All language subtitles for Baywatch s02e06 ttack.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,838 Tonight on Baywatch: 2 00:00:04,880 --> 00:00:08,342 "10-16... Gangbangers" on the beach. Get me backup. 3 00:00:08,383 --> 00:00:10,260 - You were lucky. - Yeah, right, so were you. 4 00:00:10,302 --> 00:00:11,386 Shut up and sit there. 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,555 I've talked to the county about an alternative. 6 00:00:13,597 --> 00:00:15,432 What kind of alternative? 7 00:00:15,474 --> 00:00:17,309 The water program. 8 00:00:17,351 --> 00:00:18,435 Get your butts out of here now! 9 00:00:18,477 --> 00:00:19,978 And you tell them cops, 10 00:00:20,062 --> 00:00:22,356 they want to come take him, 11 00:00:22,397 --> 00:00:23,941 they'll never make it through my front yard. 12 00:00:27,110 --> 00:00:28,529 Two, three, 13 00:00:28,570 --> 00:00:30,948 four, five... come on. 14 00:02:51,672 --> 00:02:54,925 Where you guys going... surfing? 15 00:02:54,967 --> 00:02:57,219 I got some baby oil for you. 16 00:02:57,261 --> 00:02:58,554 Come here, honey. 17 00:02:58,595 --> 00:02:59,888 I got nice hands. 18 00:02:59,930 --> 00:03:01,265 How you doing? 19 00:03:01,306 --> 00:03:03,892 I like this umbrella. 20 00:03:03,934 --> 00:03:05,227 My mom's going to love it. 21 00:03:05,269 --> 00:03:08,397 Hey, homes, nice radio. 22 00:03:08,438 --> 00:03:09,731 Hey... 23 00:03:09,773 --> 00:03:11,775 Hey, get down, homes. 24 00:03:14,111 --> 00:03:16,071 Homes, this is for you. 25 00:03:16,113 --> 00:03:18,907 Hey, how about a cold beer, Flaco? 26 00:03:18,991 --> 00:03:21,743 I think I'm a little thirsty tonight. 27 00:03:21,785 --> 00:03:25,414 Hey, hey, hey, is this your beer, homes? 28 00:03:25,455 --> 00:03:27,249 I appreciate it, homes. 29 00:03:27,291 --> 00:03:29,334 Hey, Flaco, watch out. 30 00:03:29,418 --> 00:03:31,420 "Balas" again, man. 31 00:03:31,461 --> 00:03:33,505 Let's have some fun. 32 00:03:33,547 --> 00:03:35,924 Hey, "chavalita. " 33 00:03:35,966 --> 00:03:39,178 Move out of the way, "mija. " 34 00:04:03,452 --> 00:04:05,412 "Orale," Memo. 35 00:04:05,454 --> 00:04:07,331 What's up? 36 00:04:09,958 --> 00:04:12,836 My beach, Flaco. 37 00:04:14,963 --> 00:04:16,965 Don't see no signs. 38 00:04:19,843 --> 00:04:21,136 10-16. Gangbangers on the beach. 39 00:04:21,178 --> 00:04:22,346 Get me backup. 40 00:04:22,387 --> 00:04:25,349 We're going to have to cut those signs down. 41 00:04:39,988 --> 00:04:41,281 Get him! 42 00:04:41,323 --> 00:04:42,824 Get him, man! 43 00:05:06,723 --> 00:05:08,350 Hey, let him go! 44 00:05:59,776 --> 00:06:01,361 You okay? 45 00:06:01,403 --> 00:06:03,906 Oh, Cort. 46 00:06:03,947 --> 00:06:05,574 Miss me, old buddy? 47 00:06:05,616 --> 00:06:07,910 I thought you went to South America. 48 00:06:07,951 --> 00:06:11,079 I heard you needed me; here I am. 49 00:06:13,457 --> 00:06:15,250 Hey, let me go, man. 50 00:06:15,292 --> 00:06:16,752 Let's go. Come on. 51 00:06:16,793 --> 00:06:18,212 Move! 52 00:06:23,634 --> 00:06:25,052 This, too? 53 00:06:25,093 --> 00:06:27,679 Anything that can be used as a weapon. 54 00:06:27,721 --> 00:06:29,348 I don't want what's going on at the beach out there 55 00:06:29,389 --> 00:06:31,058 happening in here. 56 00:06:31,099 --> 00:06:33,185 What's this? Ballet? 57 00:06:33,227 --> 00:06:35,103 Shauni, your name's on this. 58 00:06:35,145 --> 00:06:36,438 Eddie is going with me tonight. 59 00:06:36,480 --> 00:06:38,106 - Does he know about this? - Hey! 60 00:06:38,148 --> 00:06:39,942 Mitch, they need you upstairs, 61 00:06:39,983 --> 00:06:41,485 right now. 62 00:06:41,527 --> 00:06:42,986 Be careful with these guys. 63 00:06:43,028 --> 00:06:45,405 Listen, clean up this place. I got gangbangers. 64 00:06:45,447 --> 00:06:46,949 Come on, come on! 65 00:06:46,990 --> 00:06:48,784 Hey! 66 00:06:48,825 --> 00:06:50,494 Hey, hey! 67 00:06:50,536 --> 00:06:54,373 Get in there! 68 00:06:54,414 --> 00:06:55,707 Cort. 69 00:06:55,749 --> 00:06:57,376 Hey, little lady. 70 00:06:57,417 --> 00:07:00,212 I thought you were in Africa. 71 00:07:00,254 --> 00:07:01,463 South America. 72 00:07:01,505 --> 00:07:02,631 I thought Kuwait. 73 00:07:02,673 --> 00:07:03,757 Well, I get around. 74 00:07:03,799 --> 00:07:05,259 Hey, you got a problem? 75 00:07:05,300 --> 00:07:06,844 Come on, homes. Get off me. 76 00:07:06,885 --> 00:07:09,137 Hey! 77 00:07:09,179 --> 00:07:11,181 Come on. 78 00:07:11,223 --> 00:07:13,475 Any lip, and you'll be talking out of your armpits. 79 00:07:13,517 --> 00:07:16,478 Yo, you! Tough guy, come here come here! 80 00:07:16,520 --> 00:07:17,896 How's your first aid these days? 81 00:07:17,938 --> 00:07:19,314 I haven't lost one yet. 82 00:07:19,356 --> 00:07:20,315 See you at the safe... 83 00:07:20,357 --> 00:07:21,650 Don't touch me, man! 84 00:07:24,194 --> 00:07:26,280 They said that you were hurt. 85 00:07:26,321 --> 00:07:27,781 No, I am fine. I'm fine. 86 00:07:27,823 --> 00:07:29,491 Why don't you just take care of the kid. 87 00:07:29,533 --> 00:07:30,826 I'm no kid, "ese. " 88 00:07:30,868 --> 00:07:33,161 Yeah, right. You're barker the wonder dog. 89 00:07:33,203 --> 00:07:34,538 Up yours, "payaso. " 90 00:07:34,580 --> 00:07:36,206 You think you're bad, huh? 91 00:07:36,248 --> 00:07:38,500 That dude hit you on land, you'd be dead, "ese. " 92 00:07:38,542 --> 00:07:39,585 You were lucky. 93 00:07:39,626 --> 00:07:41,086 Yeah right, you were the one who was lucky. 94 00:07:41,128 --> 00:07:42,337 Shut up and sit there. 95 00:07:44,131 --> 00:07:45,507 Eddie, come on. 96 00:07:45,549 --> 00:07:47,259 No, no... ow! I am fine. 97 00:07:47,301 --> 00:07:48,260 Everything okay in here? 98 00:07:48,302 --> 00:07:49,595 Yeah. 99 00:07:49,636 --> 00:07:51,180 Yeah, man, 100 00:07:51,221 --> 00:07:53,515 everything's just fine. 101 00:07:53,557 --> 00:07:56,894 Hey, hey, hey, settle down or you'll be here all day! 102 00:07:56,935 --> 00:07:59,396 Come on! 103 00:08:01,231 --> 00:08:02,858 Oh, this is great. 104 00:08:02,900 --> 00:08:05,527 I got budget cuts, pollutants, gang fights... 105 00:08:05,569 --> 00:08:06,570 Hey, Mitch. 106 00:08:06,612 --> 00:08:07,821 Cort! 107 00:08:07,863 --> 00:08:09,907 I know, I know, you probably thought I was in... 108 00:08:09,948 --> 00:08:11,533 Toad Suck Ferry, Arkansas. 109 00:08:11,575 --> 00:08:13,911 Obviously, you had something to do with this. 110 00:08:14,036 --> 00:08:15,412 No way, Jose. This is all Garner. 111 00:08:15,454 --> 00:08:16,705 Hey, what can I do? 112 00:08:16,747 --> 00:08:17,706 I book 'em. 113 00:08:17,748 --> 00:08:19,625 I put 'em through the system. 114 00:08:19,666 --> 00:08:20,626 Most of them 115 00:08:20,667 --> 00:08:21,877 will be out tomorrow. 116 00:08:21,919 --> 00:08:23,086 A few of 'em will do some time... 117 00:08:23,128 --> 00:08:25,756 come out twice as bad. 118 00:08:27,466 --> 00:08:29,384 Eddie, what do you say? 119 00:08:29,426 --> 00:08:30,636 Should we book them? 120 00:08:30,677 --> 00:08:31,803 I don't know. 121 00:08:31,845 --> 00:08:33,138 Uh, he's okay. 122 00:08:33,180 --> 00:08:35,474 Eddie, can I take a look at your head, please? 123 00:08:35,516 --> 00:08:36,558 Yeah, sure. 124 00:08:36,600 --> 00:08:38,227 You, get over here. 125 00:08:38,268 --> 00:08:41,480 I'll, uh, get the wagons down here. 126 00:08:41,522 --> 00:08:43,148 Wait a minute, Gar. 127 00:08:43,190 --> 00:08:44,775 Look. 128 00:08:46,693 --> 00:08:48,612 They're just kids, man. 129 00:08:51,949 --> 00:08:54,785 See what can happen when a guy gets hit over the head? 130 00:08:54,826 --> 00:08:58,080 Can I talk to you about this in my office? 131 00:08:58,121 --> 00:09:00,791 Can you stay here and do something right? 132 00:09:05,087 --> 00:09:06,296 Hey. 133 00:09:07,965 --> 00:09:13,262 Why is it that every time you ask to see me in private, 134 00:09:13,303 --> 00:09:15,430 I get the feeling I should have never left Philly? 135 00:09:15,472 --> 00:09:18,600 Sit down for a second, will you? 136 00:09:19,935 --> 00:09:24,898 I may have just stuck my neck out in a real big way. 137 00:09:24,940 --> 00:09:26,900 Yeah? Yours or ours? 138 00:09:26,942 --> 00:09:29,236 I've been thinking... 139 00:09:29,278 --> 00:09:31,613 instead of running these kids 140 00:09:31,655 --> 00:09:33,115 through the court process, 141 00:09:33,156 --> 00:09:35,117 where they're gonna end up on the streets or... 142 00:09:35,158 --> 00:09:37,411 Or dead. 143 00:09:37,452 --> 00:09:40,289 I've talked to the county about an alternative. 144 00:09:40,330 --> 00:09:41,790 What kind of alternative? 145 00:09:41,832 --> 00:09:43,625 The water program. 146 00:09:43,667 --> 00:09:45,919 "My" water program? 147 00:09:45,961 --> 00:09:49,464 Well, last I heard, it was the county's water program. 148 00:09:51,842 --> 00:09:53,802 What do you say, champ? 149 00:09:53,844 --> 00:09:56,889 Feel like being lured out for a little fun? 150 00:09:56,930 --> 00:09:59,892 Get my old bike out of storage for you, 151 00:09:59,933 --> 00:10:01,226 have some food, hit the fights. 152 00:10:01,268 --> 00:10:02,477 Fights? 153 00:10:02,519 --> 00:10:05,314 Yeah. Boom-Boom" Benitez vs. Harry "The Horse" Callahan. 154 00:10:05,355 --> 00:10:06,648 Oh, man... you know how long it's been 155 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 since I've been to the fights? 156 00:10:07,983 --> 00:10:08,942 When? 157 00:10:09,026 --> 00:10:10,319 First bout's 7:00 sharp. 158 00:10:10,360 --> 00:10:11,528 Get a move on, Eddie. 159 00:10:11,570 --> 00:10:15,073 Tonight, Eddie is going to the ballet with me. 160 00:10:15,115 --> 00:10:16,658 The what? 161 00:10:16,700 --> 00:10:18,493 Well, um... well, come on. 162 00:10:18,535 --> 00:10:20,787 Since Cort's in town... 163 00:10:20,829 --> 00:10:23,582 You're not ducking out on me. 164 00:10:23,624 --> 00:10:25,000 Oh, hey, if the ballet's so important... 165 00:10:25,042 --> 00:10:26,460 Oh, come on. 166 00:10:26,502 --> 00:10:27,961 You understand, right? 167 00:10:28,003 --> 00:10:29,630 Oh, yeah, I understand. 168 00:10:29,671 --> 00:10:31,632 When in doubt, bail out. 169 00:10:31,673 --> 00:10:35,344 I mean, that is your motto, isn't it, Mr. John D. Cort? 170 00:10:35,385 --> 00:10:36,678 No, my motto is 171 00:10:36,720 --> 00:10:40,015 "when the going gets tough, the tough get going. " 172 00:10:44,520 --> 00:10:47,856 Actually, she'll miss me like crazy when I'm gone. 173 00:10:53,237 --> 00:10:55,572 Caffeine... where is it? 174 00:10:55,614 --> 00:10:58,909 Hey, what a left Boom-Boom's got, huh? 175 00:10:58,951 --> 00:11:00,911 Yeah. The man's a weapon. 176 00:11:00,953 --> 00:11:02,204 So what's next? 177 00:11:02,246 --> 00:11:03,872 Re-up... start saving lives. 178 00:11:03,914 --> 00:11:05,374 - Morning, guys. - Fellas. 179 00:11:05,415 --> 00:11:08,210 Then, in ten days, when you're current? 180 00:11:08,252 --> 00:11:10,546 Well, it's a big world out there. 181 00:11:10,587 --> 00:11:13,215 Yeah, well, I just hope I get to see some of it one day. 182 00:11:13,257 --> 00:11:14,508 Just start one day soon. 183 00:11:14,550 --> 00:11:15,717 Mitch got the go-ahead 184 00:11:15,759 --> 00:11:17,803 to put those kids in the water program. 185 00:11:17,845 --> 00:11:19,388 Aren't I lucky? 186 00:11:19,429 --> 00:11:21,515 Hey, you're living proof these programs do some good. 187 00:11:21,557 --> 00:11:23,517 That's me, the token bad boy. 188 00:11:23,559 --> 00:11:26,770 So why is he the one having all the fun? 189 00:11:26,812 --> 00:11:28,522 'Cause you got Shauni. 190 00:11:28,564 --> 00:11:30,816 When I'm not in the doghouse. 191 00:11:30,858 --> 00:11:32,276 She still loves you. 192 00:11:32,317 --> 00:11:34,444 You guys will kiss and make up 193 00:11:34,486 --> 00:11:35,988 and I'll still be king 194 00:11:36,071 --> 00:11:37,698 of the one-night stands. 195 00:11:37,739 --> 00:11:39,408 What are you afraid of, Cort? 196 00:11:39,449 --> 00:11:42,286 What's going to catch you if you stop running? 197 00:11:42,327 --> 00:11:43,954 I don't know, Garner. 198 00:11:43,996 --> 00:11:46,665 I don't want to find out. 199 00:11:48,959 --> 00:11:51,003 Morning. 200 00:11:51,128 --> 00:11:52,796 Yeah. 201 00:11:52,838 --> 00:11:54,590 Whoa, you look like... 202 00:11:54,631 --> 00:11:56,216 Yeah, I know... like something the cat dragged in. 203 00:11:58,594 --> 00:12:00,179 Mitch, Garner told me the news. 204 00:12:00,220 --> 00:12:01,847 What, you're not thrilled? 205 00:12:01,889 --> 00:12:04,683 Thrilled or not, it doesn't matter. 206 00:12:04,725 --> 00:12:06,685 Look, there's something missing here. 207 00:12:06,727 --> 00:12:07,728 - Yeah? - Yeah. 208 00:12:07,769 --> 00:12:09,188 I'm going to need more manpower. 209 00:12:09,229 --> 00:12:10,939 Sorry. Everybody's already assigned. 210 00:12:11,064 --> 00:12:12,191 Except for Cort. 211 00:12:12,232 --> 00:12:13,358 Nice guy, Kramer. 212 00:12:13,400 --> 00:12:14,735 Oh, what is that supposed to mean? 213 00:12:14,776 --> 00:12:16,320 Where did you sleep last night? 214 00:12:18,989 --> 00:12:21,158 How do you know I wasn't at my place? 215 00:12:21,200 --> 00:12:22,159 Because I was. 216 00:12:22,201 --> 00:12:23,535 I got nervous. 217 00:12:23,577 --> 00:12:25,120 I called you until 3:00 in the morning, 218 00:12:25,162 --> 00:12:27,206 so I went over to your houseboat, 219 00:12:27,247 --> 00:12:28,749 and I fell asleep there, 220 00:12:28,790 --> 00:12:31,376 but you didn't. 221 00:12:31,418 --> 00:12:34,171 About Cort, you can have him. 222 00:12:34,213 --> 00:12:35,339 Excuse me. 223 00:12:35,380 --> 00:12:37,341 And you can keep him for all I care 224 00:12:37,382 --> 00:12:39,468 because every time he comes into town, 225 00:12:39,510 --> 00:12:40,844 you end up in trouble. 226 00:16:02,379 --> 00:16:04,756 Watch out, "vato. " 227 00:16:04,798 --> 00:16:08,343 Hey, when you bring your business where I do my business, 228 00:16:08,385 --> 00:16:12,097 makes it hard to do business. 229 00:16:12,139 --> 00:16:13,807 Well, I bet your guns 230 00:16:13,849 --> 00:16:16,518 make you feel like big "pandilleros," huh? 231 00:16:16,560 --> 00:16:18,520 Hey, you know, you got a big mouth, "ese. " 232 00:16:18,562 --> 00:16:21,064 You better check it 'fore you wreck it. 233 00:16:21,106 --> 00:16:22,274 Why don't you split? 234 00:16:22,316 --> 00:16:23,942 What if I don't feel like it? 235 00:16:24,067 --> 00:16:26,278 It don't matter. 236 00:16:26,320 --> 00:16:28,697 We're out of here. 237 00:16:28,739 --> 00:16:31,074 You better book, punk. 238 00:16:40,000 --> 00:16:41,919 You owe me, cowboy. 239 00:16:41,960 --> 00:16:43,921 I think you're forgetting 240 00:16:43,962 --> 00:16:46,215 that this is better than jail. 241 00:16:46,256 --> 00:16:48,967 This will make us even. 242 00:17:04,942 --> 00:17:06,235 All right, all right. 243 00:17:06,276 --> 00:17:09,238 One shot for the history books here. 244 00:17:09,279 --> 00:17:12,199 Say cheese. 245 00:17:12,241 --> 00:17:14,076 You guys are beautiful. 246 00:17:14,117 --> 00:17:16,286 That's what she said. 247 00:17:16,328 --> 00:17:17,788 That's what she said? 248 00:17:17,830 --> 00:17:19,414 I bet. 249 00:17:19,456 --> 00:17:22,709 Come on, come on. 250 00:17:22,751 --> 00:17:24,127 Look who's here. 251 00:17:24,169 --> 00:17:26,672 Oh, man. 252 00:17:26,713 --> 00:17:29,716 All right. 253 00:17:29,758 --> 00:17:32,719 Now, let's move on down the dock. 254 00:17:32,761 --> 00:17:34,304 What we try to do here 255 00:17:34,346 --> 00:17:37,641 is introduce kids who otherwise might not get to the beach 256 00:17:37,683 --> 00:17:39,601 to the activities, the fun and all the different things... 257 00:17:39,643 --> 00:17:40,936 Hey, homes, 258 00:17:41,019 --> 00:17:41,979 what's up? 259 00:17:52,656 --> 00:17:54,575 All right. Knock it off. 260 00:17:56,326 --> 00:17:57,536 What's the matter with you, man? 261 00:17:57,578 --> 00:17:58,787 What are you waiting for? Move, move! 262 00:17:58,829 --> 00:18:00,414 Hey, hey! Move, move... 263 00:18:00,455 --> 00:18:01,999 Hey, hey, hey. Mike, I don't think, 264 00:18:02,040 --> 00:18:03,667 this approach is working, all right? 265 00:18:03,709 --> 00:18:05,502 Not yet, maybe. 266 00:18:07,588 --> 00:18:08,881 Get on! 267 00:18:08,922 --> 00:18:10,883 What are you guys, deaf? 268 00:18:10,924 --> 00:18:12,843 No, they're not deaf. 269 00:18:12,885 --> 00:18:14,178 They're wimps. 270 00:18:14,219 --> 00:18:16,930 Yeah, lots of attitude, but no "ganas," huh? 271 00:18:16,972 --> 00:18:19,016 You know, maybe we ought to forget this boat ride 272 00:18:19,057 --> 00:18:20,767 and send them to beauty school. 273 00:18:22,561 --> 00:18:23,854 Hey, hey. 274 00:18:23,896 --> 00:18:25,522 All right, let's move. 275 00:18:25,564 --> 00:18:27,941 Easy. Easy. Come on. Easy, easy. 276 00:18:28,025 --> 00:18:29,651 - Easy. Come on. - Hey, hold it. 277 00:18:29,693 --> 00:18:31,945 You're forgetting something, man. 278 00:18:32,029 --> 00:18:33,655 Come on. Easy. 279 00:18:33,697 --> 00:18:35,324 Everybody on. 280 00:18:35,365 --> 00:18:37,451 Welcome to the water program, boys. 281 00:20:24,183 --> 00:20:27,519 Okay, move a little bit to your left. Great. 282 00:20:27,561 --> 00:20:30,898 Okay, look this way. Great. 283 00:20:32,065 --> 00:20:33,609 Great. 284 00:20:33,650 --> 00:20:35,319 Okay, a little bit to the right. 285 00:20:35,360 --> 00:20:36,987 Okay, and look towards me. 286 00:20:37,112 --> 00:20:39,114 Beautiful. Great. 287 00:20:39,156 --> 00:20:41,033 Okay, you look great. 288 00:20:41,116 --> 00:20:42,951 All right, here we go. 289 00:20:42,993 --> 00:20:44,828 Come on. 290 00:20:44,870 --> 00:20:47,164 Bathrooms are straight ahead. 291 00:20:47,206 --> 00:20:50,209 I don't think he's going to make it. 292 00:20:51,335 --> 00:20:53,295 Good time, huh? 293 00:20:55,005 --> 00:20:57,799 You know, there's no crime in admitting, 294 00:20:57,841 --> 00:21:00,969 you're having a good time every once in a while. 295 00:21:01,595 --> 00:21:02,596 Hey, look, man, maybe, uh... 296 00:21:02,971 --> 00:21:05,599 Maybe, sometime, I could help out, huh? 297 00:21:05,641 --> 00:21:08,101 No one helps Memo but Memo, "ese. " 298 00:21:08,185 --> 00:21:10,187 I think you're wrong. 299 00:21:10,229 --> 00:21:12,648 A guy can get hurt talking like that. 300 00:21:12,689 --> 00:21:15,150 Right now, you're the one that's getting hurt. 301 00:21:15,192 --> 00:21:16,527 Memo! 302 00:21:16,568 --> 00:21:17,861 Get your stuff. 303 00:21:17,903 --> 00:21:19,238 You're out of here. 304 00:21:19,279 --> 00:21:20,697 I don't think so. 305 00:21:20,739 --> 00:21:23,200 Hey, nobody cares what you think. 306 00:21:23,242 --> 00:21:26,161 Hey, man, it's this program or it's jail. 307 00:21:26,203 --> 00:21:28,288 Yeah, well, jail's not so bad. I've done my time. 308 00:21:28,330 --> 00:21:29,790 So have I. 309 00:21:29,915 --> 00:21:30,749 I guarantee you, he's gonna learn a lot better things here 310 00:21:32,876 --> 00:21:34,419 than he ever will in there. 311 00:21:34,461 --> 00:21:36,088 Better for what? 312 00:21:36,129 --> 00:21:38,382 Not better for my world. 313 00:21:38,423 --> 00:21:40,175 Maybe he wants to stay. 314 00:21:41,552 --> 00:21:43,512 Do you want to stay? 315 00:21:43,554 --> 00:21:45,180 No, man. 316 00:22:04,199 --> 00:22:06,326 Well, Mike, call Garner. 317 00:22:06,368 --> 00:22:08,662 Hey, guys, come on, let's go, huh? 318 00:22:08,704 --> 00:22:09,955 We got a lot of things to do yet, 319 00:22:10,038 --> 00:22:11,957 unless you guys want to be put away, too. 320 00:22:12,040 --> 00:22:14,668 Anything would be better than going back on that boat. 321 00:22:14,710 --> 00:22:16,170 Check out the blond chick. 322 00:22:16,211 --> 00:22:18,172 Do we really have to go down there? 323 00:22:18,213 --> 00:22:21,175 I thought you said we'd be out of here by 3:00. 324 00:22:34,229 --> 00:22:36,690 John D. Cort? 325 00:22:36,732 --> 00:22:39,693 Guilty as charged. Hey. 326 00:22:39,735 --> 00:22:41,528 Hey. 327 00:22:41,570 --> 00:22:43,363 Mm, I heard you were in Africa. 328 00:22:43,405 --> 00:22:44,865 Well, I was. 329 00:22:44,907 --> 00:22:47,367 What do you say we get together tonight 330 00:22:47,451 --> 00:22:48,994 and talk about big game? 331 00:22:49,077 --> 00:22:50,537 Mmm. I like it. 332 00:23:08,889 --> 00:23:11,850 Hi. 333 00:23:11,892 --> 00:23:14,228 Um... I know it's late... 334 00:23:14,269 --> 00:23:15,646 Eddie, cool it. 335 00:23:15,687 --> 00:23:17,189 Okay. 336 00:23:17,231 --> 00:23:18,524 Look, I didn't come here 337 00:23:18,565 --> 00:23:21,151 to get on you about staying out late. 338 00:23:21,193 --> 00:23:24,321 I just wanted to make sure you got home safe. 339 00:23:24,363 --> 00:23:25,948 And, um, how do you know 340 00:23:26,031 --> 00:23:27,699 I wasn't going to be out all night with Cort? 341 00:23:27,741 --> 00:23:29,576 Because Cort called me. 342 00:23:29,618 --> 00:23:32,162 He's been calling me every half hour. 343 00:23:32,204 --> 00:23:35,165 Why were you the one to take those kids home alone? 344 00:23:36,542 --> 00:23:38,919 I've been out looking for Memo. 345 00:23:40,921 --> 00:23:44,091 I know he had a good time on the "scarab. " 346 00:23:44,132 --> 00:23:46,176 He won't admit it. 347 00:23:46,218 --> 00:23:48,679 He wants to be a part of this program, Shauni. 348 00:23:48,720 --> 00:23:49,972 He's having a great time, 349 00:23:50,097 --> 00:23:51,974 but for some reason, he won't open up. 350 00:23:52,015 --> 00:23:55,978 You mean, like you at the Y pool in Philly? 351 00:23:56,061 --> 00:24:00,148 Yeah, like me at the Y pool in Philly. 352 00:24:00,190 --> 00:24:01,775 And then there was that guy. 353 00:24:03,777 --> 00:24:05,112 Denny Curren. 354 00:24:06,780 --> 00:24:08,407 I hated that guy. 355 00:24:08,448 --> 00:24:10,450 He was so hard on me. 356 00:24:12,870 --> 00:24:15,164 Greatest man I've ever known. 357 00:24:15,205 --> 00:24:18,667 Anything I am today, I am because of him. 358 00:24:18,709 --> 00:24:20,919 Well, now it's your turn, Eddie. 359 00:24:20,961 --> 00:24:23,714 Don't let this kid get away from you. 360 00:24:23,755 --> 00:24:25,632 You've got to make this work for him. 361 00:24:25,674 --> 00:24:28,802 You got to make it work for you. 362 00:24:59,625 --> 00:25:00,876 Que paso, vatos? 363 00:25:00,918 --> 00:25:02,294 I suppose you still 364 00:25:02,336 --> 00:25:03,629 haven't seen Memo. 365 00:25:03,670 --> 00:25:04,755 Man, are you crazy? 366 00:25:04,796 --> 00:25:06,757 I told you four hours ago that I ain't seen him, 367 00:25:06,798 --> 00:25:08,550 and I sure as hell 368 00:25:08,592 --> 00:25:10,844 didn't see him in my bed. 369 00:25:10,886 --> 00:25:13,555 So how do we find him? 370 00:25:13,597 --> 00:25:15,224 We don't. 371 00:25:16,892 --> 00:25:18,519 We do. 372 00:25:18,560 --> 00:25:19,937 You are crazy, huh? 373 00:25:20,062 --> 00:25:22,356 No one messes with Memo's "padre. " 374 00:25:22,397 --> 00:25:24,858 He sits on you, you real dead, homes. 375 00:25:24,900 --> 00:25:27,569 Yeah? We'll see. 376 00:25:30,239 --> 00:25:34,159 I got dibs on the cowboy's watch, eh? 377 00:26:13,866 --> 00:26:17,119 If the old man's here, buy me some time. 378 00:26:27,713 --> 00:26:29,214 I'm busy. 379 00:26:29,256 --> 00:26:31,049 Hey, uh, we just want to talk. 380 00:26:31,091 --> 00:26:32,801 You know what? Get off my property, man. 381 00:26:32,843 --> 00:26:33,844 Get off my property. 382 00:26:33,886 --> 00:26:35,846 Or what? You're gonna call the law? 383 00:26:35,888 --> 00:26:38,390 Hey, in this barrio, I "am" the law. 384 00:26:44,188 --> 00:26:46,190 What are you doing here, man? 385 00:26:48,108 --> 00:26:49,568 Hey, come on. 386 00:26:49,610 --> 00:26:52,738 Trying to give you some other options. 387 00:26:52,779 --> 00:26:54,907 I don't need options, "ese. " 388 00:26:54,948 --> 00:26:56,950 I got everything I need. 389 00:26:57,034 --> 00:26:59,411 Well, you have a father. 390 00:26:59,453 --> 00:27:00,913 That's one up on me. 391 00:27:00,954 --> 00:27:03,123 I hope I'm buying you enough time. 392 00:27:06,376 --> 00:27:07,711 I don't know. 393 00:27:07,753 --> 00:27:10,339 When I think about it, when push came to shove 394 00:27:10,380 --> 00:27:14,218 the only thing ever holding me back were my own fears. 395 00:27:14,259 --> 00:27:15,594 Now, come on! 396 00:27:15,636 --> 00:27:16,678 Come on. 397 00:27:21,642 --> 00:27:23,477 Cort, it's all right, man. 398 00:27:23,519 --> 00:27:25,229 Come on, come on, that's enough. 399 00:27:25,270 --> 00:27:26,772 All right. 400 00:27:28,232 --> 00:27:30,234 The man says you're afraid. 401 00:27:30,275 --> 00:27:31,693 What, of him? 402 00:27:31,735 --> 00:27:34,738 No. Afraid of what Memo might learn out there. 403 00:27:34,780 --> 00:27:36,448 What? How to be a cute 404 00:27:36,490 --> 00:27:37,950 little surfer, huh? 405 00:27:37,991 --> 00:27:39,910 How to get a nice tan? 406 00:27:39,952 --> 00:27:41,745 Well, you see any waves around here? 407 00:27:41,787 --> 00:27:43,789 No man, there were no waves where I grew up either. 408 00:27:43,831 --> 00:27:45,833 I didn't even see the ocean till I was 19. 409 00:27:45,874 --> 00:27:47,084 All anyone ever offered me 410 00:27:47,125 --> 00:27:49,169 was a 10-by-20 pool with chipped tile, 411 00:27:49,211 --> 00:27:50,671 stinking of chlorine. 412 00:27:50,712 --> 00:27:52,464 But you know what? 413 00:27:52,506 --> 00:27:53,924 It was another life, man. 414 00:27:53,966 --> 00:27:56,677 It was another life other than the one 415 00:27:56,718 --> 00:27:58,178 that I thought I was stuck in. 416 00:27:58,262 --> 00:28:00,472 Yeah, so Memo gets out there, huh, 417 00:28:00,514 --> 00:28:02,432 gets a taste of something. 418 00:28:02,474 --> 00:28:04,852 What happens when he wants more, "ese?" 419 00:28:04,893 --> 00:28:06,770 He gets doors slammed in his face, 420 00:28:06,812 --> 00:28:08,438 yeah, because of who he is, 421 00:28:08,480 --> 00:28:10,107 because of where he's from. 422 00:28:10,148 --> 00:28:11,817 It doesn't have to be that way. 423 00:28:11,859 --> 00:28:13,318 Don't tell me. 424 00:28:13,360 --> 00:28:15,320 I know... and I know where he belongs. 425 00:28:15,362 --> 00:28:17,906 Around here, Memo's big time, "ese. " 426 00:28:17,948 --> 00:28:20,868 He gets "respecto," you understand? 427 00:28:20,909 --> 00:28:22,786 Everybody knows who he is, homes. 428 00:28:22,828 --> 00:28:24,454 So what? So what, in time, 429 00:28:24,496 --> 00:28:26,331 he has tattoos all over his arms, 430 00:28:26,373 --> 00:28:29,751 knife scars on his chest or, worse yet, he ends up dead. 431 00:28:29,793 --> 00:28:31,587 Is that what you want, "ese?" 432 00:28:33,338 --> 00:28:34,882 Go inside, Memo. 433 00:28:37,259 --> 00:28:40,512 You know what? You guys get your butts out of here. 434 00:28:40,554 --> 00:28:42,723 Get out of here now! 435 00:28:42,764 --> 00:28:44,474 And you tell them cops, 436 00:28:44,516 --> 00:28:46,268 they want to come take him, 437 00:28:46,310 --> 00:28:49,354 they'll never make it through my front yard. 438 00:28:53,483 --> 00:28:54,943 Well, that was interesting. 439 00:28:54,985 --> 00:28:57,196 You ever get so mad, you want to put your fist through a wall? 440 00:28:57,237 --> 00:28:59,406 Actually, I feel like I just did. 441 00:28:59,448 --> 00:29:00,949 Hey, listen. You were great. 442 00:29:00,991 --> 00:29:02,784 No, man, "you" were great. 443 00:29:02,826 --> 00:29:04,286 If it had been me you were recruiting in there, 444 00:29:04,328 --> 00:29:06,038 I would have joined up. 445 00:29:14,463 --> 00:29:16,423 What are we waiting for? 446 00:29:16,465 --> 00:29:20,552 There's this whole new world at the beach, right? 447 00:29:26,350 --> 00:29:27,809 Hey, come on, now. 448 00:29:27,851 --> 00:29:29,811 Go change in the locker room. 449 00:29:29,853 --> 00:29:31,313 Let's go. Come on. 450 00:29:31,355 --> 00:29:33,023 Hey, you looking fine. 451 00:29:33,065 --> 00:29:34,942 You can say that again. 452 00:29:35,025 --> 00:29:36,485 Come on, come on. 453 00:29:36,527 --> 00:29:38,111 Hustle up. Surf's up. 454 00:29:41,156 --> 00:29:44,117 "Dio!" These things made for humans? 455 00:29:44,159 --> 00:29:46,787 Hey, nobody said that good, clean fun 456 00:29:46,829 --> 00:29:48,622 was going to be easy. 457 00:29:48,664 --> 00:29:49,957 Come on. Here we go. 458 00:29:49,998 --> 00:29:51,917 Here. Why don't you use this? It will help. 459 00:32:07,261 --> 00:32:09,221 Hey, hey, that's my watch. 460 00:32:09,263 --> 00:32:10,722 Run, run! 461 00:32:10,764 --> 00:32:12,558 Hey, hey, hey! 462 00:32:12,599 --> 00:32:14,393 Hey! Eddie, grab him! 463 00:32:14,434 --> 00:32:15,644 He's got our money! 464 00:34:40,664 --> 00:34:43,750 What... what the hell is wrong with you? 465 00:34:43,792 --> 00:34:45,252 What, are you stupid? 466 00:34:45,335 --> 00:34:48,297 I was getting some spending money. 467 00:34:48,338 --> 00:34:49,548 I ain't talking about the money, man. 468 00:34:49,590 --> 00:34:51,175 I'm talking about you 469 00:34:51,216 --> 00:34:52,634 spitting on me. 470 00:34:52,676 --> 00:34:56,263 Oh, you're so tough, aren't you, huh? 471 00:34:56,305 --> 00:34:59,141 Too tough for me, too tough for my water program. 472 00:34:59,183 --> 00:35:02,436 You think you're as tough as your old man, 473 00:35:02,477 --> 00:35:05,606 but you ain't tough enough to stand up to him, are you? 474 00:35:05,647 --> 00:35:07,316 Would you be? 475 00:35:09,026 --> 00:35:11,361 No. No. 476 00:35:11,403 --> 00:35:12,946 You're right. 477 00:35:15,866 --> 00:35:17,326 Here, man, take it. 478 00:35:17,409 --> 00:35:18,827 Take the money. 479 00:35:18,869 --> 00:35:19,953 It's mine. 480 00:35:19,995 --> 00:35:23,332 Tell your old man you stole it. 481 00:35:28,795 --> 00:35:30,797 He's all I got, man. 482 00:35:30,839 --> 00:35:32,466 No. No, he's not, man. 483 00:35:32,508 --> 00:35:35,469 That's what I'm trying to tell you. 484 00:35:35,511 --> 00:35:37,930 There's other people, there's other ways, man. 485 00:35:37,971 --> 00:35:39,348 Hell, I found one. 486 00:35:39,389 --> 00:35:41,600 I'm not saying mine's the way, 487 00:35:41,642 --> 00:35:42,643 but take a chance, man. 488 00:35:42,726 --> 00:35:44,394 Try to find one for yourself. 489 00:35:44,436 --> 00:35:45,854 How? 490 00:35:49,233 --> 00:35:50,943 Let me help you. 491 00:35:53,070 --> 00:35:54,863 Oh, come on, man. 492 00:35:54,905 --> 00:35:57,574 You've been beaten up by... by boogie boards, 493 00:35:57,616 --> 00:36:01,036 bashed by waves. 494 00:36:01,078 --> 00:36:04,873 Holding out your hand shouldn't be too hard 495 00:36:04,915 --> 00:36:06,625 for a tough guy like you. 496 00:36:06,667 --> 00:36:10,254 Come on, man, let me help. 497 00:36:10,295 --> 00:36:11,797 Come on. 498 00:36:38,157 --> 00:36:39,616 What's that? 499 00:36:39,658 --> 00:36:42,119 Hey. It's a course catalog for September. 500 00:36:42,161 --> 00:36:43,620 Oh, my God. 501 00:36:43,662 --> 00:36:46,623 Oh, Cort comes into town, and you get creamed. 502 00:36:46,665 --> 00:36:48,292 At least you're here to take care of me. 503 00:36:48,333 --> 00:36:49,293 Oh... 504 00:36:49,334 --> 00:36:51,086 Mmm. 505 00:36:51,128 --> 00:36:53,881 Maybe I ought to have John D. Cort stick around. 506 00:36:53,922 --> 00:36:55,424 As if he would. 507 00:36:55,465 --> 00:36:57,593 Hey, I don't know. He might surprise us. 508 00:36:57,634 --> 00:36:59,636 After all, he's been a big hero this week. 509 00:36:59,678 --> 00:37:01,763 He's always been your big hero. 510 00:37:01,805 --> 00:37:03,140 Now, that's not fair. 511 00:37:03,182 --> 00:37:06,143 Come on, I'm not going to turn into a John D. Cort 512 00:37:06,185 --> 00:37:07,936 and run out on you. 513 00:37:07,978 --> 00:37:09,563 He envies me. 514 00:37:09,605 --> 00:37:11,815 You know why? 515 00:37:11,857 --> 00:37:14,067 Because I have you. 516 00:37:14,109 --> 00:37:15,068 Mmm. 517 00:37:15,152 --> 00:37:16,320 It's true. 518 00:37:19,156 --> 00:37:20,782 Whoa, whoa, whoa. Where do you think you're going? 519 00:37:20,824 --> 00:37:23,410 I am going to get you an ice pack. 520 00:37:25,162 --> 00:37:26,663 Well. 521 00:37:26,705 --> 00:37:28,165 Fine. 522 00:37:31,084 --> 00:37:32,711 Hey, "cuidado por eso!" 523 00:37:32,753 --> 00:37:34,379 Homes... homes... 524 00:37:34,421 --> 00:37:35,923 Watch out! 525 00:37:41,720 --> 00:37:43,472 How's it going out there? 526 00:37:43,514 --> 00:37:45,307 I mean, besides the fact 527 00:37:45,349 --> 00:37:47,726 that Eddie looks like an eggplant. 528 00:37:47,768 --> 00:37:50,604 Considering all they've been through? Great. 529 00:37:50,646 --> 00:37:51,939 Watch it! 530 00:37:51,980 --> 00:37:55,108 Get away from me with that. 531 00:37:58,028 --> 00:37:59,738 We're smashing, homes. 532 00:37:59,780 --> 00:38:03,200 You could call this their farewell voyage. 533 00:38:03,242 --> 00:38:04,993 Whoo! 534 00:38:15,170 --> 00:38:16,338 Oh! 535 00:38:22,302 --> 00:38:24,137 Memo! 536 00:38:24,179 --> 00:38:27,224 Come on! I want you! 537 00:38:28,767 --> 00:38:30,018 - I want you now! - Listen. 538 00:38:30,060 --> 00:38:31,353 What's wrong with you? 539 00:38:31,395 --> 00:38:32,688 Come on. Don't, you're embarrassing me. 540 00:38:32,729 --> 00:38:34,606 You snuck out me. 541 00:38:34,648 --> 00:38:35,732 Let's go home. Not here, man. 542 00:38:35,774 --> 00:38:36,942 Don't talk back to me! 543 00:38:36,984 --> 00:38:38,318 Come on, dad! I'm trying to talk to you. 544 00:38:38,360 --> 00:38:39,528 Come home with me right now! 545 00:38:39,570 --> 00:38:41,155 No! 546 00:38:45,159 --> 00:38:47,286 Hey, he's not coming up. 547 00:38:47,327 --> 00:38:48,704 He's got to, man! 548 00:38:48,745 --> 00:38:49,955 He can't swim. 549 00:38:52,583 --> 00:38:55,002 Hey, he can't swim, man. 550 00:38:56,920 --> 00:38:59,756 Oh, man, he's sinking like... 551 00:39:04,344 --> 00:39:05,637 Where is he? 552 00:39:05,679 --> 00:39:08,098 I don't know, man. 553 00:39:32,206 --> 00:39:33,832 Is he all right? 554 00:39:51,099 --> 00:39:52,559 All right, ready? 555 00:39:52,601 --> 00:39:55,771 One, two, three, four, five. Come on, Pop. 556 00:39:55,812 --> 00:39:57,272 I'll take over now. 557 00:39:57,314 --> 00:39:58,357 Let him be. Let him be. 558 00:39:58,398 --> 00:40:00,067 ...four, five. Come on, Pop. 559 00:40:00,108 --> 00:40:03,946 One, two, three, four, five. 560 00:40:03,987 --> 00:40:07,115 One, two, three, four, five. 561 00:40:07,157 --> 00:40:09,701 One, two, three, four, five. 562 00:40:09,743 --> 00:40:13,121 One, two, three, four, five. 563 00:40:14,414 --> 00:40:15,374 Come on, Dad. 564 00:40:15,415 --> 00:40:16,416 One, two, 565 00:40:16,458 --> 00:40:18,085 three, four... 566 00:40:20,587 --> 00:40:22,589 Pop... 567 00:40:22,631 --> 00:40:24,591 Mi hijo, mi hijo. 568 00:40:39,940 --> 00:40:41,483 "Adios," man. Later. 569 00:40:41,525 --> 00:40:43,193 Thanks a lot. 570 00:40:43,902 --> 00:40:45,154 See you. 571 00:40:45,195 --> 00:40:47,156 - Take care, homes. - Yeah. 572 00:40:49,533 --> 00:40:52,244 Well, I'd say it's working. 573 00:40:52,286 --> 00:40:53,912 But is it enough? 574 00:40:53,954 --> 00:40:55,664 Well, let me ask you: 575 00:40:55,706 --> 00:40:58,000 Is anything ever enough? 576 00:40:58,041 --> 00:40:59,376 Maybe. I... I don't know. 577 00:40:59,418 --> 00:41:01,837 I just wish that we could keep a guy 578 00:41:01,879 --> 00:41:03,422 like Memo around here 579 00:41:03,463 --> 00:41:05,674 for more than a week at a time. 580 00:41:05,716 --> 00:41:08,218 I'd be happy if it was for a month. 581 00:41:08,260 --> 00:41:11,305 Well, you know, maybe he, um... maybe he ought to come with me. 582 00:41:11,388 --> 00:41:13,807 Yeah. Right. To the Caribbean? 583 00:41:13,849 --> 00:41:14,975 To sail the South Seas? 584 00:41:15,017 --> 00:41:16,977 I'm serious. I'm almost settling down. 585 00:41:17,060 --> 00:41:18,145 Ah, let me guess. 586 00:41:18,187 --> 00:41:20,147 The operative word here is "almost," right? 587 00:41:20,189 --> 00:41:22,399 You ever hear of outward bound? 588 00:41:22,441 --> 00:41:25,694 Yeah, yeah. Isn't that where you take kids to the mountains 589 00:41:25,736 --> 00:41:27,696 and they learn about survival? 590 00:41:27,738 --> 00:41:29,114 And about themselves. 591 00:41:29,156 --> 00:41:31,783 I'm going to be running it up near Idyllwild. 592 00:41:31,825 --> 00:41:33,744 It's for kids like Memo... and for me. 593 00:41:33,785 --> 00:41:36,413 I don't know, though... a year in one place... 594 00:41:36,455 --> 00:41:38,916 I might get a little twitchy. 595 00:41:38,957 --> 00:41:40,334 I don't know, Cort. 596 00:41:40,375 --> 00:41:42,628 I think there might be some hope for you yet. 597 00:41:42,669 --> 00:41:44,004 Thank you. 598 00:41:44,046 --> 00:41:46,215 Hey, what do you say we jump on the bikes 599 00:41:46,256 --> 00:41:47,883 and head downtown. 600 00:41:47,925 --> 00:41:50,636 "Assassin" Argiro versus... 601 00:41:50,677 --> 00:41:52,137 "Slugger" Sanchez? You got it. 602 00:41:52,179 --> 00:41:55,682 Tempting... very tempting... 603 00:41:55,724 --> 00:41:57,392 but I don't think so. 604 00:41:57,434 --> 00:41:58,894 I think I want to spend the evening 605 00:41:58,936 --> 00:42:00,854 with my favorite slugger. 606 00:42:00,896 --> 00:42:03,398 Well, I don't blame you. 607 00:42:05,067 --> 00:42:07,110 Hey... hey, I almost forgot. 608 00:42:07,152 --> 00:42:09,696 Let me see here... 609 00:42:09,738 --> 00:42:11,365 Hmm. 610 00:42:11,406 --> 00:42:13,158 Those are for you. 611 00:42:13,200 --> 00:42:14,952 Thanks. 612 00:42:15,002 --> 00:42:19,552 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.