All language subtitles for Bastille.Day.2016.720p.BluRay.x264.Eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,024 --> 00:01:11,024 www.psagmeno.com | No1 Subs iNFO 2 00:01:11,224 --> 00:01:12,302 Regard! 3 00:01:58,509 --> 00:02:01,092 You owe me 300 euros. 4 00:02:06,551 --> 00:02:08,968 - Cheeky boy. - You were... Wow. 5 00:02:09,052 --> 00:02:11,760 - Did you see the face on that nun? - Yeah. And that old guy. 6 00:02:11,885 --> 00:02:13,509 I thought he was going to faint. 7 00:02:13,593 --> 00:02:15,551 He will when he finds his Rolex gone. 8 00:02:15,635 --> 00:02:18,468 Come back to mine and we'll get high. 9 00:02:18,593 --> 00:02:21,217 It don't get better than that. That was a high. 10 00:02:21,343 --> 00:02:24,176 Yeah, but that was only an appetiser. 11 00:02:27,260 --> 00:02:29,093 You can do better than me. 12 00:03:01,468 --> 00:03:03,926 Special Agent Briar, they're ready for you. 13 00:03:19,259 --> 00:03:22,009 Are you familiar with Deep Net cryptocurrency transactions? 14 00:03:22,093 --> 00:03:23,885 I don't bank online. 15 00:03:23,968 --> 00:03:26,093 Right. You're a field guy. 16 00:03:27,177 --> 00:03:29,510 Your last op, Anbar, 17 00:03:29,593 --> 00:03:32,134 you were tasked surveillance, 18 00:03:32,217 --> 00:03:33,800 but you did a little more than that. 19 00:03:34,135 --> 00:03:37,801 Without clear visual evidence, you broke cover to take down six suspects 20 00:03:37,926 --> 00:03:41,260 who you alone had ascertained were carrying concealed explosives. 21 00:03:41,384 --> 00:03:43,301 I'm curious, are you saying you knew 22 00:03:43,426 --> 00:03:47,051 what they were carrying underneath their clothing before engaging? 23 00:03:47,135 --> 00:03:48,634 Oh, yeah. 24 00:03:48,760 --> 00:03:50,593 Like I could tell you, Tom... 25 00:03:51,426 --> 00:03:53,259 got tighty whities on, right? 26 00:03:55,509 --> 00:03:59,843 But in the process, you exposed your key informant, Fatima Hamza. 27 00:04:00,010 --> 00:04:02,968 Two years building her trust, 28 00:04:03,135 --> 00:04:05,510 infiltrating the terror network, wasted. 29 00:04:05,634 --> 00:04:07,259 - It was a calculated risk. - Really? 30 00:04:07,384 --> 00:04:10,342 Because your Baghdad CO describes you as reckless, insubordinate 31 00:04:10,468 --> 00:04:12,468 and irresponsible toward human assets. 32 00:04:12,551 --> 00:04:13,718 You recognise that description? 33 00:04:13,843 --> 00:04:16,426 No, but I recognise an asshole when I see one. 34 00:04:18,259 --> 00:04:19,634 Tom, a minute. 35 00:04:30,342 --> 00:04:32,925 I stuck my neck out trying to get you this position. 36 00:04:33,010 --> 00:04:35,010 - You have to play the game. - Oh, yeah. 37 00:04:35,135 --> 00:04:37,510 And you know how good I am at that. 38 00:04:41,843 --> 00:04:43,551 Welcome to Paris. 39 00:05:57,718 --> 00:06:00,051 Merci. Merci. 40 00:06:15,467 --> 00:06:17,259 That. 41 00:06:17,342 --> 00:06:19,967 And as ordered... 42 00:06:20,050 --> 00:06:22,925 two Japanese passports. 43 00:06:23,926 --> 00:06:25,676 How about 800? 44 00:06:25,759 --> 00:06:30,759 Baba, that's a genuine Reverso. I could get two grand for that on George V. 45 00:06:30,843 --> 00:06:32,051 So sell it there. 46 00:06:32,885 --> 00:06:34,260 Nine. 47 00:06:35,217 --> 00:06:37,092 And I throw in Lacoste shirts. 48 00:06:38,426 --> 00:06:40,759 Your crocodiles are sewn on backwards. 49 00:06:59,926 --> 00:07:02,885 You must have enough now, Michael, to go back home. 50 00:07:04,175 --> 00:07:06,092 Nothing to go back to. 51 00:07:06,217 --> 00:07:08,050 Then, forward. 52 00:07:08,134 --> 00:07:09,925 Everyone has to have a dream. 53 00:07:10,926 --> 00:07:15,093 I'm gonna put myself through med school, find a cure for Alzheimer's. 54 00:07:15,217 --> 00:07:17,467 Last week, wasn't it Parkinson's? 55 00:07:17,551 --> 00:07:18,593 Really? 56 00:07:22,593 --> 00:07:25,509 You have a good evening... Dr Michael. 57 00:08:27,843 --> 00:08:29,218 Bonsoir. 58 00:09:04,050 --> 00:09:06,591 - Bonsoir. - Bonsoir. 59 00:09:07,384 --> 00:09:08,634 Bonsoir. 60 00:09:36,634 --> 00:09:40,051 # Life was full and fruitful and you could take a real bite 61 00:09:41,558 --> 00:09:43,225 Hey! 62 00:09:44,426 --> 00:09:48,801 # But the shadow it grows and takes the depth away 63 00:09:49,175 --> 00:09:51,675 # Leaving broken down pieces to this priceless ballet 64 00:12:06,676 --> 00:12:08,300 Zoe? 65 00:14:03,008 --> 00:14:04,217 36 hours. 66 00:14:04,300 --> 00:14:06,841 That'll take you up to the Bastille Day parade. Will it go ahead? 67 00:14:07,175 --> 00:14:11,716 July 14th, Bastille Day, is our national holiday. 68 00:14:12,050 --> 00:14:13,967 Would America cancel Independence Day? 69 00:14:14,092 --> 00:14:16,259 Would you put away your flags and your fireworks 70 00:14:16,591 --> 00:14:18,341 or would you hold them higher? 71 00:14:18,467 --> 00:14:21,550 France does not give in to threats. 72 00:14:21,883 --> 00:14:25,175 We will hunt these people down and make them pay. Merci. 73 00:14:44,217 --> 00:14:45,800 What have you got? 74 00:14:45,883 --> 00:14:47,841 The French picture is back to front. 75 00:14:47,925 --> 00:14:52,175 We got lucky. Unrelated surveillance of their Finance Minister five blocks away. 76 00:14:52,300 --> 00:14:55,592 - The same guy shows up in our shot. - Are we sharing this with the French? 77 00:14:55,675 --> 00:14:59,092 I think the less they know about us spying on them, the better, don't you? 78 00:14:59,175 --> 00:15:01,259 It could jeopardise our entire operation. 79 00:15:01,384 --> 00:15:07,259 The image has been matched with one Michael Mason, born in Vegas. 80 00:15:07,342 --> 00:15:11,050 His dad was a casino pit boss, his mom a realtor. 81 00:15:11,133 --> 00:15:12,716 Good grades, heading for college, 82 00:15:12,800 --> 00:15:15,466 till Dad took off, leaving them with gambling debts. 83 00:15:15,591 --> 00:15:18,424 Then the wheels come off. Drops out of high school. 84 00:15:18,508 --> 00:15:20,758 Arrested in Reno for cardsharping. 85 00:15:20,841 --> 00:15:23,549 Outstanding warrants in four states for short-con fraud. 86 00:15:23,675 --> 00:15:27,758 Skipped bail, fled the country, entered France on a tourist visa. 87 00:15:27,883 --> 00:15:29,383 We contacted his mother. 88 00:15:29,508 --> 00:15:32,299 Only heard from her son twice in the last 18 months, 89 00:15:32,425 --> 00:15:35,008 both times collect call from a payphone in Paris. 90 00:15:35,092 --> 00:15:37,133 She had no idea where he is or what he's doing. 91 00:15:37,258 --> 00:15:38,800 Quote: "Just like his dad, 92 00:15:38,883 --> 00:15:41,424 he's always running from something, mostly himself." 93 00:15:41,549 --> 00:15:43,299 So what are we doing? 94 00:15:43,384 --> 00:15:46,925 We're looking for a data trail - stolen credit cards, bank accounts... 95 00:15:47,050 --> 00:15:49,967 - Same payphone? - Yeah? 96 00:15:50,050 --> 00:15:51,549 What are we waiting for? Let's get him. 97 00:15:51,675 --> 00:15:53,883 Same payphone in 18 months, he lives on that street. 98 00:15:54,008 --> 00:15:57,133 A direct action could compromise connections to a wider terrorist... 99 00:15:57,258 --> 00:15:59,175 A US citizen kills four people in Paris. 100 00:15:59,300 --> 00:16:02,384 We missed it on your watch. We sit on our asses while he strikes again? 101 00:16:02,508 --> 00:16:04,508 Briar, this isn't Baghdad, it's Paris. 102 00:16:04,633 --> 00:16:07,716 Red wine, the Louvre, Louis Vuitton. You can't just start firing. 103 00:16:07,800 --> 00:16:09,675 Tom's right. 104 00:16:09,758 --> 00:16:11,841 If you can bag him discreetly, 105 00:16:11,925 --> 00:16:14,258 we can get 24 hours with him off site. 106 00:16:14,342 --> 00:16:17,258 - Then the French can have what's left. - OK. 107 00:16:17,342 --> 00:16:18,883 Just make sure there is something left. 108 00:16:22,966 --> 00:16:28,300 Police have released a CCTV image of a man wanted in connection with the incident 109 00:16:28,424 --> 00:16:31,132 and the authorities are asking anyone with information 110 00:16:31,217 --> 00:16:33,716 about the identity of the man to come forward. 111 00:16:33,800 --> 00:16:35,716 Border control has been alerted. 112 00:16:35,800 --> 00:16:39,383 At present no one has come forward to claim responsibility for the... 113 00:16:44,133 --> 00:16:45,217 Excusez-moi. 114 00:16:55,549 --> 00:16:57,841 He'll avoid surveillance camera coverage. 115 00:16:57,925 --> 00:17:00,591 This street is good. He can get in and out of here real quick. 116 00:17:00,674 --> 00:17:04,092 Multiple routes of entry and exits. Good roof access. What's on 44? 117 00:17:04,175 --> 00:17:06,758 - Crack den, raided twice in 12 months. - Too much heat. 118 00:17:06,841 --> 00:17:09,008 - 48? - Immigrant flophouse. 119 00:17:09,133 --> 00:17:10,925 How about 52? 120 00:17:11,008 --> 00:17:12,883 No criminal history, no registered tenants. 121 00:17:13,008 --> 00:17:14,591 - Cash only. - Speak up. 122 00:17:14,716 --> 00:17:17,549 - Cash only. - All right, I'm going in. 123 00:17:20,466 --> 00:17:22,383 ...suggests that the timing of this attack, 124 00:17:22,508 --> 00:17:25,758 in the run-up to France's national holiday and military parade... 125 00:17:35,342 --> 00:17:38,509 The city remains on high alert for tomorrow's celebrations. 126 00:17:38,591 --> 00:17:41,800 Crime scene investigations continue and the area is... 127 00:17:47,466 --> 00:17:49,299 - Bonjour. - Bonjour. 128 00:17:49,424 --> 00:17:51,091 - Ça va? - Oui. 129 00:17:57,300 --> 00:17:58,800 Merci. 130 00:17:59,674 --> 00:18:01,508 - Merci. - Voilà. 131 00:18:05,633 --> 00:18:07,758 Fuck. 132 00:19:35,508 --> 00:19:36,966 No! 133 00:19:59,883 --> 00:20:01,175 Arrêtez! 134 00:21:03,883 --> 00:21:05,382 Move! Come on! 135 00:22:16,257 --> 00:22:17,923 Yeah, motherfucker, now what? 136 00:23:27,632 --> 00:23:29,215 C'est parti. 137 00:24:29,758 --> 00:24:31,466 - Agh! - Shut the fuck up. 138 00:24:37,257 --> 00:24:38,299 Hey. 139 00:24:39,716 --> 00:24:43,133 - Are you in love? - Love? 140 00:24:43,215 --> 00:24:44,798 - No. - Are you writing a novel? 141 00:24:44,883 --> 00:24:47,591 - What? No. - What the fuck are you doing in Paris? 142 00:24:47,716 --> 00:24:49,883 - I just... - What organisation do you work for? 143 00:24:50,215 --> 00:24:53,048 Your manifesto says this is the first strike. 144 00:24:53,382 --> 00:24:55,799 - My... - Where are you bombing next? 145 00:24:55,883 --> 00:24:58,841 - I'm not a terrorist. - Is this not you? 146 00:24:58,923 --> 00:25:01,382 That is... I put the bag in the trash. 147 00:25:01,549 --> 00:25:03,466 But I didn't know there was a bomb in it. 148 00:25:03,549 --> 00:25:05,424 - I'm sorry, man. - Somebody gave it to you? 149 00:25:05,507 --> 00:25:07,257 - I stole it. - You stole it? 150 00:25:07,340 --> 00:25:09,257 I'm a pick-pocket. It's what I fucking do. 151 00:25:09,340 --> 00:25:11,674 - You didn't look inside? - Yeah, I looked inside. 152 00:25:11,758 --> 00:25:14,049 - You didn't see the bomb? - There was just crap in there. 153 00:25:14,174 --> 00:25:17,424 It was a wig, a toy. I put it back. I swear to God. I'm really sorry. 154 00:25:17,507 --> 00:25:19,090 - I didn't... I'm sorry. - Shut up! 155 00:25:19,257 --> 00:25:21,132 Focus! 156 00:25:21,215 --> 00:25:23,257 I didn't know what was in that bag. 157 00:25:23,424 --> 00:25:27,007 But you ran and you made me chase you, and innocent people do not run. 158 00:25:27,090 --> 00:25:29,507 You were coming after me. Have you seen yourself? 159 00:25:36,757 --> 00:25:41,924 What I need you to understand is this does not look good for you. 160 00:25:42,757 --> 00:25:46,716 One phone call and you're on a phantom flight to the middle of nowhere, 161 00:25:46,841 --> 00:25:48,799 off the grid. 162 00:25:48,882 --> 00:25:51,465 You would not be missed. 163 00:25:53,757 --> 00:25:56,133 It wasn't my bag. 164 00:25:56,215 --> 00:25:57,882 I swear to God. 165 00:25:58,923 --> 00:26:00,631 Whose was it? 166 00:26:00,965 --> 00:26:02,882 Er... this girl. 167 00:26:03,215 --> 00:26:06,674 - Describe her. - OK. She was pretty. 168 00:26:06,757 --> 00:26:09,091 She had brown hair and a blonde wig. 169 00:26:09,257 --> 00:26:13,257 She had a bag. Her body language made me think there was something valuable in it. 170 00:26:13,340 --> 00:26:14,965 Two pounds of Semtex. Well done. 171 00:26:16,549 --> 00:26:19,382 That's her phone. That was in the bag. It rang and I answered it. 172 00:26:19,716 --> 00:26:21,424 Some French guy, he called her Zoe. 173 00:26:21,507 --> 00:26:23,591 - Where'd you steal it? - Pigalle. 174 00:26:23,923 --> 00:26:26,299 If I go to surveillance cameras, I see you stealing it? 175 00:26:26,424 --> 00:26:29,507 - I only work blind spots so no cameras. - Yeah. 176 00:26:29,632 --> 00:26:31,591 Because you don't have a record in Paris. 177 00:26:31,716 --> 00:26:33,924 No thefts, no pick-pockets, no stolen bags. 178 00:26:34,007 --> 00:26:38,007 - Just this motherfucking terrorist money. - That is from selling the stuff I steal. 179 00:26:38,090 --> 00:26:39,840 - Who do you sell it to? - I have a guy. 180 00:26:39,923 --> 00:26:41,882 - Where? - In Barbès. 181 00:26:42,716 --> 00:26:44,549 You must be really good. 182 00:26:44,716 --> 00:26:47,507 Overall number one draft pick of pick-pockets. 183 00:26:47,840 --> 00:26:49,548 I'm the best. 184 00:26:49,632 --> 00:26:51,424 You'd better be. 185 00:28:07,132 --> 00:28:08,840 Walk up to me and steal my wallet. 186 00:28:17,090 --> 00:28:18,840 OK. 187 00:28:18,923 --> 00:28:23,007 I wouldn't have a guy come up to me in the street and ask me to steal his wallet. 188 00:28:23,090 --> 00:28:25,090 - It doesn't work like that. - Just do it. 189 00:28:25,215 --> 00:28:26,798 OK, OK. Er... 190 00:28:28,090 --> 00:28:30,840 Well, I'd walk up to the guy, avoid eye contact, 191 00:28:31,173 --> 00:28:33,923 step to the side, look him in the eye and then I'd be gone. 192 00:28:37,007 --> 00:28:39,840 - Still there. - But the money's gone. 193 00:28:42,090 --> 00:28:43,923 See, I took the wallet the first time 194 00:28:44,048 --> 00:28:46,465 and then put it back the second, only without the money. 195 00:28:46,632 --> 00:28:48,299 It's all about the distraction. 196 00:28:51,382 --> 00:28:53,549 You were too busy watching me to see what I was doing. 197 00:28:54,424 --> 00:28:56,215 Give me that. 198 00:28:56,715 --> 00:28:58,256 Sit down. 199 00:30:26,965 --> 00:30:28,548 Bonjour. 200 00:30:28,631 --> 00:30:30,214 Bonjour. 201 00:30:32,715 --> 00:30:34,673 Zoe Naville? 202 00:30:35,132 --> 00:30:37,298 Sorry, I think you got the wrong address. 203 00:30:41,173 --> 00:30:42,632 American? 204 00:30:42,715 --> 00:30:44,464 Yeah. 205 00:30:44,549 --> 00:30:46,924 It's cluite specific, this address. 206 00:30:47,006 --> 00:30:49,382 Well, I'm sorry I can't help you. 207 00:30:53,923 --> 00:30:57,215 - Sorry to have disturbed you. - Yeah. 208 00:30:58,424 --> 00:31:00,090 No problem. 209 00:31:00,798 --> 00:31:01,506 Christophe! 210 00:31:02,132 --> 00:31:03,006 Agh! 211 00:31:33,465 --> 00:31:36,006 Allo? Allo? La police, s'il vous plaît. 212 00:31:36,090 --> 00:31:36,881 Oui. 213 00:32:23,465 --> 00:32:25,423 - You lost him? - We were compromised. 214 00:32:25,548 --> 00:32:27,881 They were tactical. G-19s and gas masks. 215 00:32:27,965 --> 00:32:31,673 And now we have French police crawling through an unlisted agency safe house. 216 00:32:31,798 --> 00:32:35,548 This was a bag job, not urban warfare. How the hell were you compromised? 217 00:32:35,673 --> 00:32:38,048 Two ops looking for a girl called Zoe. All right? 218 00:32:38,173 --> 00:32:41,590 Mason said he stole a bag from a girl called Zoe. She's the key. 219 00:32:41,673 --> 00:32:43,881 Uploading her phone data now. 220 00:32:44,215 --> 00:32:47,798 You need to get Mason before the French know we're digging in their front yard. 221 00:32:47,881 --> 00:32:50,006 They tracked her phone. Get me everything off it. 222 00:32:50,090 --> 00:32:51,673 - Briar... - Mason has a fence at Barbès. 223 00:32:51,798 --> 00:32:53,881 We get him, we get the girl, we get 'em all. 224 00:32:54,006 --> 00:32:55,298 Your mission is Mason. 225 00:32:55,423 --> 00:32:58,340 Karen's put herself on the line for you. She's stalling the French. 226 00:32:58,423 --> 00:33:00,465 Get Mason before this blows up in our faces. 227 00:33:06,589 --> 00:33:08,464 Our prime suspect. 228 00:33:08,548 --> 00:33:12,840 A witness came forward and identified him as an American. 229 00:33:13,673 --> 00:33:15,172 American? 230 00:33:16,215 --> 00:33:18,131 Do you have a name? 231 00:33:18,215 --> 00:33:21,840 Not yet, but a possible sighting. 232 00:33:21,923 --> 00:33:24,798 Paris police are investigating a violent disturbance 233 00:33:24,923 --> 00:33:27,173 in an apartment block in Rue Saint Vincent. 234 00:33:27,257 --> 00:33:29,798 Neighbours placed the suspect at the scene and... 235 00:33:32,382 --> 00:33:34,799 ..a black man with an American accent. 236 00:33:34,881 --> 00:33:36,464 Go on. 237 00:33:36,548 --> 00:33:40,172 The police report says the apartment had some sort of... 238 00:33:41,382 --> 00:33:43,173 ..hidden interrogation room. 239 00:33:44,714 --> 00:33:46,131 Terror links? 240 00:33:46,215 --> 00:33:48,590 No, it smells like... 241 00:33:50,422 --> 00:33:52,422 ..intelligence. 242 00:33:55,298 --> 00:33:57,674 And what does intelligence smell like? 243 00:34:01,006 --> 00:34:04,756 Karen... we go way back. 244 00:34:06,589 --> 00:34:09,714 I have four bodies on the street on the eve of Bastille Day. 245 00:34:09,798 --> 00:34:13,048 - If you have any information... - If I did... I would tell you. 246 00:34:13,173 --> 00:34:14,465 You know that. 247 00:34:15,839 --> 00:34:17,506 Of course. 248 00:34:18,756 --> 00:34:20,548 - Of course. - How's the wife? 249 00:34:24,173 --> 00:34:26,006 Expensive. 250 00:35:21,589 --> 00:35:22,798 Monsieur. 251 00:35:45,131 --> 00:35:47,215 Bon. Alors, messieurs... 252 00:35:47,297 --> 00:35:48,797 Allez. 253 00:36:31,923 --> 00:36:33,090 Sale race! 254 00:37:10,422 --> 00:37:12,089 L'Americain. 255 00:37:14,131 --> 00:37:16,173 Hey, Baba. 256 00:37:16,255 --> 00:37:17,922 You plant that bomb? 257 00:37:18,756 --> 00:37:21,506 I stole the bag. I didn't know what was in it. 258 00:37:21,589 --> 00:37:23,798 Please, Baba, I need somewhere to hide. 259 00:37:23,881 --> 00:37:26,714 - I never took you for that kind of guy. - And I'm not. 260 00:37:26,839 --> 00:37:30,048 - Look, please, Baba, you know me. - Do I? 261 00:37:30,131 --> 00:37:31,423 Do I? 262 00:37:41,131 --> 00:37:42,839 You owe me. 263 00:37:43,172 --> 00:37:44,838 All right. All right. 264 00:37:45,172 --> 00:37:46,422 Follow me. 265 00:37:55,172 --> 00:37:56,922 Wait here. 266 00:39:30,589 --> 00:39:31,964 Donne-moi la clé. 267 00:40:40,047 --> 00:40:40,922 J'ai un visuel. 268 00:40:43,964 --> 00:40:45,463 Get in! 269 00:40:47,464 --> 00:40:48,963 Fuck! 270 00:40:49,297 --> 00:40:51,047 Putain! 271 00:40:54,172 --> 00:40:56,130 That fucking cop was gonna shoot me? 272 00:40:56,464 --> 00:40:58,422 You're a terrorist bomber. You killed four people. 273 00:40:58,756 --> 00:41:00,505 Put your seatbelt on. 274 00:41:19,963 --> 00:41:23,088 Anti-fascist protests are growing in the north of the city this morning 275 00:41:23,213 --> 00:41:26,130 after a spate of unprovoked attacks on mosques. 276 00:41:26,255 --> 00:41:29,464 Online activists are questioning the heavy-handed police response. 277 00:41:56,797 --> 00:41:58,422 Zoe. 278 00:42:24,255 --> 00:42:26,631 The French have found bomb equipment in a mosque. 279 00:42:26,963 --> 00:42:29,880 - Looks like they've found a cell. - No, that don't sound right. 280 00:42:30,213 --> 00:42:32,172 Those two guys that hit me weren't from no mosclue. 281 00:42:32,505 --> 00:42:33,964 It was that girl. 282 00:42:34,088 --> 00:42:37,339 So we pass her details on to the French. Your job was to find Mason 283 00:42:37,672 --> 00:42:39,464 - and close this down. - I'm working on that. 284 00:42:39,589 --> 00:42:41,922 What did you find from that girl's phone? 285 00:42:43,297 --> 00:42:47,631 Her phone data connects to an activist squat. Rue Duris, Clichy-sous-Bois. Why? 286 00:42:47,963 --> 00:42:49,172 I'll tell you later. 287 00:42:51,339 --> 00:42:53,297 So, what, you CIA? 288 00:42:54,714 --> 00:42:56,714 You got a name? 289 00:42:57,963 --> 00:43:00,339 - Briar. - Is that a first or last? 290 00:43:00,422 --> 00:43:02,088 It's the only one you're gonna get. 291 00:43:02,422 --> 00:43:05,297 The city's under threat. We need to find that bomber girl. 292 00:43:05,422 --> 00:43:08,380 You'll identify her. Until we do that, that shit is on you. 293 00:43:08,505 --> 00:43:09,922 I'm just a thief who stole a bag. 294 00:43:10,047 --> 00:43:12,255 Just charge me and we'll straighten this out. 295 00:43:12,589 --> 00:43:14,756 Not gonna happen. Want another red dot on your chest? 296 00:43:15,088 --> 00:43:17,339 - I'm not a terrorist. - Hey! You stole a bag. 297 00:43:17,505 --> 00:43:19,464 You left it there. Now, man the fuck up. 298 00:43:19,838 --> 00:43:22,838 - We got a job to do. - This is crazy. 299 00:43:23,172 --> 00:43:25,796 - I don't work for the CIA. - Well, you do today. 300 00:43:46,838 --> 00:43:49,213 Hey. I wonder if you can help me. 301 00:43:49,297 --> 00:43:51,714 - I'm looking for my friend Zoe. - I don't know a Zoe. 302 00:43:51,796 --> 00:43:53,546 - Who are you? - Ben from the G8 protests. 303 00:43:53,921 --> 00:43:56,921 - Zoe said to stop by sometime. - I don't know you. 304 00:43:57,756 --> 00:43:59,380 Patrice! 305 00:43:59,714 --> 00:44:00,964 - Patrice! - Sshh! 306 00:44:02,796 --> 00:44:04,880 Come here. Open up. 307 00:44:05,213 --> 00:44:07,130 - Open up. - Ugh! Ugh! 308 00:44:11,130 --> 00:44:12,005 What's your name? 309 00:44:12,338 --> 00:44:14,880 - Tamir. - Tamir, where's Zoe? 310 00:44:15,213 --> 00:44:16,963 - She's not here. - So where's she hiding? 311 00:44:18,970 --> 00:44:21,329 Please, she's innocent. 312 00:44:45,312 --> 00:44:47,271 Whoa! Stop! 313 00:44:50,672 --> 00:44:52,422 Out. 314 00:44:53,796 --> 00:44:55,005 Get in. 315 00:45:02,380 --> 00:45:05,130 - I thought you were gonna shoot him. - I'm trying to stop a bomb. 316 00:45:05,255 --> 00:45:07,714 You put a gun in his mouth, you didn't even blink. 317 00:45:07,796 --> 00:45:10,796 - Moral lessons from a pick-pocket. - I don't threaten to kill anyone. 318 00:45:11,172 --> 00:45:12,172 No, you actually kill them. 319 00:45:13,672 --> 00:45:15,839 You're wasting your time. They're gone. 320 00:45:17,505 --> 00:45:19,922 Look through these. Those guys are on there. 321 00:45:20,005 --> 00:45:21,921 So, what am I looking for? 322 00:45:22,255 --> 00:45:24,088 Peroxide guy. He's in her photos. 323 00:45:24,172 --> 00:45:26,464 - So? - Michael, we're the CIA. 324 00:45:26,589 --> 00:45:29,380 We got a lot of equipment. We can get a face recognition. 325 00:45:30,589 --> 00:45:32,839 Or we just go to where he works. 326 00:45:36,880 --> 00:45:38,255 Where? 327 00:46:27,338 --> 00:46:30,547 - What happens now? - We wait for him to show up. 328 00:46:38,088 --> 00:46:39,338 Jesus! 329 00:46:40,380 --> 00:46:42,255 Don't touch that. 330 00:46:42,963 --> 00:46:44,796 I'm not a drug dealer, all right? 331 00:46:45,547 --> 00:46:48,422 You know, I'm not some fucking lowlife. I got plans. 332 00:46:49,463 --> 00:46:50,755 Like what? 333 00:46:51,130 --> 00:46:53,921 I'm raising money to fund my way through med school. 334 00:46:54,005 --> 00:46:57,880 Bullshit. You know, you look left when you lie. It's a very common tell. 335 00:46:58,921 --> 00:47:00,713 You don't fucking know me. 336 00:47:02,422 --> 00:47:05,839 Age 14 through 16, you were caught shoplifting for pornography 337 00:47:06,172 --> 00:47:07,422 and Britney Spears CDs. 338 00:47:07,547 --> 00:47:11,006 You stole your stepdad's car and crashed it into the Caesars Palace fountain. 339 00:47:11,338 --> 00:47:15,880 Categorised as impulsive, lacking of insight and very likely to reoffend. 340 00:47:17,380 --> 00:47:21,005 OK. How about lacking in interpersonal empathy? 341 00:47:21,380 --> 00:47:24,005 Reckless, insubordinate and irresponsible. 342 00:47:24,380 --> 00:47:26,005 Quick to resort to violence. 343 00:47:27,921 --> 00:47:31,297 Motherfucker, you go through my pockets again, I will shoot you in the face. 344 00:47:31,671 --> 00:47:34,546 - Jesus, man, I was just... - Shut up. He's here. 345 00:47:37,547 --> 00:47:39,255 What's the play? 346 00:47:39,588 --> 00:47:41,462 - You gonna stick a gun in his mouth too? - No. 347 00:47:41,588 --> 00:47:43,754 If they see me, they'll move her. 348 00:47:44,963 --> 00:47:46,838 They didn't get a good look at you. 349 00:47:48,713 --> 00:47:51,212 - No way. - Come on. You wanna clear your name? 350 00:47:51,297 --> 00:47:54,880 That guy in there knows where Zoe is. Go in there, get me a lead. 351 00:47:55,213 --> 00:47:58,422 - No fucking way. - Listen, Michael, this is an opportunity. 352 00:47:59,213 --> 00:48:01,754 The agency, they don't just recruit Ivy League types. 353 00:48:01,921 --> 00:48:03,713 They need people like you, street smart. 354 00:48:04,754 --> 00:48:07,713 You know, we're not too different, you and I. 355 00:48:08,088 --> 00:48:10,255 I was just a street kid adopted from Belize. 356 00:48:10,380 --> 00:48:12,839 No value system, no parents, no English. 357 00:48:12,921 --> 00:48:14,838 Nobody gave a fuck about me. 358 00:48:17,671 --> 00:48:19,796 I want a deal. 359 00:48:19,921 --> 00:48:23,504 We get the girl, she confirms my story, I'm free and clear. 360 00:48:23,588 --> 00:48:25,170 Deal. 361 00:48:25,255 --> 00:48:26,672 Pinky promise. 362 00:48:27,046 --> 00:48:28,879 Get the fuck out of here. 363 00:49:08,629 --> 00:49:10,296 C'est la police. C'est toujours la police. 364 00:50:14,823 --> 00:50:16,238 Tony. 365 00:50:24,838 --> 00:50:28,379 # Joyful and triumphant 366 00:50:29,629 --> 00:50:32,254 # Gather around 367 00:50:33,255 --> 00:50:36,213 # While I blow my own trumpet 368 00:50:37,879 --> 00:50:40,421 - She's at his place. - You got an address. 369 00:50:40,546 --> 00:50:41,879 Good job. 370 00:50:45,213 --> 00:50:47,296 - That was intense. - Yeah, you did good. 371 00:50:47,379 --> 00:50:48,713 You think I got a chance at the agency? 372 00:50:49,088 --> 00:50:51,171 You got potential. 373 00:51:01,921 --> 00:51:04,713 The city's all fired up. It was on TV back there. 374 00:51:04,796 --> 00:51:06,713 Cops put an Arab protester in hospital. 375 00:51:46,255 --> 00:51:48,338 - Bonjour. - Bonjour. 376 00:51:52,587 --> 00:51:55,546 See? You can be warm. You're like a different person when you smile. 377 00:52:23,587 --> 00:52:25,295 Can I get a gun? 378 00:52:48,504 --> 00:52:49,504 Where is she? 379 00:52:50,604 --> 00:52:51,996 Where is she? 380 00:52:54,546 --> 00:52:55,921 I'll kill him! 381 00:52:56,004 --> 00:52:57,754 I'll kill him, OK? 382 00:52:57,879 --> 00:52:59,379 You wanna kill him? 383 00:53:01,921 --> 00:53:04,255 - Go on, kill him. - Briar? 384 00:53:04,337 --> 00:53:05,920 You're a terrorist, right? Go ahead. 385 00:53:06,963 --> 00:53:09,796 Zoe, right? It was your bag, wasn't it? 386 00:53:09,879 --> 00:53:13,213 You remember? In Pigalle. It was your bag. 387 00:53:13,546 --> 00:53:15,879 With the bomb in it that he stole? 388 00:53:19,671 --> 00:53:20,504 Sshh! 389 00:53:22,171 --> 00:53:24,213 Now, Zoe, I don't have time for this, all right? 390 00:53:24,337 --> 00:53:26,962 But you're gonna tell me where the next bomb's gonna be. 391 00:53:27,088 --> 00:53:28,754 I need to know now! 392 00:53:28,838 --> 00:53:30,754 I don't wanna hurt you. 393 00:53:37,004 --> 00:53:40,004 Look at me. Look at me. 394 00:53:40,587 --> 00:53:43,128 I've seen this a thousand times. 395 00:53:43,212 --> 00:53:46,920 I take one look at you and I know you're not a terrorist. You're being used. 396 00:53:47,004 --> 00:53:49,546 They probably gave you a story, 397 00:53:49,629 --> 00:53:51,712 told you you're the only one they could trust, 398 00:53:51,838 --> 00:53:54,213 that they'll look after you, but they lied, Zoe. 399 00:53:54,295 --> 00:53:55,837 You're in a lot of trouble. 400 00:53:57,379 --> 00:53:59,254 No one was meant to die. 401 00:54:01,462 --> 00:54:03,087 Who built that bomb? 402 00:54:04,337 --> 00:54:06,796 Jean. I only knew Jean. 403 00:54:06,879 --> 00:54:09,171 Jean. Where is he? 404 00:54:09,254 --> 00:54:12,462 The guy that gave her that bomb is at 14, Rue Kleber. Send backup. 405 00:54:12,587 --> 00:54:16,546 Briar, we're a fucking surveillance team. Your job was to find Mason. 406 00:54:16,879 --> 00:54:18,754 - They're both with me. - You what? 407 00:54:19,088 --> 00:54:21,712 - Briar, bring them in. - No time. Heading there now. 408 00:54:22,046 --> 00:54:23,546 You are way off the reservation here. 409 00:54:23,963 --> 00:54:26,796 If you do this, you are on your own, do you understand? 410 00:54:26,879 --> 00:54:28,171 Understood. 411 00:54:34,170 --> 00:54:37,379 - So we're taking her to the cops, right? - Not yet. 412 00:54:37,712 --> 00:54:39,546 That wasn't the deal. We turn her in, I'm clear. 413 00:54:39,879 --> 00:54:41,338 You wanna go? Go. 414 00:54:41,420 --> 00:54:43,462 I can't cos the cops still think I did it. 415 00:54:43,546 --> 00:54:46,420 I did everything you asked. I thought we were a team. 416 00:54:46,504 --> 00:54:48,087 Sorry, man. You're not Ivy League. 417 00:54:48,420 --> 00:54:49,796 You fucking played me. 418 00:54:49,921 --> 00:54:53,129 All that shit about your past, was that a lie too? You even from Belize? 419 00:54:53,462 --> 00:54:55,045 No, Connecticut, actually. 420 00:55:08,796 --> 00:55:10,829 - I fucking trusted you, man. - Hey. Shut up. 421 00:55:13,545 --> 00:55:14,879 Get down! 422 00:55:24,128 --> 00:55:25,212 Shit! 423 00:55:30,796 --> 00:55:32,337 You OK? 424 00:55:32,420 --> 00:55:33,837 - Are you hit? - No. 425 00:55:34,004 --> 00:55:36,255 I'm OK too, thanks. Who the fuck are these guys? 426 00:55:36,379 --> 00:55:38,837 Who are they, Zoe? Was that Jean's crew? 427 00:55:39,170 --> 00:55:41,711 No, Jean is not like that. He would never hurt anyone. 428 00:55:41,796 --> 00:55:44,004 He gave you a bomb. Zoe, we don't have time for this. 429 00:55:44,128 --> 00:55:46,212 Are they planning another bomb? 430 00:55:46,295 --> 00:55:48,962 No, we were not planning anything and we only had one bomb. 431 00:55:49,087 --> 00:55:51,628 Well, what are they doing? Give me something. Come on. 432 00:55:51,963 --> 00:55:54,213 Jean said we were fighting back against the fascists, 433 00:55:54,337 --> 00:55:57,212 - that we were trying to disrupt them. - How? 434 00:55:57,295 --> 00:55:59,712 I was supposed to bomb an empty office building. 435 00:55:59,837 --> 00:56:01,879 - Right. - But I changed my mind. 436 00:56:01,963 --> 00:56:04,380 - And then he came along. - You can't put this all on me. 437 00:56:04,504 --> 00:56:07,128 - It was your bag. - I was going to throw it in the river. 438 00:56:55,337 --> 00:56:56,629 Where? 439 00:56:56,712 --> 00:56:58,629 First floor. 440 00:56:59,462 --> 00:57:01,379 Please don't hurt him. 441 00:57:40,003 --> 00:57:41,462 Get her out of here. 442 00:57:42,504 --> 00:57:43,879 Come here. 443 00:58:57,170 --> 00:58:59,045 So you first met him at a demonstration? 444 00:59:00,295 --> 00:59:03,128 - You know why he chose you? - Chose? 445 00:59:03,212 --> 00:59:05,711 - No, we were in love. - Zoe, listen to me. 446 00:59:05,796 --> 00:59:08,837 When a man is an undercover cop, relationships are not what they seem. 447 00:59:08,920 --> 00:59:10,419 No, it's not true. 448 00:59:10,545 --> 00:59:13,545 I believed in him and I believed in what we had together. 449 00:59:13,670 --> 00:59:15,420 That was his skill. 450 00:59:15,754 --> 00:59:17,462 He had to gain your trust. 451 00:59:18,670 --> 00:59:20,545 Have you done this? 452 00:59:21,712 --> 00:59:27,004 Lie, screw, fuck, use people to get what you want? 453 00:59:27,086 --> 00:59:28,795 Yeah, he's done that and more. 454 00:59:30,253 --> 00:59:31,836 It's what he does for a living. 455 00:59:31,920 --> 00:59:34,669 Hey, I don't need judgement from you. 456 00:59:50,212 --> 00:59:52,045 They're cops, Karen. It's a RAPID team. 457 00:59:52,170 --> 00:59:54,753 They planned the bomb to go off in the Nation Pure offices. 458 00:59:54,878 --> 00:59:56,337 To pin it on a mosque? 459 00:59:56,462 --> 00:59:58,961 Karen, someone's playing chess with the city right now. 460 00:59:59,086 --> 01:00:00,711 Briar, this is out of control. 461 01:00:01,045 --> 01:00:03,003 I have to give this to French Intelligence, OK? 462 01:00:03,337 --> 01:00:04,712 Yeah, who are you gonna talk to? 463 01:00:04,878 --> 01:00:07,461 Victor Gamieux. He was my contact back in Libya. He's OK. 464 01:00:07,545 --> 01:00:09,378 And what about my assets? 465 01:00:09,462 --> 01:00:12,879 - He's gonna want us to turn them over. - A pick-pocket and a bomb mule? 466 01:00:13,253 --> 01:00:14,794 What do you care? 467 01:00:16,212 --> 01:00:18,003 - I don't. - Good. 468 01:00:18,378 --> 01:00:19,920 I'll set a pickup. 469 01:00:54,045 --> 01:00:55,544 D'accord? 470 01:01:07,420 --> 01:01:08,670 Victor. 471 01:01:09,878 --> 01:01:12,753 The bomb was made by an undercover police officer. 472 01:01:13,086 --> 01:01:15,212 His name was Pascal Fibbert. 473 01:01:15,337 --> 01:01:19,253 He was found hanging last night, but he was most likely strangled. 474 01:01:19,587 --> 01:01:23,086 Victor, you have a terrorist conspiracy in the heart of the police force. 475 01:01:23,420 --> 01:01:26,295 The mosque was a setup. There's something going on. 476 01:01:26,920 --> 01:01:28,586 And you have evidence? 477 01:01:28,920 --> 01:01:32,212 I have a witness. Currently in the company of one of my agents. 478 01:01:32,587 --> 01:01:35,837 - The other American? - We're prepared to hand them over to you. 479 01:01:36,170 --> 01:01:37,629 But can you get them into safe custody? 480 01:01:41,545 --> 01:01:47,503 Witness handover needs to be off the books until I know how far the rot spreads. 481 01:01:47,878 --> 01:01:50,669 They're near the Stalingrad Square, in Aubervilliers. 482 01:01:51,045 --> 01:01:52,920 OK, call him. I'll arrange a pickup. 483 01:01:53,003 --> 01:01:55,045 Tell him the safe word is Mike Alpha. 484 01:01:55,170 --> 01:01:56,794 Thank you, Victor. 485 01:02:01,211 --> 01:02:04,545 Gamieux's hand-picking his men. Safe word Mike Alpha. 486 01:02:06,378 --> 01:02:08,045 Thank you for coming to me. 487 01:02:08,378 --> 01:02:09,545 You owe me dinner. 488 01:02:51,045 --> 01:02:52,669 Mike Alpha? 489 01:03:35,378 --> 01:03:37,128 Allo? 490 01:03:40,711 --> 01:03:42,419 OK, à toute à l'heure. 491 01:05:35,295 --> 01:05:36,754 Come on, Michael. 492 01:05:37,753 --> 01:05:40,128 While the Bastille Day procession gets underway, 493 01:05:40,253 --> 01:05:42,462 protesters have opened up a new front of attack. 494 01:05:42,794 --> 01:05:45,211 The hashtag, Attack The Bank, has gone viral 495 01:05:45,295 --> 01:05:47,961 in a highly co-ordinated online campaign. 496 01:05:48,086 --> 01:05:50,378 In unprecedented numbers, 497 01:05:50,461 --> 01:05:52,752 demonstrators are surrounding the National Bank of France. 498 01:06:25,669 --> 01:06:27,210 - Where is she? - We can't locate her. 499 01:06:27,544 --> 01:06:29,003 All the devices have gone dark. 500 01:06:29,086 --> 01:06:31,503 She went to meet Gamieux this morning to arrange a pickup. 501 01:06:31,836 --> 01:06:33,295 His guys just tried to kill us. 502 01:06:33,461 --> 01:06:35,836 He's Head of French Intelligence. Do you know what...? 503 01:06:36,170 --> 01:06:37,961 Karen's dead, Luddy, all right? 504 01:06:38,961 --> 01:06:40,253 She's dead. 505 01:06:40,627 --> 01:06:43,210 Gamieux is dirty and we need to find out what he's doing. 506 01:06:43,336 --> 01:06:45,044 He is protecting the Bank of France. 507 01:06:45,378 --> 01:06:47,670 He's put RAPID cops in charge. They've gone to Code Five. 508 01:06:48,044 --> 01:06:51,336 Right, so he's put RAPID cops to protect the bank 509 01:06:51,460 --> 01:06:53,252 from the riots that he started. 510 01:06:53,586 --> 01:06:55,836 It's all about the distraction, right? 511 01:06:55,919 --> 01:06:59,003 These guys aren't terrorists. They're thieves. 512 01:06:59,378 --> 01:07:01,878 - What are you talking about? - How much money's in that vault? 513 01:07:02,003 --> 01:07:03,711 It's the French National Reserve. 514 01:07:04,044 --> 01:07:06,711 - And we just gave them the keys. - This is fantasy, Briar. 515 01:07:07,086 --> 01:07:08,752 It is impossible to walk out with that money. 516 01:07:08,919 --> 01:07:10,544 The eyes of the fucking city are on that bank. 517 01:07:10,919 --> 01:07:13,460 And I order you to come in now and hand over... 518 01:07:14,794 --> 01:07:16,044 Briar. 519 01:07:16,419 --> 01:07:17,544 Briar! 520 01:08:13,377 --> 01:08:15,335 I'll be on the comms. Listen in. 521 01:08:15,460 --> 01:08:17,878 - And stay here till it's over. - You're ditching us? 522 01:08:18,794 --> 01:08:22,128 - You won't be any use to me. - Why are you doing this? 523 01:08:22,627 --> 01:08:25,502 Well, let's just say I can't stand thieves. 524 01:08:27,627 --> 01:08:29,627 They killed a good CIA officer. 525 01:08:29,752 --> 01:08:31,794 She deserved better. 526 01:08:31,877 --> 01:08:33,419 I mean, what are you doing? 527 01:08:33,544 --> 01:08:35,627 Going in alone, no plan, no backup? 528 01:08:36,253 --> 01:08:39,712 You read my report. I'm reckless and irresponsible. 529 01:09:33,377 --> 01:09:34,669 J'y arrive. 530 01:10:05,242 --> 01:10:06,252 Christophe. 531 01:11:04,711 --> 01:11:06,086 Hey. 532 01:11:47,919 --> 01:11:51,419 - He's trapped. - He told us to wait here. 533 01:11:52,502 --> 01:11:55,710 - This isn't our fight. - Four people died because of us. 534 01:11:56,794 --> 01:11:58,419 What can we do? There's only two of us. 535 01:12:00,877 --> 01:12:02,585 No, there's a lot more. 536 01:12:19,877 --> 01:12:21,044 À bas la police! 537 01:12:25,293 --> 01:12:27,876 - Bande de fascistes! - They just need a push. 538 01:12:36,710 --> 01:12:37,335 Zoe! 539 01:12:40,544 --> 01:12:42,710 - Come on! - Bande de chiens! 540 01:13:50,043 --> 01:13:50,960 Briar! 541 01:14:29,168 --> 01:14:30,834 Put your hands up. 542 01:14:33,585 --> 01:14:34,835 Now! 543 01:16:08,001 --> 01:16:09,210 Non! 544 01:16:31,909 --> 01:16:32,951 Oui. 545 01:17:03,126 --> 01:17:05,460 - Michael, can you hear me? - Briar. 546 01:17:05,585 --> 01:17:09,377 A man from the safe house is coming your way with half a billion in his pocket. 547 01:17:09,460 --> 01:17:11,335 - What? - Listen to me. It's not gold. 548 01:17:11,418 --> 01:17:14,085 It's digital currency. It's in his chest pocket, on a hard drive. 549 01:17:40,335 --> 01:17:41,752 Putain! 550 01:17:42,959 --> 01:17:44,709 Banquiers enculés! 551 01:18:00,210 --> 01:18:02,959 Where are you? I know it's you. 552 01:18:03,293 --> 01:18:04,377 Where are you? 553 01:18:12,251 --> 01:18:13,335 Salope! 554 01:18:22,627 --> 01:18:23,710 Show your face! 555 01:18:59,126 --> 01:19:01,043 Don't move, Michael. 556 01:19:03,751 --> 01:19:05,001 Give it to me. 557 01:19:26,376 --> 01:19:27,335 Give it to me. 558 01:19:31,043 --> 01:19:32,542 The drive. 559 01:19:34,418 --> 01:19:36,126 Descendez-le. 560 01:19:39,126 --> 01:19:40,876 Police! Police! 561 01:19:42,210 --> 01:19:43,668 Allez! Allez! 562 01:20:10,376 --> 01:20:12,502 - You OK? - Yeah. 563 01:20:16,251 --> 01:20:19,043 - Where's Michael? - I don't know. 564 01:20:30,251 --> 01:20:31,834 Come on. 565 01:20:42,584 --> 01:20:44,918 Director Gamieux has been praised for his work 566 01:20:45,001 --> 01:20:47,626 bringing down the gang of corrupt police officers. 567 01:20:47,792 --> 01:20:49,584 The suspected bomber is still at large 568 01:20:49,918 --> 01:20:52,168 and police are watching all ports and airports, 569 01:20:52,293 --> 01:20:54,210 asking the public to remain vigilant. 570 01:22:09,709 --> 01:22:11,250 Sergei? 571 01:22:12,001 --> 01:22:14,626 - Fuck. - Don't worry, Michael. 572 01:22:14,751 --> 01:22:16,626 I'm here alone. 573 01:22:16,709 --> 01:22:18,626 I'm not here to arrest you. 574 01:22:19,751 --> 01:22:22,043 I'm here to make a deal. 575 01:22:22,834 --> 01:22:25,584 It was a passport you wanted? 576 01:22:29,168 --> 01:22:33,376 I'll give you tickets to Brazil and $100,000 cash 577 01:22:33,459 --> 01:22:35,167 for the hard drive. 578 01:22:35,251 --> 01:22:37,168 For half a billion? 579 01:22:37,834 --> 01:22:41,542 Trust me, you're not in a position to negotiate. 580 01:22:54,376 --> 01:22:56,251 You got the cash? 581 01:23:01,418 --> 01:23:03,877 This way. Follow me. 582 01:23:14,751 --> 01:23:16,542 Where are we going? 583 01:23:16,709 --> 01:23:18,792 Just out through there. 584 01:23:34,792 --> 01:23:35,959 Get in there. 585 01:23:43,792 --> 01:23:48,292 Drop your gun... or I shoot your friend. 586 01:23:49,709 --> 01:23:50,876 Who, this guy? 587 01:23:56,043 --> 01:23:58,126 Now what? 588 01:24:26,500 --> 01:24:28,459 I didn't know you were gonna shoot me. 589 01:24:28,542 --> 01:24:31,708 You're still alive. Come on. 590 01:24:54,709 --> 01:24:56,208 Drive. 591 01:24:56,293 --> 01:24:57,792 I gave it to Gamieux. 592 01:25:05,625 --> 01:25:08,834 So where do I go from here? I didn't even get the money. 593 01:25:08,959 --> 01:25:10,876 Are the CIA gonna reimburse me? 594 01:25:11,001 --> 01:25:12,959 - Guess you gotta get a job. - A job? 595 01:25:13,084 --> 01:25:14,792 The CIA got anything going? 596 01:25:14,876 --> 01:25:17,251 - Yeah, you can clean the cars. - Like swept for bombs? 597 01:25:17,375 --> 01:25:19,250 No, buddy. Soap and water. 598 01:25:19,333 --> 01:25:21,125 - What about surveillance? - I don't think so. 599 01:25:21,251 --> 01:25:22,626 - The mailroom? - No. 600 01:25:22,792 --> 01:25:26,499 - Come on, man, I got skills. - I should have shot you in the face. 601 01:25:26,699 --> 01:25:36,699 www.psagmeno.com | No1 Subs iNFO 602 01:25:36,742 --> 01:25:39,125 # We're running the city down 603 01:25:39,251 --> 01:25:43,209 # We've got our heartbeats pumping this feeling round 604 01:25:44,459 --> 01:25:48,292 # I caught you running on the way to your phone 605 01:25:52,168 --> 01:25:56,585 # With your knuckles peeled back all the way to the bone 606 01:26:00,542 --> 01:26:04,959 # Had fear in your eyes, doubt in your tone 607 01:26:08,917 --> 01:26:13,959 # I bet you thought that you could make it on your own 608 01:26:18,750 --> 01:26:21,500 # We're running the city down 609 01:26:21,625 --> 01:26:25,417 # We've got our heartbeats pumping this feeling round 610 01:26:25,542 --> 01:26:27,292 # It's going down 611 01:26:35,375 --> 01:26:38,834 # Many come, many fall by the side 612 01:26:42,584 --> 01:26:47,542 # And I will take you there if you let me drive, yeah 613 01:26:50,834 --> 01:26:55,709 # It's a stone-cold feeling whether dead or alive 614 01:26:58,667 --> 01:27:04,292 # It's the road less travelled if you come for this ride 615 01:27:09,417 --> 01:27:11,834 # We're running the city down 616 01:27:11,959 --> 01:27:15,876 # We've got our heartbeats pumping this feeling round 617 01:27:17,750 --> 01:27:20,126 # We're running the city down 618 01:27:20,250 --> 01:27:24,167 # We've got our heartbeats pumping this feeling round 619 01:27:24,292 --> 01:27:26,500 # It's going down 620 01:27:42,375 --> 01:27:45,500 # You know we got it, you know we got it 621 01:27:46,792 --> 01:27:49,584 # You know we got it, no doubt about it 622 01:27:50,959 --> 01:27:53,959 # You know we got it, you know we got it 623 01:27:55,166 --> 01:27:58,125 # You know we got it, no doubt about it 624 01:27:59,375 --> 01:28:02,250 # We're running the city down 625 01:28:03,625 --> 01:28:06,458 # You know we got it, no doubt about it 626 01:28:07,792 --> 01:28:10,792 # We're running the city down 627 01:28:12,001 --> 01:28:15,001 # You know we got it, no doubt about it 628 01:28:16,333 --> 01:28:19,250 # You know we got it, you know we got it 629 01:28:20,417 --> 01:28:23,375 # You know we got it, no doubt about it 630 01:28:24,417 --> 01:28:27,625 # You know we got it, you know we got it 631 01:28:29,500 --> 01:28:32,250 # We're running the city down 632 01:29:24,083 --> 01:29:26,333 # We're running the city down 633 01:29:32,500 --> 01:29:35,001 # We're running the city down 634 01:29:40,917 --> 01:29:43,292 # We're running the city down 635 01:29:49,292 --> 01:29:51,709 # We're running the city down 48400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.