097
makes it hard
to do business.
229
00:16:12,139 --> 00:16:13,807
Well, I bet your guns
230
00:16:13,849 --> 00:16:16,518
make you feel
like big "pandilleros," huh?
231
00:16:16,560 --> 00:16:18,520
Hey, you know, you got
a big mouth, "ese. "
232
00:16:18,562 --> 00:16:21,064
You better check it
'fore you wreck it.
233
00:16:21,106 --> 00:16:22,274
Why don't you split?
234
00:16:22,316 --> 00:16:23,942
What if I don't feel like it?
235
00:16:24,067 --> 00:16:26,278
It don't matter.
236
00:16:26,320 --> 00:16:28,697
We're out of here.
237
00:16:28,739 --> 00:16:31,074
You better
book, punk.
238
00:16:40,000 --> 00:16:41,919
You owe me, cowboy.
239
00:16:41,960 --> 00:16:43,921
I think
you're forgetting
240
00:16:43,962 --> 00:16:46,215
that this is
better than jail.
241
00:16:46,256 --> 00:16:48,967
This will make us even.
242
00:17:04,942 --> 00:17:06,235
All right,
all right.
243
00:17:06,276 --> 00:17:09,238
One shot for the
history books here.
244
00:17:09,279 --> 00:17:12,199
Say cheese.
245
00:17:12,241 --> 00:17:14,076
You guys
are beautiful.
246
00:17:14,117 --> 00:17:16,286
That's what she said.
247
00:17:16,328 --> 00:17:17,788
That's what
she said?
248
00:17:17,830 --> 00:17:19,414
I bet.
249
00:17:19,456 --> 00:17:22,709
Come on, come on.
250
00:17:22,751 --> 00:17:24,127
Look who's here.
251
00:17:24,169 --> 00:17:26,672
Oh, man.
252
00:17:26,713 --> 00:17:29,716
All right.
253
00:17:29,758 --> 00:17:32,719
Now, let's move on
down the dock.
254
00:17:32,761 --> 00:17:34,304
What we try to do here
255
00:17:34,346 --> 00:17:37,641
is introduce kids who otherwise
might not get to the beach
256
00:17:37,683 --> 00:17:39,601
to the activities, the fun
and all the different things...
257
00:17:39,643 --> 00:17:40,936
Hey, homes,
258
00:17:41,019 --> 00:17:41,979
what's up?
259
00:17:52,656 --> 00:17:54,575
All right. Knock it off.
260
00:17:56,326 --> 00:17:57,536
What's the matter
with you, man?
261
00:17:57,578 --> 00:17:58,787
What are you waiting
for? Move, move!
262
00:17:58,829 --> 00:18:00,414
Hey, hey!
Move, move...
263
00:18:00,455 --> 00:18:01,999
Hey, hey, hey.
Mike, I don't think,
264
00:18:02,040 --> 00:18:03,667
this approach is
working, all right?
265
00:18:03,709 --> 00:18:05,502
Not yet, maybe.
266
00:18:07,588 --> 00:18:08,881
Get on!
267
00:18:08,922 --> 00:18:10,883
What are you guys, deaf?
268
00:18:10,924 --> 00:18:12,843
No, they're not deaf.
269
00:18:12,885 --> 00:18:14,178
They're wimps.
270
00:18:14,219 --> 00:18:16,930
Yeah, lots of attitude,
but no "ganas," huh?
271
00:18:16,972 --> 00:18:19,016
You know, maybe we ought
to forget this boat ride
272
00:18:19,057 --> 00:18:20,767
and send them to beauty school.
273
00:18:22,561 --> 00:18:23,854
Hey, hey.
274
00:18:23,896 --> 00:18:25,522
All right,
let's move.
275
00:18:25,564 --> 00:18:27,941
Easy. Easy. Come on.
Easy, easy.
276
00:18:28,025 --> 00:18:29,651
- Easy. Come on.
- Hey, hold it.
277
00:18:29,693 --> 00:18:31,945
You're forgetting something,
man.
278
00:18:32,029 --> 00:18:33,655
Come on. Easy.
279
00:18:33,697 --> 00:18:35,324
Everybody on.
280
00:18:35,365 --> 00:18:37,451
Welcome to the
water program, boys.
281
00:20:24,183 --> 00:20:27,519
Okay, move a little bit
to your left. Great.
282
00:20:27,561 --> 00:20:30,898
Okay, look
this way. Great.
283
00:20:32,065 --> 00:20:33,609
Great.
284
00:20:33,650 --> 00:20:35,319
Okay, a little bit
to the right.
285
00:20:35,360 --> 00:20:36,987
Okay, and look
towards me.
286
00:20:37,112 --> 00:20:39,114
Beautiful. Great.
287
00:20:39,156 --> 00:20:41,033
Okay, you look great.
288
00:20:41,116 --> 00:20:42,951
All right,
here we go.
289
00:20:42,993 --> 00:20:44,828
Come on.
290
00:20:44,870 --> 00:20:47,164
Bathrooms are
straight ahead.
291
00:20:47,206 --> 00:20:50,209
I don't think
he's going to make it.
292
00:20:51,335 --> 00:20:53,295
Good time, huh?
293
00:20:55,005 --> 00:20:57,799
You know, there's
no crime in admitting,
294
00:20:57,841 --> 00:21:00,969
you're having a good time
every once in a while.
295
00:21:01,595 --> 00:21:02,596
Hey, look, man,
maybe, uh...
296
00:21:02,971 --> 00:21:05,599
Maybe, sometime,
I could help out, huh?
297
00:21:05,641 --> 00:21:08,101
No one helps Memo
but Memo, "ese. "
298
00:21:08,185 --> 00:21:10,187
I think you're wrong.
299
00:21:10,229 --> 00:21:12,648
A guy can get hurt
talking like that.
300
00:21:12,689 --> 00:21:15,150
Right now, you're
the one that's getting hurt.
301
00:21:15,192 --> 00:21:16,527
Memo!
302
00:21:16,568 --> 00:21:17,861
Get your stuff.
303
00:21:17,903 --> 00:21:19,238
You're out of here.
304
00:21:19,279 --> 00:21:20,697
I don't think so.
305
00:21:20,739 --> 00:21:23,200
Hey, nobody cares
what you think.
306
00:21:23,242 --> 00:21:26,161
Hey, man, it's this
program or it's jail.
307
00:21:26,203 --> 00:21:28,288
Yeah, well, jail's not so bad.
I've done my time.
308
00:21:28,330 --> 00:21:29,790
So have I.
309
00:21:29,915 --> 00:21:30,749
I guarantee you, he's gonna
learn a lot better things here
310
00:21:32,876 --> 00:21:34,419
than he ever will in there.
311
00:21:34,461 --> 00:21:36,088
Better for what?
312
00:21:36,129 --> 00:21:38,382
Not better
for my world.
313
00:21:38,423 --> 00:21:40,175
Maybe he wants to stay.
314
00:21:41,552 --> 00:21:43,512
Do you want to stay?
315
00:21:43,554 --> 00:21:45,180
No, man.
316
00:22:04,199 --> 00:22:06,326
Well, Mike, call Garner.
317
00:22:06,368 --> 00:22:08,662
Hey, guys,
come on, let's go, huh?
318
00:22:08,704 --> 00:22:09,955
We got a lot of things
to do yet,
319
00:22:10,038 --> 00:22:11,957
unless you guys want
to be put away, too.
320
00:22:12,040 --> 00:22:14,668
Anything would be better
than going back on that boat.
321
00:22:14,710 --> 00:22:16,170
Check out
the blond chick.
322
00:22:16,211 --> 00:22:18,172
Do we really have
to go down there?
323
00:22:18,213 --> 00:22:21,175
I thought you said we'd
be out of here by 3:00.
324
00:22:34,229 --> 00:22:36,690
John D. Cort?
325
00:22:36,732 --> 00:22:39,693
Guilty as charged. Hey.
326
00:22:39,735 --> 00:22:41,528
Hey.
327
00:22:41,570 --> 00:22:43,363
Mm, I heard you
were in Africa.
328
00:22:43,405 --> 00:22:44,865
Well, I was.
329
00:22:44,907 --> 00:22:47,367
What do you say
we get together tonight
330
00:22:47,451 --> 00:22:48,994
and talk about big game?
331
00:22:49,077 --> 00:22:50,537
Mmm. I like it.
332
00:23:08,889 --> 00:23:11,850
Hi.
333
00:23:11,892 --> 00:23:14,228
Um...
I know it's late...
334
00:23:14,269 --> 00:23:15,646
Eddie, cool it.
335
00:23:15,687 --> 00:23:17,189
Okay.
336
00:23:17,231 --> 00:23:18,524
Look,
I didn't come here
337
00:23:18,565 --> 00:23:21,151
to get on you
about staying out late.
338
00:23:21,193 --> 00:23:24,321
I just wanted to make sure
you got home safe.
339
00:23:24,363 --> 00:23:25,948
And, um, how do you know
340
00:23:26,031 --> 00:23:27,699
I wasn't going to be out
all night with Cort?
341
00:23:27,741 --> 00:23:29,576
Because Cort called me.
342
00:23:29,618 --> 00:23:32,162
He's been calling me
every half hour.
343
00:23:32,204 --> 00:23:35,165
Why were you the one
to take those kids home alone?
344
00:23:36,542 --> 00:23:38,919
I've been out
looking for Memo.
345
00:23:40,921 --> 00:23:44,091
I know he had a good
time on the "scarab. "
346
00:23:44,132 --> 00:23:46,176
He won't admit it.
347
00:23:46,218 --> 00:23:48,679
He wants to be a part
of this program, Shauni.
348
00:23:48,720 --> 00:23:49,972
He's having a great time,
349
00:23:50,097 --> 00:23:51,974
but for some reason,
he won't open up.
350
00:23:52,015 --> 00:23:55,978
You mean, like you
at the Y pool in Philly?
351
00:23:56,061 --> 00:24:00,148
Yeah, like me
at the Y pool in Philly.
352
00:24:00,190 --> 00:24:01,775
And then there was that guy.
353
00:24:03,777 --> 00:24:05,112
Denny Curren.
354
00:24:06,780 --> 00:24:08,407
I hated that guy.
355
00:24:08,448 --> 00:24:10,450
He was so hard on me.
356
00:24:12,870 --> 00:24:15,164
Greatest man I've ever known.
357
00:24:15,205 --> 00:24:18,667
Anything I am today,
I am because of him.
358
00:24:18,709 --> 00:24:20,919
Well, now it's your turn, Eddie.
359
00:24:20,961 --> 00:24:23,714
Don't let this kid
get away from you.
360
00:24:23,755 --> 00:24:25,632
You've got to make
this work for him.
361
00:24:25,674 --> 00:24:28,802
You got to make it work for you.
362
00:24:59,625 --> 00:25:00,876
Que paso,
vatos?
363
00:25:00,918 --> 00:25:02,294
I suppose you still
364
00:25:02,336 --> 00:25:03,629
haven't seen Memo.
365
00:25:03,670 --> 00:25:04,755
Man, are you crazy?
366
00:25:04,796 --> 00:25:06,757
I told you four hours ago
that I ain't seen him,
367
00:25:06,798 --> 00:25:08,550
and I sure as hell
368
00:25:08,592 --> 00:25:10,844
didn't see him
in my bed.
369
00:25:10,886 --> 00:25:13,555
So how do
we find him?
370
00:25:13,597 --> 00:25:15,224
We don't.
371
00:25:16,892 --> 00:25:18,519
We do.
372
00:25:18,560 --> 00:25:19,937
You are crazy, huh?
373
00:25:20,062 --> 00:25:22,356
No one messes
with Memo's "padre. "
374
00:25:22,397 --> 00:25:24,858
He sits on you,
you real dead, homes.
375
00:25:24,900 --> 00:25:27,569
Yeah? We'll see.
376
00:25:30,239 --> 00:25:34,159
I got dibs
on the cowboy's watch, eh?
377
00:26:13,866 --> 00:26:17,119
If the old man's here,
buy me some time.
378
00:26:27,713 --> 00:26:29,214
I'm busy.
379
00:26:29,256 --> 00:26:31,049
Hey, uh, we
just want to talk.
380
00:26:31,091 --> 00:26:32,801
You know what?
Get off my property, man.
381
00:26:32,843 --> 00:26:33,844
Get off my property.
382
00:26:33,886 --> 00:26:35,846
Or what?
You're gonna call the law?
383
00:26:35,888 --> 00:26:38,390
Hey, in this barrio,
I "am" the law.
384
00:26:44,188 --> 00:26:46,190
What are you doing here, man?
385
00:26:48,108 --> 00:26:49,568
Hey, come on.
386
00:26:49,610 --> 00:26:52,738
Trying to give you
some other options.
387
00:26:52,779 --> 00:26:54,907
I don't need options, "ese. "
388
00:26:54,948 --> 00:26:56,950
I got everything I need.
389
00:26:57,034 --> 00:26:59,411
Well, you have a father.
390
00:26:59,453 --> 00:27:00,913
That's one up on me.
391
00:27:00,954 --> 00:27:03,123
I hope
I'm buying you enough time.
392
00:27:06,376 --> 00:27:07,711
I don't know.
393
00:27:07,753 --> 00:27:10,339
When I think about it,
when push came to shove
394
00:27:10,380 --> 00:27:14,218
the only thing ever holding
me back were my own fears.
395
00:27:14,259 --> 00:27:15,594
Now, come on!
396
00:27:15,636 --> 00:27:16,678
Come on.
397
00:27:21,642 --> 00:27:23,477
Cort, it's all right, man.
398
00:27:23,519 --> 00:27:25,229
Come on, come on,
that's enough.
399
00:27:25,270 --> 00:27:26,772
All right.
400
00:27:28,232 --> 00:27:30,234
The man says
you're afraid.
401
00:27:30,275 --> 00:27:31,693
What, of him?
402
00:27:31,735 --> 00:27:34,738
No. Afraid of what Memo
might learn out there.
403
00:27:34,780 --> 00:27:36,448
What?
How to be a cute
404
00:27:36,490 --> 00:27:37,950
little surfer, huh?
405
00:27:37,991 --> 00:27:39,910
How to get a nice tan?
406
00:27:39,952 --> 00:27:41,745
Well, you see any waves
around here?
407
00:27:41,787 --> 00:27:43,789
No man, there were no waves
where I grew up either.
408
00:27:43,831 --> 00:27:45,833
I didn't even see the
ocean till I was 19.
409
00:27:45,874 --> 00:27:47,084
All anyone
ever offered me
410
00:27:47,125 --> 00:27:49,169
was a 10-by-20 pool
with chipped tile,
411
00:27:49,211 --> 00:27:50,671
stinking of chlorine.
412
00:27:50,712 --> 00:27:52,464
But you know what?
413
00:27:52,506 --> 00:27:53,924
It was another
life, man.
414
00:27:53,966 --> 00:27:56,677
It was another life
other than the one
415
00:27:56,718 --> 00:27:58,178
that I thought I was stuck in.
416
00:27:58,262 --> 00:28:00,472
Yeah, so Memo
gets out there, huh,
417
00:28:00,514 --> 00:28:02,432
gets a taste of something.
418
00:28:02,474 --> 00:28:04,852
What happens
when he wants more, "ese?"
419
00:28:04,893 --> 00:28:06,770
He gets doors slammed
in his face,
420
00:28:06,812 --> 00:28:08,438
yeah, because of who he is,
421
00:28:08,480 --> 00:28:10,107
because of where he's from.
422
00:28:10,148 --> 00:28:11,817
It doesn't have
to be that way.
423
00:28:11,859 --> 00:28:13,318
Don't tell me.
424
00:28:13,360 --> 00:28:15,320
I know...
and I know where he belongs.
425
00:28:15,362 --> 00:28:17,906
Around here,
Memo's big time, "ese. "
426
00:28:17,948 --> 00:28:20,868
He gets "respecto,"
you understand?
427
00:28:20,909 --> 00:28:22,786
Everybody knows who he is,
homes.
428
00:28:22,828 --> 00:28:24,454
So what? So what, in time,
429
00:28:24,496 --> 00:28:26,331
he has tattoos
all over his arms,
430
00:28:26,373 --> 00:28:29,751
knife scars on his chest or,
worse yet, he ends up dead.
431
00:28:29,793 --> 00:28:31,587
Is that what you want, "ese?"
432
00:28:33,338 --> 00:28:34,882
Go inside, Memo.
433
00:28:37,259 --> 00:28:40,512
You know what? You guys get
your butts out of here.
434
00:28:40,554 --> 00:28:42,723
Get out of here now!
435
00:28:42,764 --> 00:28:44,474
And you tell them cops,
436
00:28:44,516 --> 00:28:46,268
they want
to come take him,
437
00:28:46,310 --> 00:28:49,354
they'll never make it
through my front yard.
438
00:28:53,483 --> 00:28:54,943
Well, that was
interesting.
439
00:28:54,985 --> 00:28:57,196
You ever get so mad, you want
to put your fist through a wall?
440
00:28:57,237 --> 00:28:59,406
Actually, I feel
like I just did.
441
00:28:59,448 --> 00:29:00,949
Hey, listen.
You were great.
442
00:29:00,991 --> 00:29:02,784
No, man, "you" were great.
443
00:29:02,826 --> 00:29:04,286
If it had been me you were
recruiting in there,
444
00:29:04,328 --> 00:29:06,038
I would have joined up.
445
00:29:14,463 --> 00:29:16,423
What are we waiting for?
446
00:29:16,465 --> 00:29:20,552
There's this whole new world
at the beach, right?
447
00:29:26,350 --> 00:29:27,809
Hey, come on, now.
448
00:29:27,851 --> 00:29:29,811
Go change in the locker room.
449
00:29:29,853 --> 00:29:31,313
Let's go. Come on.
450
00:29:31,355 --> 00:29:33,023
Hey, you looking fine.
451
00:29:33,065 --> 00:29:34,942
You can say that again.
452
00:29:35,025 --> 00:29:36,485
Come on, come on.
453
00:29:36,527 --> 00:29:38,111
Hustle up. Surf's up.
454
00:29:41,156 --> 00:29:44,117
"Dio!" These things
made for humans?
455
00:29:44,159 --> 00:29:46,787
Hey, nobody said
that good, clean fun
456
00:29:46,829 --> 00:29:48,622
was going to be easy.
457
00:29:48,664 --> 00:29:49,957
Come on.
Here we go.
458
00:29:49,998 --> 00:29:51,917
Here. Why don't you
use this? It will help.
459
00:32:07,261 --> 00:32:09,221
Hey, hey,
that's my watch.
460
00:32:09,263 --> 00:32:10,722
Run, run!
461
00:32:10,764 --> 00:32:12,558
Hey, hey, hey!
462
00:32:12,599 --> 00:32:14,393
Hey! Eddie, grab him!
463
00:32:14,434 --> 00:32:15,644
He's got our money!
464
00:34:40,664 --> 00:34:43,750
What... what the hell
is wrong with you?
465
00:34:43,792 --> 00:34:45,252
What, are you stupid?
466
00:34:45,335 --> 00:34:48,297
I was getting
some spending money.
467
00:34:48,338 --> 00:34:49,548
I ain't talking
about the money, man.
468
00:34:49,590 --> 00:34:51,175
I'm talking about you
469
00:34:51,216 --> 00:34:52,634
spitting on me.
470
00:34:52,676 --> 00:34:56,263
Oh, you're so tough,
aren't you, huh?
471
00:34:56,305 --> 00:34:59,141
Too tough for me,
too tough for my water program.
472
00:34:59,183 --> 00:35:02,436
You think you're as
tough as your old man,
473
00:35:02,477 --> 00:35:05,606
but you ain't tough enough
to stand up to him, are you?
474
00:35:05,647 --> 00:35:07,316
Would you be?
475
00:35:09,026 --> 00:35:11,361
No. No.
476
00:35:11,403 --> 00:35:12,946
You're right.
477
00:35:15,866 --> 00:35:17,326
Here, man, take it.
478
00:35:17,409 --> 00:35:18,827
Take the money.
479
00:35:18,869 --> 00:35:19,953
It's mine.
480
00:35:19,995 --> 00:35:23,332
Tell your old man
you stole it.
481
00:35:28,795 --> 00:35:30,797
He's all I got, man.
482
00:35:30,839 --> 00:35:32,466
No. No, he's not, man.
483
00:35:32,508 --> 00:35:35,469
That's what
I'm trying to tell you.
484
00:35:35,511 --> 00:35:37,930
There's other people,
there's other ways, man.
485
00:35:37,971 --> 00:35:39,348
Hell, I found one.
486
00:35:39,389 --> 00:35:41,600
I'm not saying
mine's the way,
487
00:35:41,642 --> 00:35:42,643
but take a chance, man.
488
00:35:42,726 --> 00:35:44,394
Try to find one for yourself.
489
00:35:44,436 --> 00:35:45,854
How?
490
00:35:49,233 --> 00:35:50,943
Let me help you.
491
00:35:53,070 --> 00:35:54,863
Oh, come on, man.
492
00:35:54,905 --> 00:35:57,574
You've been beaten up by...
by boogie boards,
493
00:35:57,616 --> 00:36:01,036
bashed by waves.
494
00:36:01,078 --> 00:36:04,873
Holding out your hand
shouldn't be too hard
495
00:36:04,915 --> 00:36:06,625
for a tough guy like you.
496
00:36:06,667 --> 00:36:10,254
Come on, man,
let me help.
497
00:36:10,295 --> 00:36:11,797
Come on.
498
00:36:38,157 --> 00:36:39,616
What's that?
499
00:36:39,658 --> 00:36:42,119
Hey. It's a course catalog
for September.
500
00:36:42,161 --> 00:36:43,620
Oh, my God.
501
00:36:43,662 --> 00:36:46,623
Oh, Cort comes into town,
and you get creamed.
502
00:36:46,665 --> 00:36:48,292
At least you're here
to take care of me.
503
00:36:48,333 --> 00:36:49,293
Oh...
504
00:36:49,334 --> 00:36:51,086
Mmm.
505
00:36:51,128 --> 00:36:53,881
Maybe I ought to have
John D. Cort stick around.
506
00:36:53,922 --> 00:36:55,424
As if he would.
507
00:36:55,465 --> 00:36:57,593
Hey, I don't know.
He might surprise us.
508
00:36:57,634 --> 00:36:59,636
After all, he's been
a big hero this week.
509
00:36:59,678 --> 00:37:01,763
He's always been
your big hero.
510
00:37:01,805 --> 00:37:03,140
Now, that's not fair.
511
00:37:03,182 --> 00:37:06,143
Come on, I'm not going to
turn into a John D. Cort
512
00:37:06,185 --> 00:37:07,936
and run out on you.
513
00:37:07,978 --> 00:37:09,563
He envies me.
514
00:37:09,605 --> 00:37:11,815
You know why?
515
00:37:11,857 --> 00:37:14,067
Because I have you.
516
00:37:14,109 --> 00:37:15,068
Mmm.
517
00:37:15,152 --> 00:37:16,320
It's
true.
518
00:37:19,156 --> 00:37:20,782
Whoa, whoa, whoa. Where
do you think you're going?
519
00:37:20,824 --> 00:37:23,410
I am going
to get you an ice pack.
520
00:37:25,162 --> 00:37:26,663
Well.
521
00:37:26,705 --> 00:37:28,165
Fine.
522
00:37:31,084 --> 00:37:32,711
Hey, "cuidado por eso!"
523
00:37:32,753 --> 00:37:34,379
Homes... homes...
524
00:37:34,421 --> 00:37:35,923
Watch out!
525
00:37:41,720 --> 00:37:43,472
How's it going
out there?
526
00:37:43,514 --> 00:37:45,307
I mean,
besides the fact
527
00:37:45,349 --> 00:37:47,726
that Eddie looks
like an eggplant.
528
00:37:47,768 --> 00:37:50,604
Considering all they've
been through? Great.
529
00:37:50,646 --> 00:37:51,939
Watch it!
530
00:37:51,980 --> 00:37:55,108
Get away from me with that.
531
00:37:58,028 --> 00:37:59,738
We're smashing, homes.
532
00:37:59,780 --> 00:38:03,200
You could call this
their farewell voyage.
533
00:38:03,242 --> 00:38:04,993
Whoo!
534
00:38:15,170 --> 00:38:16,338
Oh!
535
00:38:22,302 --> 00:38:24,137
Memo!
536
00:38:24,179 --> 00:38:27,224
Come on!
I want you!
537
00:38:28,767 --> 00:38:30,018
- I want you now!
- Listen.
538
00:38:30,060 --> 00:38:31,353
What's wrong with you?
539
00:38:31,395 --> 00:38:32,688
Come on. Don't,
you're embarrassing me.
540
00:38:32,729 --> 00:38:34,606
You snuck out me.
541
00:38:34,648 --> 00:38:35,732
Let's go home.
Not here, man.
542
00:38:35,774 --> 00:38:36,942
Don't talk back to me!
543
00:38:36,984 --> 00:38:38,318
Come on, dad!
I'm trying to talk to you.
544
00:38:38,360 --> 00:38:39,528
Come home with me right now!
545
00:38:39,570 --> 00:38:41,155
No!
546
00:38:45,159 --> 00:38:47,286
Hey, he's not coming up.
547
00:38:47,327 --> 00:38:48,704
He's got to, man!
548
00:38:48,745 --> 00:38:49,955
He can't swim.
549
00:38:52,583 --> 00:38:55,002
Hey, he can't swim, man.
550
00:38:56,920 --> 00:38:59,756
Oh, man,
he's sinking like...
551
00:39:04,344 --> 00:39:05,637
Where is he?
552
00:39:05,679 --> 00:39:08,098
I don't know, man.
553
00:39:32,206 --> 00:39:33,832
Is he all right?
554
00:39:51,099 --> 00:39:52,559
All right,
ready?
555
00:39:52,601 --> 00:39:55,771
One, two, three, four, five.
Come on, Pop.
556
00:39:55,812 --> 00:39:57,272
I'll take over now.
557
00:39:57,314 --> 00:39:58,357
Let him be.
Let him be.
558
00:39:58,398 --> 00:40:00,067
...four, five.
Come on, Pop.
559
00:40:00,108 --> 00:40:03,946
One, two, three,
four, five.
560
00:40:03,987 --> 00:40:07,115
One, two,
three, four, five.
561
00:40:07,157 --> 00:40:09,701
One, two, three, four, five.
562
00:40:09,743 --> 00:40:13,121
One, two, three,
four, five.
563
00:40:14,414 --> 00:40:15,374
Come on, Dad.
564
00:40:15,415 --> 00:40:16,416
One, two,
565
00:40:16,458 --> 00:40:18,085
three, four...
566
00:40:20,587 --> 00:40:22,589
Pop...
567
00:40:22,631 --> 00:40:24,591
Mi hijo, mi hijo.
568
00:40:39,940 --> 00:40:41,483
"Adios," man. Later.
569
00:40:41,525 --> 00:40:43,193
Thanks a lot.
570
00:40:43,902 --> 00:40:45,154
See you.
571
00:40:45,195 --> 00:40:47,156
- Take care, homes.
- Yeah.
572
00:40:49,533 --> 00:40:52,244
Well, I'd say it's working.
573
00:40:52,286 --> 00:40:53,912
But is it enough?
574
00:40:53,954 --> 00:40:55,664
Well, let me ask you:
575
00:40:55,706 --> 00:40:58,000
Is anything ever enough?
576
00:40:58,041 --> 00:40:59,376
Maybe. I...
I don't know.
577
00:40:59,418 --> 00:41:01,837
I just wish that
we could keep a guy
578
00:41:01,879 --> 00:41:03,422
like Memo around here
579
00:41:03,463 --> 00:41:05,674
for more than
a week at a time.
580
00:41:05,716 --> 00:41:08,218
I'd be happy if
it was for a month.
581
00:41:08,260 --> 00:41:11,305
Well, you know, maybe he, um...
maybe he ought to come with me.
582
00:41:11,388 --> 00:41:13,807
Yeah. Right.
To the Caribbean?
583
00:41:13,849 --> 00:41:14,975
To sail the
South Seas?
584
00:41:15,017 --> 00:41:16,977
I'm serious.
I'm almost settling down.
585
00:41:17,060 --> 00:41:18,145
Ah, let me guess.
586
00:41:18,187 --> 00:41:20,147
The operative word here
is "almost," right?
587
00:41:20,189 --> 00:41:22,399
You ever hear of outward bound?
588
00:41:22,441 --> 00:41:25,694
Yeah, yeah. Isn't that where
you take kids to the mountains
589
00:41:25,736 --> 00:41:27,696
and they learn
about survival?
590
00:41:27,738 --> 00:41:29,114
And about themselves.
591
00:41:29,156 --> 00:41:31,783
I'm going to be running it
up near Idyllwild.
592
00:41:31,825 --> 00:41:33,744
It's for kids like Memo...
and for me.
593
00:41:33,785 --> 00:41:36,413
I don't know, though...
a year in one place...
594
00:41:36,455 --> 00:41:38,916
I might get a little twitchy.
595
00:41:38,957 --> 00:41:40,334
I don't know, Cort.
596
00:41:40,375 --> 00:41:42,628
I think there might be
some hope for you yet.
597
00:41:42,669 --> 00:41:44,004
Thank you.
598
00:41:44,046 --> 00:41:46,215
Hey, what do you say
we jump on the bikes
599
00:41:46,256 --> 00:41:47,883
and head downtown.
600
00:41:47,925 --> 00:41:50,636
"Assassin" Argiro versus...
601
00:41:50,677 --> 00:41:52,137
"Slugger" Sanchez?
You got it.
602
00:41:52,179 --> 00:41:55,682
Tempting... very tempting...
603
00:41:55,724 --> 00:41:57,392
but I don't think so.
604
00:41:57,434 --> 00:41:58,894
I think I want
to spend the evening
605
00:41:58,936 --> 00:42:00,854
with my favorite slugger.
606
00:42:00,896 --> 00:42:03,398
Well, I don't blame you.
607
00:42:05,067 --> 00:42:07,110
Hey... hey,
I almost forgot.
608
00:42:07,152 --> 00:42:09,696
Let me see here...
609
00:42:09,738 --> 00:42:11,365
Hmm.
610
00:42:11,406 --> 00:42:13,158
Those are for you.
611
00:42:13,200 --> 00:42:14,952
Thanks.
612
00:42:15,002 --> 00:42:19,552
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.