Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,096 --> 00:00:15,576
"The story has to be changed to
account for its relevance"
2
00:00:15,699 --> 00:00:17,701
"We apologize for that."
3
00:00:17,834 --> 00:00:20,337
"May each soul rest in peace."
4
00:00:32,782 --> 00:00:34,090
Pia.
5
00:00:36,086 --> 00:00:39,659
I have to go and see the doctor.
I'll be back, okay?
6
00:01:37,380 --> 00:01:38,358
Come.
7
00:01:38,481 --> 00:01:41,951
Come with me.
You have to come and live with me.
8
00:02:14,217 --> 00:02:18,461
BANGKOK 13
9
00:02:49,919 --> 00:02:53,366
Here's your lunch, Uncle.
10
00:02:53,490 --> 00:02:55,231
And you forgot your phone
in your bedroom.
11
00:02:55,358 --> 00:02:57,360
Oh, my phone. Totally forgot that.
12
00:02:57,494 --> 00:02:59,201
What if my masseuse calls?
13
00:02:59,329 --> 00:03:01,673
You have 3 missed calls.
14
00:03:01,798 --> 00:03:03,937
Why do you order so little today?
15
00:03:04,134 --> 00:03:05,772
My grandchildren aren't here.
16
00:03:06,369 --> 00:03:09,578
My, my. Who could still buy stuff like this?
17
00:03:09,706 --> 00:03:13,654
Better go to one of those 24-hour minimarts.
18
00:03:13,777 --> 00:03:16,223
A minimarfl? I wouldn't sell them anything
19
00:03:16,346 --> 00:03:17,689
even if they're trying to buy a franchise.
20
00:03:17,814 --> 00:03:19,691
I'll be going now. Bye, Uncle.
21
00:03:19,816 --> 00:03:21,591
Go where you must.
- Bye.
22
00:03:28,291 --> 00:03:30,897
There it is, beloved audiences.
23
00:03:31,027 --> 00:03:32,404
Whether you can or can't see it,
24
00:03:32,529 --> 00:03:35,635
it doesn't mean this ain't real.
25
00:03:35,765 --> 00:03:37,972
It's as the saying goes,
26
00:03:38,168 --> 00:03:41,741
Don't show your contempt
even though you don't believe it.
27
00:03:41,871 --> 00:03:45,546
Ryo the Ghost Hunter
must bid you farewell now.
28
00:03:45,675 --> 00:03:47,313
Bye, everyone.
29
00:03:49,212 --> 00:03:51,920
Cut! That's a wrap!
30
00:03:52,782 --> 00:03:54,591
Cool. We're done.
31
00:03:54,717 --> 00:03:57,197
Dave, you fucker!
32
00:03:57,320 --> 00:03:58,594
Why is the script
always about this?
33
00:03:58,721 --> 00:03:59,722
Don't believe?
Don't show your contempt?
34
00:03:59,856 --> 00:04:01,335
This is so cliché
for ghost shows.
35
00:04:01,457 --> 00:04:02,595
It's been said for 2,000 years!
36
00:04:02,725 --> 00:04:05,399
What kind of a creative director are you?
You're not doing your homework.
37
00:04:05,528 --> 00:04:08,634
This shit is not getting
better at all! Damn it!
38
00:04:08,765 --> 00:04:10,267
Calm down, Ryo. Here is water.
39
00:04:10,400 --> 00:04:11,708
Here.
40
00:04:11,835 --> 00:04:12,677
This is Pia.
41
00:04:12,802 --> 00:04:15,282
She's my junior from college
that I told you about.
42
00:04:15,438 --> 00:04:17,782
Oh, hello.
43
00:04:18,975 --> 00:04:23,549
Ryo, you don't like the script?
I can fix it.
44
00:04:23,680 --> 00:04:25,990
Fix whatl? We're
done with shooting.
45
00:04:26,149 --> 00:04:28,322
Kungfu, it's been
many times now.
46
00:04:29,319 --> 00:04:31,993
I'm so tired of saying it.
47
00:04:32,155 --> 00:04:33,862
Let's go talk somewhere else.
48
00:04:35,024 --> 00:04:36,002
Hey, Dave. -Yes?
49
00:04:36,159 --> 00:04:38,799
Can I check the footage?
Is this the latest one?
50
00:04:38,928 --> 00:04:40,134
Yep.
51
00:04:41,464 --> 00:04:44,570
Kungfu,
should we clean up the shrine now?
52
00:04:44,701 --> 00:04:47,147
What clean up? This shit is real.
53
00:04:47,237 --> 00:04:48,614
You're joking.
54
00:04:48,738 --> 00:04:51,912
Yeah, right.
You think we have that kind of budget?
55
00:04:52,041 --> 00:04:52,985
What?
56
00:04:53,176 --> 00:04:55,417
If it's real, that's the more
why we should clean it up.
57
00:04:55,545 --> 00:04:56,785
Pam, let's take some videos.
58
00:04:56,913 --> 00:04:59,450
Come. Hold on for a sec.
59
00:04:59,582 --> 00:05:00,458
You got it?
60
00:05:00,583 --> 00:05:04,554
This kind of shit is my thing.
Here. One, two, three.
61
00:05:07,523 --> 00:05:08,399
Come and see this.
62
00:05:08,524 --> 00:05:09,093
What?
63
00:05:09,192 --> 00:05:11,365
Fuck! That's a real deal.
I'm outta here.
64
00:05:14,163 --> 00:05:15,836
There's a section in my show
65
00:05:15,965 --> 00:05:17,342
calls Ryo the Ghost Hunter.
66
00:05:17,467 --> 00:05:20,676
Mystery is my area of expertise.
67
00:05:21,704 --> 00:05:23,809
Koi told me about it.
68
00:05:23,940 --> 00:05:25,544
Good.
69
00:05:25,675 --> 00:05:27,916
Which one did you study?
Film or television?
70
00:05:28,044 --> 00:05:29,580
Accounting, actually.
71
00:05:31,948 --> 00:05:34,121
But I've talked to her.
72
00:05:34,183 --> 00:05:36,129
She can be out on the field.
You don't have to worry.
73
00:05:36,185 --> 00:05:37,562
The pay is low.
74
00:05:37,687 --> 00:05:39,428
If you can take it, then come on board.
75
00:05:39,555 --> 00:05:42,035
But I'm not taking her in
if she's not good, Koi.
76
00:05:42,158 --> 00:05:43,262
Yes.
77
00:05:43,393 --> 00:05:45,669
She's never even been out on the field.
78
00:05:45,795 --> 00:05:48,537
Well. You brought her here.
You take care of her.
79
00:05:49,299 --> 00:05:53,406
You're not afraid of ghosts, are you?
80
00:05:55,805 --> 00:05:57,341
No.
81
00:06:02,545 --> 00:06:05,617
We need so many things
for outdoor shootings.
82
00:06:27,870 --> 00:06:28,814
Kungfu.
83
00:06:28,938 --> 00:06:30,576
Oh, Darm.
84
00:06:30,707 --> 00:06:33,881
Pia. This is Darm, our cameraman.
85
00:06:34,010 --> 00:06:34,988
Hello.
86
00:06:35,144 --> 00:06:37,021
You gonna dress like this for the field?
87
00:06:37,146 --> 00:06:38,750
By the way, is Dave busy?
88
00:06:38,881 --> 00:06:42,226
He caused problems in our previous outing.
So, Ryo is not letting him back in.
89
00:06:42,352 --> 00:06:42,955
Oh, okay.
90
00:06:43,152 --> 00:06:45,189
Are you ready? Let's go.
- Sure.
91
00:06:45,321 --> 00:06:46,629
Koi is overseeing the editing today.
92
00:06:46,756 --> 00:06:51,136
We'll just shoot bits and
pieces so we can hurry back.
93
00:06:51,260 --> 00:06:53,001
Where are we going today?
94
00:06:53,162 --> 00:06:54,937
You'll know soon enough.
95
00:07:36,672 --> 00:07:38,777
“An Abandoned Ponce Station,“
“Rat Butane, Bangkok“
96
00:07:42,612 --> 00:07:48,290
People say 4 or 5 inmates
hanged themselves here.
97
00:07:51,921 --> 00:07:53,298
Have you heard?
98
00:07:58,828 --> 00:08:00,705
Kai's been here once
99
00:08:01,731 --> 00:08:03,506
but we didn't get enough footage.
100
00:08:03,633 --> 00:08:07,706
So, Ryo got us to come back
for a reshoot. Not a big deal.
101
00:08:11,707 --> 00:08:13,084
Sure.
102
00:08:32,762 --> 00:08:38,337
Hey, Darm. I think
we should start from the stairs.
103
00:08:38,468 --> 00:08:39,606
O k3)'-
104
00:08:54,217 --> 00:08:56,322
God, this place smells awful.
105
00:09:05,561 --> 00:09:07,268
This is the room.
106
00:09:08,197 --> 00:09:10,177
One inmate hanged himself here.
107
00:09:10,299 --> 00:09:13,246
And the rest started to
experience strange things.
108
00:09:13,369 --> 00:09:16,680
When nobody helped them
in time, they all died.
109
00:09:25,014 --> 00:09:26,288
Darm.
110
00:09:29,685 --> 00:09:31,358
Okay, bro.
111
00:09:41,130 --> 00:09:42,973
This looks to be a solitary confinement.
112
00:09:43,132 --> 00:09:45,703
Can you hear that?
113
00:09:47,336 --> 00:09:48,679
What is it?
114
00:10:02,585 --> 00:10:04,030
That...
115
00:10:11,561 --> 00:10:13,563
That is...
116
00:10:23,406 --> 00:10:27,821
Pia! Hey, Pia!
117
00:10:31,581 --> 00:10:34,619
This isn't going to work
if she's scared shitless.
118
00:10:37,853 --> 00:10:41,027
Koi. You heard it.
119
00:10:41,157 --> 00:10:42,534
Talk to her.
120
00:10:42,658 --> 00:10:45,537
If it's not gonna work
then let's not waste our time.
121
00:10:48,297 --> 00:10:50,641
Yes, I understand.
122
00:10:52,435 --> 00:10:55,473
That shrine in Ratchada.
Go and film it, too.
123
00:10:55,605 --> 00:10:56,913
O k3)'-
124
00:11:02,678 --> 00:11:07,320
They want a professional
so it'll be easy for work.
125
00:11:08,317 --> 00:11:10,422
But, you really did
see something, didn't you?
126
00:11:13,256 --> 00:11:15,361
I'm not so sure.
127
00:11:16,259 --> 00:11:18,637
It must've been the atmosphere, too.
128
00:11:23,599 --> 00:11:25,840
Okay. Can you stop here?
129
00:11:29,472 --> 00:11:31,418
I'll just film this for Ryo for a sec.
130
00:11:47,223 --> 00:11:51,171
"Curve of 100 Corpses,"
"Ratchadaphisek, Bangkok"
131
00:11:51,294 --> 00:11:54,241
Come here, Pia.
Just stick your hand inside.
132
00:11:54,363 --> 00:11:58,834
It's already on. It's all automatic.
133
00:12:01,637 --> 00:12:02,274
O k3)'-
134
00:12:02,405 --> 00:12:03,816
When do I press the button?
135
00:12:03,939 --> 00:12:06,943
I'll tell you when. Do it, now.
136
00:12:07,810 --> 00:12:10,256
Yes, Ryo. I'm on a shooting for you.
137
00:12:10,379 --> 00:12:12,450
Do you want me to be your new host,
138
00:12:12,581 --> 00:12:14,686
or you wanna give me a raise, too?
I wouldn't mind that.
139
00:12:14,817 --> 00:12:17,423
Here we are at the Curve of 100 Corpses.
140
00:12:17,553 --> 00:12:18,998
As we've researched,
141
00:12:19,155 --> 00:12:21,863
countless accidents have happened here.
142
00:12:21,991 --> 00:12:26,235
Most people got into an accident
from driving at high speed.
143
00:12:26,362 --> 00:12:29,275
Most perished onsite.
144
00:12:29,398 --> 00:12:33,278
Some died at the hospital.
145
00:12:37,473 --> 00:12:43,048
Hey, Pia. Pia!
What's wrong? Are you okay?
146
00:12:44,914 --> 00:12:46,621
Say something.
147
00:12:47,249 --> 00:12:51,356
It's... their place.
148
00:12:59,362 --> 00:13:01,364
Do you guys hear that?
149
00:13:03,532 --> 00:13:04,476
Pia!
150
00:13:04,600 --> 00:13:05,704
Fuck!
151
00:13:17,146 --> 00:13:18,591
What should we do?
152
00:13:20,649 --> 00:13:22,788
Ryo. Are you free?
153
00:13:45,341 --> 00:13:46,718
What do you say, Darm?
154
00:13:49,178 --> 00:13:50,782
I don't know.
155
00:13:50,913 --> 00:13:52,551
I've got no comment.
156
00:13:52,681 --> 00:13:56,493
But if this is acting,
then she's pretty convincing.
157
00:13:56,619 --> 00:13:58,929
I also don't know what it is.
158
00:13:59,054 --> 00:14:01,933
But I think our audiences would
wanna see something like this.
159
00:14:10,800 --> 00:14:12,473
Why are you home so late?
160
00:14:12,601 --> 00:14:14,308
Aren't you just an accountant?
161
00:14:15,371 --> 00:14:17,214
I have lots of work I need to finish.
162
00:14:17,339 --> 00:14:20,877
And the people at my office
are not free in the afternoon.
163
00:14:22,044 --> 00:14:23,955
Chien, are you free?
164
00:14:24,146 --> 00:14:26,752
Can you dig up a hole
so I can bury Tam?
165
00:14:26,882 --> 00:14:28,156
He's in a bad shape.
166
00:14:28,284 --> 00:14:31,993
Sure. But you have to make sure
he's dead, though.
167
00:14:32,154 --> 00:14:34,930
I don't wanna kill an animal.
168
00:14:35,925 --> 00:14:37,563
Let's go,
169
00:14:39,195 --> 00:14:43,871
Pia. And don't forget to tell your mother
what sort of work you're doing now.
170
00:14:43,999 --> 00:14:48,744
You're a girl.
Don't do anything too dangerous.
171
00:14:48,871 --> 00:14:50,646
Your mother would be worried.
172
00:14:54,210 --> 00:14:58,955
Many accidents have occurred
at this intersection.
173
00:14:59,081 --> 00:15:04,087
Many died from hesitation
while driving at high speed.
174
00:15:04,153 --> 00:15:05,826
They didn't know which way to go,
175
00:15:05,955 --> 00:15:07,400
and that's caused endless tragedy.
176
00:15:07,523 --> 00:15:10,299
"Y intersection,"
"Ratchawipha Interchange, Bangkok"
177
00:15:10,426 --> 00:15:16,274
Here. Where I'm standing right now is the
spot most cars crash into the ground.
178
00:15:16,398 --> 00:15:18,969
Most died onsite.
179
00:15:19,134 --> 00:15:20,977
I can feel it.
180
00:15:21,136 --> 00:15:25,551
And the locals believe that anyone
who died here would turn into evil spirits.
181
00:15:33,148 --> 00:15:35,651
If there's no one to replace them,
182
00:15:35,784 --> 00:15:39,527
then they can't be reincarnated.
183
00:15:39,655 --> 00:15:44,434
Hence, they're always
looking for a replacement.
184
00:15:44,560 --> 00:15:49,737
This creates an evil cycle.
185
00:15:49,865 --> 00:15:56,282
So very despicable it's hard to imagine.
186
00:15:56,405 --> 00:15:58,248
Video by Wong Kat Wai.
187
00:15:58,374 --> 00:16:01,753
Hosted by Ryo the Ghost Hunter.
We bid farewell today.
188
00:16:01,877 --> 00:16:03,322
Good bye.
189
00:16:05,347 --> 00:16:07,418
Cut! Alright, bro.
190
00:16:07,550 --> 00:16:08,620
Here, catch this.
191
00:16:09,952 --> 00:16:11,363
Darm, you got it?
192
00:16:11,487 --> 00:16:12,727
Got it.
193
00:16:16,392 --> 00:16:17,962
What's wrong?
194
00:16:19,795 --> 00:16:21,866
You acted like you saw something.
195
00:16:23,132 --> 00:16:24,770
It's nothing.
196
00:16:27,903 --> 00:16:29,746
Bring us some water, Pia.
- Yes.
197
00:16:34,677 --> 00:16:35,178
Thanks.
198
00:16:35,311 --> 00:16:36,790
You're welcome.
199
00:16:38,547 --> 00:16:41,221
I think I'll go get some shots up top.
200
00:16:41,350 --> 00:16:43,125
Yeah?
-It's better.
201
00:16:43,218 --> 00:16:46,222
Ryo, we'll film some stock shots up there.
202
00:16:46,355 --> 00:16:50,030
Go ahead. Pia, go and help them.
203
00:16:50,159 --> 00:16:51,502
Yes.
204
00:16:59,001 --> 00:17:02,414
Koi. Did she see anything?
205
00:17:02,538 --> 00:17:09,513
Right in the afternoon?
If anything shows up, it'll burn up.
206
00:17:09,645 --> 00:17:14,719
What burning up? By the way,
I won't be going to the shootings tonight.
207
00:17:14,850 --> 00:17:15,851
Why?
208
00:17:15,985 --> 00:17:18,397
Just go and shoot according to the script.
They're all checked.
209
00:17:18,520 --> 00:17:21,330
We'll do the hosting parts some other times.
210
00:17:21,457 --> 00:17:24,097
Fully booked for events tonight, aren't we?
211
00:17:24,159 --> 00:17:25,729
Shut up.
212
00:17:25,861 --> 00:17:26,737
Just take care of things.
213
00:17:26,862 --> 00:17:27,772
Don't forget.
- Yes.
214
00:17:27,896 --> 00:17:29,432
Watch out for Pia, too.
- Yes.
215
00:17:29,565 --> 00:17:31,101
I'm off.
- Yes.
216
00:17:37,873 --> 00:17:41,252
"The House of 4 Bodies,"
"Khlong Sam Wa, Bangkok"
217
00:18:05,534 --> 00:18:06,808
O k3)'-
218
00:18:08,637 --> 00:18:10,275
Be careful. It'll hit the camera.
219
00:18:10,406 --> 00:18:11,851
Darm, you go ahead.
220
00:18:20,816 --> 00:18:25,231
Pia, if you see or hear anything,
just say it out loud.
221
00:18:31,860 --> 00:18:39,301
For this house, it belongs to an owner
of a furniture company.
222
00:18:39,435 --> 00:18:43,713
The factory got damaged
during the great flood.
223
00:18:43,839 --> 00:18:48,345
They lost all their money.
224
00:18:49,778 --> 00:18:53,749
Our mission today
225
00:18:53,882 --> 00:18:58,194
is to get some shots around the house.
226
00:19:01,890 --> 00:19:04,427
Hey! Pia!
227
00:19:33,222 --> 00:19:35,099
Hey! Be careful!
228
00:19:42,030 --> 00:19:43,634
Are you okay?
229
00:19:58,580 --> 00:19:59,183
Make sure you get everything.
230
00:19:59,314 --> 00:20:00,691
Go on, Pia.
231
00:20:33,549 --> 00:20:36,052
The fourth body.
232
00:21:07,683 --> 00:21:09,663
There aren't just 4 bodies.
233
00:21:23,932 --> 00:21:24,467
Damn it!
234
00:21:24,600 --> 00:21:25,544
Pia!
235
00:21:53,662 --> 00:21:55,938
How are we doing, Koi?
236
00:21:59,434 --> 00:22:01,573
I really saw it.
237
00:22:04,139 --> 00:22:07,586
Did you, really?
Have you watched too many scary movies?
238
00:22:08,577 --> 00:22:12,252
If this goes on,
we're not gonna finish our shoot tonight.
239
00:22:14,283 --> 00:22:16,160
We're not following the script at all.
240
00:22:16,285 --> 00:22:19,164
Koi, what are we going to do?
You're the producer.
241
00:22:20,022 --> 00:22:23,435
We're getting something different tonight.
242
00:22:23,558 --> 00:22:25,595
Why don't we edit it first?
243
00:22:25,727 --> 00:22:31,006
We still have to go to
another location tonight.
244
00:22:33,168 --> 00:22:37,378
Are you up for it, Pia?
Wanna go home first?
245
00:22:38,807 --> 00:22:43,153
Jeez. Workers like us can take it easy, too?
246
00:22:43,745 --> 00:22:46,282
If anyone's up for it, follow me.
247
00:22:50,852 --> 00:22:53,662
I'm up for it, Koi.
248
00:22:53,789 --> 00:22:56,235
Let me come with you.
I don't want to leave like this.
249
00:22:57,459 --> 00:23:00,133
Alright. Let's go.
250
00:23:00,262 --> 00:23:02,833
Let's go.
251
00:23:27,155 --> 00:23:32,605
Koi, I think she could stay here
to keep an eye on our stuff.
252
00:23:32,728 --> 00:23:36,608
She'll just get in our way
when we go inside.
253
00:23:38,800 --> 00:23:39,938
Let's go.
254
00:23:41,436 --> 00:23:43,746
You wait here first.
255
00:23:43,872 --> 00:23:45,146
Get some rest.
256
00:23:45,273 --> 00:23:50,814
Make sure everything is all locked up.
We'll be out soon.
257
00:23:50,946 --> 00:23:51,720
You can do that, yeah?
258
00:23:51,847 --> 00:23:54,157
Of course.
You go on.
259
00:24:01,556 --> 00:24:04,560
Are we really gonna leave her here alone?
260
00:24:04,693 --> 00:24:07,401
We're not ditching her or anything.
261
00:24:07,529 --> 00:24:10,533
In this business,
you gotta be tough or you won't make it.
262
00:24:10,665 --> 00:24:11,803
Look at me.
263
00:24:11,933 --> 00:24:14,504
I'm a creative director and also a driver.
264
00:24:16,304 --> 00:24:18,682
She'll get tougher this way.
265
00:24:18,807 --> 00:24:22,380
This is how you go
about making a ghost show.
266
00:24:22,511 --> 00:24:24,491
Gotta be brave.
267
00:25:35,650 --> 00:25:39,325
"Wat Mahabut, Suan Luang, Bangkok"
268
00:26:48,557 --> 00:26:55,236
“Mae News Shrine“
269
00:27:34,169 --> 00:27:35,341
Pia.
270
00:27:37,672 --> 00:27:40,516
I was getting the battery
and I didn't see you in the car.
271
00:27:40,642 --> 00:27:42,246
What are you doing here?
272
00:27:47,716 --> 00:27:49,161
Who are you looking at?
273
00:27:51,286 --> 00:27:53,163
Don't tell me you saw it again.
274
00:28:12,674 --> 00:28:14,347
The fifth body.
275
00:28:28,290 --> 00:28:30,201
This is ruining the script.
276
00:28:30,325 --> 00:28:32,805
But I think this is pretty exciting.
277
00:28:32,927 --> 00:28:36,374
Perhaps we need to change our concept.
278
00:28:36,498 --> 00:28:39,274
Let me think about that for a bit.
279
00:28:39,934 --> 00:28:41,607
But...
280
00:28:44,839 --> 00:28:46,113
whatever.
281
00:28:47,242 --> 00:28:50,416
Suit yourself. It's your show.
282
00:29:11,533 --> 00:29:14,878
Pia, let me ask you this.
283
00:29:16,371 --> 00:29:21,844
Have you been
in a near-death experience or something?
284
00:29:23,712 --> 00:29:27,717
I... I don't know if it's related to this.
285
00:29:29,918 --> 00:29:32,524
I was very young back then...
286
00:29:39,694 --> 00:29:41,105
Come.
287
00:29:41,196 --> 00:29:43,107
Come with me.
288
00:29:43,198 --> 00:29:46,668
I'm taking you with me.
289
00:29:49,604 --> 00:29:53,575
Ryo, are you sure
it's gonna be interesting enough?
290
00:29:53,708 --> 00:29:56,450
This girl is a nobody.
291
00:29:56,578 --> 00:29:59,684
No one knows her. Isn't this too risky?
292
00:29:59,814 --> 00:30:05,821
I'm sure she has something.
I want to try it. Just for an episode.
293
00:30:07,756 --> 00:30:12,756
You know the show's rating
has been going down each season, right?
294
00:30:19,134 --> 00:30:21,171
You can try whatever you want.
295
00:30:21,302 --> 00:30:27,309
But you have to understand that this
could very well be your last season.
296
00:30:29,511 --> 00:30:31,513
Why is he in such a rush?
297
00:30:35,116 --> 00:30:37,323
Hello, Ryo.
298
00:30:37,919 --> 00:30:41,833
Koi, what's that noise?
Why aren't you sleeping?
299
00:30:41,956 --> 00:30:46,132
I'm working on a shooting for you.
300
00:30:46,261 --> 00:30:48,537
My, aren't you hardworking?
301
00:30:48,663 --> 00:30:55,808
By the way, did you hand out the script
for tomorrow's shoot yet?
302
00:30:55,937 --> 00:30:57,473
I did. What's the matter?
303
00:30:57,605 --> 00:31:02,782
I want to change a location.
I want somewhere totally new.
304
00:31:04,646 --> 00:31:05,989
You mean... the arts theatre?
305
00:31:06,147 --> 00:31:08,593
Yes. Koi, listen to me.
306
00:31:09,751 --> 00:31:12,960
I don't want a script for this one.
We'll do it unscripted.
307
00:31:13,154 --> 00:31:16,567
We'll just go along with what we find.
Tell Kungfu, too.
308
00:31:16,691 --> 00:31:18,898
Woah. Kungfu will be mad...
309
00:31:21,830 --> 00:31:23,400
Damn it.
310
00:31:39,581 --> 00:31:41,527
Is he really going for it?
311
00:31:43,017 --> 00:31:46,260
Then why the hell did I spend the whole night
writng the damn script?
312
00:31:50,191 --> 00:31:53,798
You guys go and film it on your own.
313
00:31:53,928 --> 00:31:56,204
For real?
314
00:31:56,331 --> 00:31:57,708
Yes.
315
00:32:00,502 --> 00:32:05,281
If you don't want my script,
you don't have to hire me.
316
00:32:06,574 --> 00:32:07,848
Ouch.
317
00:32:07,942 --> 00:32:11,321
Tell Ryo not to hire me next time.
318
00:32:16,150 --> 00:32:17,788
And find a new driver, too.
319
00:32:20,188 --> 00:32:22,259
Are you serious?
320
00:32:22,657 --> 00:32:24,432
This?
321
00:32:31,466 --> 00:32:34,538
Here, Pia. Try and say something.
322
00:32:34,669 --> 00:32:36,148
Say what?
323
00:32:36,237 --> 00:32:39,150
Say 'Darm is handsome.'
324
00:32:39,274 --> 00:32:42,687
Can you repeat that? What?
325
00:32:42,810 --> 00:32:44,414
Uh... nothing.
326
00:32:48,883 --> 00:32:50,487
What do we do, Koi?
327
00:32:50,618 --> 00:32:54,156
Fatty is mad. Never mind.
328
00:32:54,289 --> 00:32:56,530
I'll handle today's shoot myself.
329
00:34:01,389 --> 00:34:05,098
"An Abandoned School,"
"Thung Khru, Bangkok"
330
00:37:17,485 --> 00:37:19,431
In the cupboard...
331
00:37:58,192 --> 00:38:03,767
She's over there.
Second row from the bottom.
332
00:38:31,459 --> 00:38:35,202
Please don't do anything to us.
We're here in peace.
333
00:38:55,683 --> 00:38:57,492
She's gone.
334
00:39:01,222 --> 00:39:03,202
But she's still around here.
335
00:39:25,846 --> 00:39:27,189
How was it, Koi?
336
00:39:27,915 --> 00:39:31,328
It was awesome. Totally perfect.
337
00:39:31,452 --> 00:39:34,126
Oh yeah? Listen.
338
00:39:34,255 --> 00:39:38,965
You remember that
House of Four Bodies that we went to?
339
00:39:39,126 --> 00:39:42,630
They've just found another body.
The police confirmed it.
340
00:39:42,763 --> 00:39:44,640
So there are 5 bodies in total.
341
00:39:44,765 --> 00:39:46,767
The rumours said only 4.
342
00:39:46,901 --> 00:39:51,008
Pia is a real deal, Koi.
343
00:39:51,138 --> 00:39:53,982
I'll talk to the chief investigator.
344
00:39:54,141 --> 00:39:56,212
You make sure we get him for an interview.
345
00:39:56,344 --> 00:39:58,756
Somlek said we could build this up
346
00:39:58,879 --> 00:40:01,189
and he'll help promote it as well.
347
00:40:01,315 --> 00:40:04,762
Prepare to be famous, Koi.
348
00:40:04,885 --> 00:40:05,863
I'm off now.
349
00:40:05,987 --> 00:40:07,193
Yes...
350
00:40:08,789 --> 00:40:10,097
Please come inside.
351
00:40:10,224 --> 00:40:11,703
They called already?
- Yes.
352
00:40:19,066 --> 00:40:20,340
Well, hello.
353
00:40:30,344 --> 00:40:34,121
"Ratanavadee Village, Sapansung, Bangkok"
354
00:41:17,191 --> 00:41:21,662
In House 178, there's a statue inside.
355
00:41:21,796 --> 00:41:26,745
The story goes that the wife
was waiting for her husband.
356
00:41:26,867 --> 00:41:30,144
But as he's already left her,
she ended up committing suicide.
357
00:41:37,044 --> 00:41:38,955
Don't go in there, Koi.
358
00:41:47,655 --> 00:41:49,931
When you applied for a job here,
359
00:41:50,658 --> 00:41:53,161
didn't you know
what kind of show we're making?
360
00:41:53,894 --> 00:41:56,170
If you want a nice and pretty travel show,
361
00:41:56,297 --> 00:42:00,541
and stay in nice places and eat good food,
you don't have to go inside.
362
00:42:02,903 --> 00:42:05,543
Uncle Chuay, prepare the monitor
363
00:42:05,673 --> 00:42:07,744
for her to watch it out here comfortably.
364
00:42:07,875 --> 00:42:11,846
You don't have to go in.
365
00:42:11,979 --> 00:42:14,152
Hey. Can you ask them?
366
00:42:14,281 --> 00:42:17,125
We really have to go inside.
We won't disturb them for long.
367
00:42:36,871 --> 00:42:38,316
Are you sure?
368
00:42:40,040 --> 00:42:41,383
Yes.
369
00:43:02,296 --> 00:43:04,799
Pia, come and sit here.
370
00:43:10,371 --> 00:43:12,146
Can we have some light here?
371
00:43:14,175 --> 00:43:22,720
Koi, it's 178, isn't it? This is the one.
372
00:43:24,485 --> 00:43:26,829
Darm, I think we can start
from the front of the house.
373
00:43:26,954 --> 00:43:27,398
Sure.
374
00:43:27,521 --> 00:43:28,898
And then we'll just walk in.
375
00:43:29,523 --> 00:43:30,524
Koi, there's nothing out the front.
376
00:43:30,658 --> 00:43:32,535
I'll go inside now.
377
00:43:33,294 --> 00:43:35,240
Light, please. Why is it so dark?
378
00:43:51,679 --> 00:43:56,856
Pia. Can you see anything?
379
00:43:58,085 --> 00:43:59,655
Anything at all?
380
00:44:01,488 --> 00:44:02,967
No. Not yet.
381
00:44:07,928 --> 00:44:10,169
We're going up another floor.
382
00:44:10,297 --> 00:44:14,746
Can you check that there's really
the statue people've talked about?
383
00:44:14,868 --> 00:44:19,146
And the body should be on either
the second or the third floor.
384
00:44:42,896 --> 00:44:45,536
Koi. Koi, I have to be there as well.
385
00:44:50,204 --> 00:44:52,275
Kungfu, stop.
386
00:44:52,406 --> 00:44:54,408
Can you send Uncle Chuay to escort Pia?
387
00:44:54,541 --> 00:44:56,145
She has to be there, too.
388
00:44:58,012 --> 00:44:59,423
Go and get Pia.
389
00:45:16,130 --> 00:45:20,010
Kungfu, can you ask Darm to turn the
camera back to the left?
390
00:45:20,134 --> 00:45:21,511
Left, please.
391
00:45:22,503 --> 00:45:24,141
Darm. To the left.
392
00:45:27,641 --> 00:45:29,245
I don't see anything.
393
00:45:29,376 --> 00:45:31,720
Sorry. I can't see anything now.
394
00:45:52,333 --> 00:45:55,803
Kungfu! In front of you! It's there!
395
00:45:56,804 --> 00:45:58,613
In front of the camera!
396
00:46:04,545 --> 00:46:06,183
Pia, there's nothing.
397
00:46:08,649 --> 00:46:11,391
Kungfu, get out now! Everyone, out!
398
00:46:11,518 --> 00:46:13,259
Tell everyone to come out. I have to go!
399
00:46:13,387 --> 00:46:14,457
Pia!
400
00:46:23,297 --> 00:46:25,470
Uncle, we've got a problem.
401
00:46:30,270 --> 00:46:32,409
Darm! Kungfu!
402
00:46:35,342 --> 00:46:38,016
We're sorry to trespass into your place.
403
00:46:38,145 --> 00:46:45,154
Please let him go.
I'm very sorry. Please let him go.
404
00:46:49,390 --> 00:46:52,337
I'm begging you. Just let them go.
405
00:46:52,459 --> 00:46:56,669
Please don't hurt us.
406
00:46:58,932 --> 00:47:03,540
Please let us go. Let us go.
407
00:47:12,212 --> 00:47:14,818
He dislocated his neck.
408
00:47:14,982 --> 00:47:20,261
Yes. It'll take time to see
how his bones mend together.
409
00:47:30,164 --> 00:47:34,135
Next time, if you're unsure
then just say it, okay?
410
00:47:35,803 --> 00:47:37,805
You can't just guess.
411
00:47:40,541 --> 00:47:42,214
Understand?
412
00:48:02,863 --> 00:48:04,274
"Ryu the Sixth Sense "
413
00:48:04,398 --> 00:48:06,537
has collaborated with the police and media
414
00:48:06,667 --> 00:48:08,738
to search for the fifth body.
415
00:48:08,869 --> 00:48:12,908
After we went to the House of Four Bodies,
416
00:48:13,106 --> 00:48:15,643
some mysterious spirits asked for our help.
417
00:48:15,776 --> 00:48:17,653
Ryo the Ghost Hunter is real.
418
00:48:17,778 --> 00:48:19,086
We don't make things up.
419
00:48:19,213 --> 00:48:22,683
And we don't disappoint our audiences.
420
00:48:43,337 --> 00:48:47,444
Oh, hello. Yes.
421
00:48:50,177 --> 00:48:55,786
An insurance? No, I don't think so.
He's just a freelancer.
422
00:48:55,916 --> 00:48:58,396
And he also works with others,
not just me.
423
00:48:59,019 --> 00:49:02,091
Yes, yes. We don't have
an insurance arranged for him.
424
00:49:04,791 --> 00:49:11,436
For his hospital stay?
Well, we'll do what we can.
425
00:49:15,135 --> 00:49:18,912
Well, if he can't pay for it,
why don't you just move him?
426
00:49:19,106 --> 00:49:22,087
To any hospital!
A public one, perhaps. Jeez!
427
00:49:22,175 --> 00:49:27,591
This is your problem. Not mine.
428
00:49:27,714 --> 00:49:30,251
Yes, well...
429
00:49:30,918 --> 00:49:33,091
Let's do this, shall we?
430
00:49:33,220 --> 00:49:36,326
Don't ever call me again.
This has nothing to do with me.
431
00:49:38,191 --> 00:49:39,829
Dame it.
432
00:49:43,964 --> 00:49:45,966
Pia. Coffee?
433
00:49:46,133 --> 00:49:47,339
Thanks.
434
00:49:49,403 --> 00:49:50,905
Don't worry too much.
435
00:49:51,805 --> 00:49:53,807
Mistakes happen.
436
00:50:00,280 --> 00:50:02,658
Making a TV show is like this.
437
00:50:03,884 --> 00:50:07,263
People want something entertaining.
438
00:50:07,387 --> 00:50:09,196
It's like when you watch a car race.
439
00:50:09,890 --> 00:50:12,461
Really, everyone just wanna see cars
crashing into one another.
440
00:50:15,028 --> 00:50:19,238
People want to see ghosts on a ghost show.
441
00:50:19,366 --> 00:50:22,711
If they don't see any ghosts,
then where's the fun in it?
442
00:50:25,839 --> 00:50:28,251
But we're risking the lives of our staffs.
443
00:50:28,375 --> 00:50:29,911
Hey!
444
00:50:30,043 --> 00:50:33,115
Living is all about taking risks.
445
00:50:33,246 --> 00:50:37,092
People who work here know what
they're dealing with.
446
00:50:37,217 --> 00:50:40,858
And if anything happens,
I'd take care of them.
447
00:50:41,555 --> 00:50:44,001
Pia. Listen to me.
448
00:50:45,592 --> 00:50:47,731
I'll be honest with you.
449
00:50:47,861 --> 00:50:52,332
You have a gift that others don't.
450
00:50:52,466 --> 00:50:54,776
Even I wish I could have it.
451
00:50:55,602 --> 00:50:58,242
And this special talent of yours,
452
00:50:58,372 --> 00:51:00,318
it's right for our show.
453
00:51:01,408 --> 00:51:06,551
And if you're worried about the risks,
then look at this from another angle.
454
00:51:06,680 --> 00:51:08,751
With you here,
455
00:51:08,882 --> 00:51:11,863
it means less risks for everyone.
456
00:51:19,526 --> 00:51:22,507
Won't people say that we're
making money from dead people?
457
00:51:23,330 --> 00:51:24,968
Gosh, Pia.
458
00:51:25,165 --> 00:51:27,839
Our show is just for entertainment.
459
00:51:27,968 --> 00:51:30,175
It's not news or some ridiculous shows.
460
00:51:30,303 --> 00:51:32,180
Nobody is going to
scrutinise our every move.
461
00:51:32,305 --> 00:51:37,152
And even if there is, then we just don't
give a shit. I don't care.
462
00:51:37,944 --> 00:51:39,446
Fuck it.
463
00:51:53,660 --> 00:51:56,834
Here's the money I told you.
464
00:51:59,199 --> 00:52:02,203
Pia. Everyone works for money.
465
00:52:02,335 --> 00:52:07,114
Everyone has a price.
Koi has one. Darm, too.
466
00:52:07,207 --> 00:52:10,120
Kungfu is sick now, so I take care of him.
467
00:52:10,911 --> 00:52:13,721
And here's your paycheck.
468
00:52:15,849 --> 00:52:17,328
Stop worrying.
469
00:52:30,163 --> 00:52:32,040
Ryo...
470
00:52:32,165 --> 00:52:36,136
Just take it. And if you do your job well,
471
00:52:36,236 --> 00:52:38,739
this envelope will be thicker.
472
00:52:41,842 --> 00:52:44,345
I only ask you one thing.
473
00:52:44,478 --> 00:52:46,321
Don't mention this to anybody.
474
00:52:46,446 --> 00:52:49,154
Not even Koi. Do you understand?
475
00:53:17,778 --> 00:53:18,813
Pia.
476
00:53:20,847 --> 00:53:23,293
Ryo is going to oversee the shooting
in Kungfu's place today.
477
00:53:23,416 --> 00:53:25,191
Do your best.
478
00:53:25,318 --> 00:53:26,820
Sure.
- O kay?
479
00:53:26,953 --> 00:53:27,727
Have you read it?
480
00:53:27,854 --> 00:53:30,232
Yes, I'll finish it soon.
481
00:53:30,757 --> 00:53:32,430
Pia, are you ready?
482
00:53:32,559 --> 00:53:33,867
Ah... Yes.
483
00:53:33,994 --> 00:53:35,769
I'll get myself ready.
484
00:53:35,896 --> 00:53:37,136
Let's go, Koi.
- Yes.
485
00:53:37,264 --> 00:53:39,266
Carry this for me. Hurry up.
486
00:53:59,653 --> 00:54:00,688
Pia.
487
00:54:00,821 --> 00:54:02,095
Yes?
488
00:54:02,823 --> 00:54:07,101
I'm sorry about what I said.
That was too harsh.
489
00:54:09,629 --> 00:54:11,199
It's okay.
490
00:54:11,331 --> 00:54:14,437
You were right. I was really careless.
491
00:54:16,336 --> 00:54:19,510
I'll be more careful from now on.
492
00:54:36,189 --> 00:54:38,863
Today, Ryo the Ghost Hunter
is here to prove
493
00:54:38,992 --> 00:54:41,973
how haunted this place is.
494
00:54:42,162 --> 00:54:45,302
And we're proud to present
our special guest,
495
00:54:45,432 --> 00:54:46,809
Pia.
496
00:54:49,803 --> 00:54:52,215
Hello, Pia. Please introduce
yourself to the camera.
497
00:54:52,339 --> 00:54:53,909
Hi. My name is Pia.
498
00:54:54,774 --> 00:54:59,450
That's right. Pia is no ordinary girl.
499
00:54:59,579 --> 00:55:03,686
And we have proven that
she can communicate with spirits.
500
00:55:03,817 --> 00:55:05,387
Can't you, Pia?
501
00:55:05,518 --> 00:55:07,156
Yes.
502
00:55:07,287 --> 00:55:08,960
Prepare to be amazed.
503
00:55:10,557 --> 00:55:14,130
"An Abandoned Hospital,"
"Nongkham, Bangkok"
504
00:55:30,877 --> 00:55:33,756
Pia. Say something.
Don't leave a dead air.
505
00:55:35,215 --> 00:55:38,662
Just describe what you see.
Anything. Just say it.
506
00:55:38,785 --> 00:55:40,162
O... Okay.
507
00:55:41,955 --> 00:55:49,305
So, what we see here is probably
a counter they used to hand out medicines.
508
00:55:51,998 --> 00:55:57,880
This is a room for diagnosis.
And, over at the front...
509
00:56:07,514 --> 00:56:09,790
Can you hear that she's crying?
510
00:56:17,557 --> 00:56:21,528
Ryo, can you hear that someone is crying?
511
00:56:22,329 --> 00:56:23,399
What noise, Koi?
512
00:56:23,530 --> 00:56:24,975
I can't hear any.
513
00:56:25,131 --> 00:56:28,544
Try going upstairs.
Are you just imagining things?
514
00:56:28,668 --> 00:56:31,945
Yes, we're going up.
515
00:56:33,273 --> 00:56:34,980
You'll definitely see it when you go up.
516
00:56:35,141 --> 00:56:36,176
What?
517
00:56:36,309 --> 00:56:37,253
Don't go.
518
00:56:37,377 --> 00:56:38,822
Really?
519
00:56:42,148 --> 00:56:44,128
Okay. We'll go up ourselves.
520
00:56:44,217 --> 00:56:48,290
Pia, you head outside first.
Just through that door.
521
00:56:49,389 --> 00:56:50,868
Really?
- Yes.
522
00:57:33,900 --> 00:57:37,712
The noise probably came from there.
Can you hear it?
523
00:58:00,460 --> 00:58:04,738
Ryo, I think the noise is from the ICU.
524
00:58:04,864 --> 00:58:06,172
Open it, then.
525
00:58:27,887 --> 00:58:31,096
I think it's from this way.
526
00:58:32,492 --> 00:58:34,096
Open it.
527
00:58:55,148 --> 00:58:56,320
Koi. Don't open it!
528
00:58:56,449 --> 00:58:58,622
Gosh, Pia!
529
00:59:45,899 --> 00:59:47,310
See ya, bro.
530
00:59:47,433 --> 00:59:49,606
Bye.
531
00:59:49,736 --> 00:59:51,773
Sure, sure.
- Take care.
532
01:00:02,315 --> 01:00:05,592
It's okay, Uncle.
533
01:00:06,753 --> 01:00:07,561
Thanks.
534
01:00:07,820 --> 01:00:09,094
Uncle, just let her go
535
01:00:09,255 --> 01:00:11,997
or she'll forget us once she gets famous.
536
01:00:12,091 --> 01:00:15,538
There's another piece by the car.
Go and get it.
537
01:00:15,662 --> 01:00:18,142
Make it quick.
538
01:00:21,167 --> 01:00:22,669
Yep.
539
01:00:25,905 --> 01:00:29,375
Pia, our previous outing
was just broadcasted.
540
01:00:29,509 --> 01:00:32,046
You're all over the internet now.
541
01:00:32,178 --> 01:00:34,055
I heard the rating was really high.
542
01:00:34,180 --> 01:00:36,319
The minute it went on air,
people got so caught up in it.
543
01:00:36,449 --> 01:00:41,694
We're even on Pantip.com.
We're so famous now.
544
01:00:41,821 --> 01:00:45,963
Oh, Ryo said Somlek called him.
545
01:00:48,428 --> 01:00:49,998
Who is Somlek?
546
01:00:50,129 --> 01:00:52,905
Let's just say he's important.
547
01:00:54,100 --> 01:00:56,910
Yes, he's a big one.
548
01:00:57,036 --> 01:00:57,844
I can guarantee it.
549
01:00:58,938 --> 01:01:03,819
Wait. I'm getting tired.
We have to keep the rest now.
550
01:01:03,943 --> 01:01:10,258
We won't be able to use you anymore
when you get famous. Right?
551
01:01:10,383 --> 01:01:10,884
Um... Yeah.
552
01:01:11,017 --> 01:01:13,019
Pack it all up. Do it yourself.
553
01:01:13,152 --> 01:01:14,130
Alone?
- Yes.
554
01:01:14,187 --> 01:01:15,860
Uncle, let's get into the car.
555
01:01:15,989 --> 01:01:17,434
Let's g0, GUYS-
556
01:01:17,557 --> 01:01:18,729
Get in. Have fun.
557
01:01:18,858 --> 01:01:20,166
Make sure you get everything.
558
01:01:20,293 --> 01:01:22,739
She won't do it when she becomes famous.
559
01:01:22,862 --> 01:01:24,136
What? You're getting me to do this alone?
560
01:01:24,264 --> 01:01:26,141
Yes. Totally alone.
561
01:01:36,542 --> 01:01:38,385
We've found 250,000 sacks of rice.
562
01:01:38,511 --> 01:01:40,218
It led to an investigation to see
563
01:01:40,346 --> 01:01:42,019
how much rice in the warehouse
has been damaged by moths.
564
01:01:42,181 --> 01:01:44,923
Now, the locals are preventing moths by
lighting dried coconut skin on fire.
565
01:01:45,051 --> 01:01:46,325
Uncle.
566
01:01:48,421 --> 01:01:51,459
Before, there used to be a lot of moths, too.
567
01:02:00,300 --> 01:02:02,109
I think he's being possessed.
568
01:02:03,403 --> 01:02:05,007
Uncle!
569
01:02:10,943 --> 01:02:12,650
Pia.
570
01:02:12,779 --> 01:02:16,727
I don't know what's wrong with Chien.
He climbed down the balcony.
571
01:02:16,849 --> 01:02:22,458
He was screaming behind the flats.
We only caught him this morning.
572
01:02:27,894 --> 01:02:34,834
The police is going to take him.
But they pled for him.
573
01:02:34,967 --> 01:02:38,642
The police is going to take him away.
574
01:02:43,843 --> 01:02:45,845
The car is here.
575
01:02:45,978 --> 01:02:52,020
Take him there. Take him. Take him.
576
01:03:12,438 --> 01:03:15,009
Pia. Pia,
577
01:03:18,845 --> 01:03:21,724
have you read the script?
I sent it last night.
578
01:03:22,982 --> 01:03:25,019
I'm sorry.
579
01:03:25,151 --> 01:03:27,495
Oh, it's okay. I'll just tell you about it.
580
01:03:27,620 --> 01:03:33,161
So, the owner of this place is an old grandma.
She's very possessive of her belongings.
581
01:03:33,292 --> 01:03:37,604
One night, a thief broke in and killed her.
582
01:03:37,730 --> 01:03:41,735
Once this is out, our rating will skyrocket.
583
01:03:41,868 --> 01:03:46,544
Other shows have been
searching for her like crazy.
584
01:03:46,672 --> 01:03:48,379
So, I've decided to talk to her.
585
01:03:48,508 --> 01:03:52,820
We could do a 2-year contract
and give her some extra money.
586
01:03:52,945 --> 01:03:55,152
She's quite happy with the offer.
587
01:03:55,214 --> 01:03:57,524
I'll leave the rest to you.
588
01:03:57,650 --> 01:03:59,527
Please continue my contract
for another 2 years.
589
01:03:59,652 --> 01:04:04,101
And increase our budget for production
by half as well. Please.
590
01:04:04,223 --> 01:04:05,725
Well...um.
591
01:04:08,861 --> 01:04:11,603
Oi! What the hell?
592
01:04:13,800 --> 01:04:16,576
And so the house was left deserted.
593
01:04:19,772 --> 01:04:21,615
O k3)'-
594
01:04:23,042 --> 01:04:26,455
Pia, if you're not up for it,
595
01:04:26,579 --> 01:04:30,584
just pretend you see things
according to the script.
596
01:04:30,716 --> 01:04:34,493
Nobody will know
if you actually see it or not.
597
01:04:43,496 --> 01:04:44,566
"Grandma Lumjiad's House,"
"Min Buri, Bangkok"
598
01:04:44,664 --> 01:04:45,642
Koi, let's do this.
599
01:04:45,765 --> 01:04:48,211
I'll give you an order via this walkie-talkie.
600
01:04:48,334 --> 01:04:51,781
Then you tell Pia what to do.
601
01:04:51,904 --> 01:04:55,545
Pia, just describe what you see.
602
01:04:59,812 --> 01:05:04,090
We're here in our first room.
603
01:05:07,887 --> 01:05:12,097
This could be where
the bed was located before.
604
01:05:12,658 --> 01:05:15,969
It's quite clear
605
01:05:16,128 --> 01:05:20,702
that there's dust and cobwebs everywhere.
606
01:05:20,833 --> 01:05:25,111
It's very possible
that no one has been in here before.
607
01:05:29,909 --> 01:05:32,116
Let's go to our next room.
608
01:06:04,110 --> 01:06:07,683
Let's go and see where the owner's room is.
609
01:06:20,192 --> 01:06:23,799
This is another empty room.
610
01:06:25,698 --> 01:06:30,977
There's only a painting easel.
611
01:06:47,587 --> 01:06:51,467
Should we continue? The owner is
very possessive of her house and...
612
01:06:51,591 --> 01:06:54,003
Koi, open the door and go inside.
613
01:06:54,160 --> 01:06:55,434
Yes.
614
01:06:55,561 --> 01:06:56,665
Open the damn door!
615
01:06:56,796 --> 01:06:58,707
What the hell are you waiting for?
616
01:06:58,831 --> 01:07:01,209
Uncle, go and help them.
617
01:07:23,990 --> 01:07:30,805
I can't feel anything here.
There's no sign of it.
618
01:07:30,930 --> 01:07:33,001
Can you see anything?
619
01:07:34,734 --> 01:07:36,475
What should we do, Ryo?
620
01:07:36,602 --> 01:07:41,676
Let's do this. Koi, open the coffin.
621
01:07:43,509 --> 01:07:44,852
Is that a good idea?
622
01:07:44,977 --> 01:07:46,957
Yes. Just open it.
623
01:07:47,146 --> 01:07:48,921
Don't be afraid.
624
01:07:50,549 --> 01:07:54,122
Hey! This is too much.
625
01:07:55,054 --> 01:07:57,227
I think we're crossing the line.
626
01:07:57,356 --> 01:08:01,327
What line, Darm?
You're such a pussy.
627
01:08:01,460 --> 01:08:05,067
Pia said there's nothing.
Just open that goddamn coffin.
628
01:08:05,197 --> 01:08:08,076
Koi, are you there?
Take the walkie-talkie back.
629
01:08:08,167 --> 01:08:09,475
Yes.
630
01:08:50,309 --> 01:08:52,152
There's someone inside the coffin.
631
01:08:53,312 --> 01:08:54,985
There's no one, Pia.
632
01:09:01,320 --> 01:09:02,458
Pia!
633
01:09:03,089 --> 01:09:04,363
Pia!
634
01:09:07,326 --> 01:09:10,466
Hurry up. Are you okay?
635
01:09:12,264 --> 01:09:14,175
Where is Uncle Chuay?
636
01:09:14,300 --> 01:09:15,677
Darm, where is Uncle Chuay?
637
01:09:15,801 --> 01:09:17,212
He's in the room. Darm!
638
01:09:18,104 --> 01:09:19,708
Pia!
639
01:09:24,643 --> 01:09:25,713
Uncle Chuay!
640
01:09:27,146 --> 01:09:29,786
Uncle!
641
01:09:57,409 --> 01:10:01,482
So you guys are here. How was it?
642
01:10:04,517 --> 01:10:06,428
Nothing.
643
01:10:06,552 --> 01:10:08,930
Pia, how is Uncle Chuay?
644
01:10:10,122 --> 01:10:12,068
Do you really care how he is?
645
01:10:14,527 --> 01:10:16,200
How could you say that?
646
01:10:22,434 --> 01:10:28,077
I think you overdid it this time.
That was dangerous.
647
01:10:30,376 --> 01:10:33,914
Darm. I overdid it?
648
01:10:34,046 --> 01:10:36,686
It's not like you've
never been in this industry before.
649
01:10:41,120 --> 01:10:48,470
This TV industry?
You just force people to do things!
650
01:10:48,594 --> 01:10:54,772
And you say the audiences love it.
651
01:10:55,568 --> 01:10:57,639
See this? Look at his condition.
652
01:10:57,770 --> 01:11:00,250
See how he is?
653
01:11:01,140 --> 01:11:05,919
If anything's happened to him, or to us,
654
01:11:06,045 --> 01:11:08,025
how are you going
to take responsibility for it?
655
01:11:09,048 --> 01:11:11,221
Of course, I think about it.
656
01:11:11,350 --> 01:11:14,422
Darm, what do you know?
657
01:11:14,553 --> 01:11:16,590
Let me tell you.
658
01:11:16,722 --> 01:11:20,363
That coffin was a set up.
659
01:11:24,163 --> 01:11:26,939
Yes, I set it up.
660
01:11:28,033 --> 01:11:29,740
Uncle Chuay and I set it up.
661
01:11:29,869 --> 01:11:31,610
I don't know if Koi knows about it.
662
01:11:31,737 --> 01:11:35,651
But Chuay and I set it up.
663
01:11:36,308 --> 01:11:39,983
We checked this place
in the morning and it was empty.
664
01:11:40,179 --> 01:11:44,389
There's nothing in it.
You want me to use an empty house?
665
01:11:44,516 --> 01:11:46,757
I'm making a TV show.
666
01:11:47,353 --> 01:11:50,493
Damn it!
I asked Uncle Chuay to set it all up.
667
01:11:50,623 --> 01:11:52,660
The easel. The coffin.
668
01:11:52,791 --> 01:11:54,464
Even the pot for joss sticks was fake!
669
01:11:57,196 --> 01:11:58,971
What did Pia see then?
670
01:12:00,900 --> 01:12:04,507
How would I know?
If you want to know, then ask her yourself.
671
01:12:08,140 --> 01:12:12,316
Pia. Did you really see something?
672
01:12:22,354 --> 01:12:26,928
Well, you want me to see things, don't you?
I'm seeing things for you.
673
01:13:24,950 --> 01:13:29,228
Don't worry about it.
He'll come around soon.
674
01:13:30,389 --> 01:13:31,868
Yes.
675
01:13:31,991 --> 01:13:33,470
Bless you.
676
01:13:38,330 --> 01:13:43,143
To feel it, the encounter has to
be willing from both sides.
677
01:13:43,235 --> 01:13:47,012
If one is ready, but the other is not,
678
01:13:47,172 --> 01:13:48,913
then it won't work.
679
01:13:49,775 --> 01:13:56,351
It's natural for both worlds to be apart.
680
01:13:56,482 --> 01:13:58,553
If you don't mess with them first,
681
01:13:58,684 --> 01:14:01,392
then they don't mess with you.
682
01:14:01,520 --> 01:14:09,234
We're still lucky. If they went for a kill,
683
01:14:09,361 --> 01:14:12,934
then even I wouldn't be able to
save your uncle.
684
01:14:14,199 --> 01:14:18,306
Back then,
something could've been following you.
685
01:14:18,437 --> 01:14:21,316
Maybe they're still around.
686
01:14:21,440 --> 01:14:23,147
But they won't do anything to you.
687
01:14:23,275 --> 01:14:27,690
Just keep on praying
and wish well upon them.
688
01:14:27,813 --> 01:14:32,922
When they're ready,
they'll leave on their own accord.
689
01:14:37,456 --> 01:14:41,268
Keep this amulet and pray with it daily.
690
01:14:53,172 --> 01:14:54,845
If you don't want to see things anymore,
691
01:14:54,973 --> 01:14:57,010
then put it around your neck.
692
01:15:07,953 --> 01:15:17,135
Yes, I'll get his relatives. Yes.
Thank you very much.
693
01:15:21,400 --> 01:15:22,674
Koi!
694
01:15:26,638 --> 01:15:29,983
Koi, have you heard about Uncle Chuay?
695
01:15:30,142 --> 01:15:32,486
Did you know that he had a heart condition?
696
01:15:33,212 --> 01:15:37,991
Well, do check next time
before you hire anyone.
697
01:15:38,150 --> 01:15:41,290
Yeah...Alright, alright.
Get his relatives, will you?
698
01:15:41,420 --> 01:15:43,024
They have to arrange for his funeral.
699
01:15:43,155 --> 01:15:44,691
And don't tell them
what happened to the man.
700
01:15:44,823 --> 01:15:48,669
Just tell them that he had a
heart attack before he went onto the field.
701
01:15:48,794 --> 01:15:50,137
Don't say he ran inside the place.
702
01:15:50,262 --> 01:15:52,401
Are you following me? Good.
703
01:15:52,531 --> 01:15:54,807
Hey! Hold on, Koi.
One more thing.
704
01:15:54,933 --> 01:15:58,380
Pia can't know about this.
705
01:15:58,504 --> 01:16:01,951
Let her finish working for us first.
706
01:16:02,107 --> 01:16:03,085
And check up on her, too.
707
01:16:03,208 --> 01:16:05,119
You better make sure
that she'll show up.
708
01:16:06,345 --> 01:16:07,688
Always a problem...
709
01:16:13,719 --> 01:16:14,925
Pia
- Yes?
710
01:16:15,120 --> 01:16:18,101
What should we do today?
It's the last day, Pia.
711
01:16:18,157 --> 01:16:21,331
Are you coming?
712
01:16:23,228 --> 01:16:26,368
If I don't, you'll be in trouble, right?
713
01:16:26,498 --> 01:16:28,535
Think about it, and call me later
714
01:16:28,667 --> 01:16:32,877
We are shooting at
the abandoned factory around Midnight
715
01:16:33,005 --> 01:16:35,679
I already send the location via email
716
01:16:36,542 --> 01:16:38,112
Yes.
717
01:16:51,924 --> 01:16:53,699
A decade ago,
718
01:16:53,825 --> 01:16:58,433
there was a big explosion
that caused 18 men to perish.
719
01:16:58,564 --> 01:17:02,512
Their limbs scattered all over the factory.
720
01:17:02,634 --> 01:17:07,208
The owner, Mrs. Ladda, survived.
721
01:17:07,339 --> 01:17:11,583
But she wasn't able to bear
such economical collapse and debt.
722
01:17:12,611 --> 01:17:16,923
She hanged herself in the end.
723
01:17:27,326 --> 01:17:28,566
Cut!
724
01:17:30,562 --> 01:17:33,099
Pia, this is Dave and Pam.
725
01:17:33,232 --> 01:17:34,870
Hello. Hi.
726
01:17:35,000 --> 01:17:37,640
So this is Pia,
the girl with a sixth sense?
727
01:17:37,769 --> 01:17:39,612
Prepare for tonight.
728
01:17:39,738 --> 01:17:41,547
Your senses will definitely get tickling.
729
01:17:43,242 --> 01:17:45,119
These two are here to replace...
730
01:17:45,177 --> 01:17:49,489
well...Darm left last night.
731
01:17:49,615 --> 01:17:53,119
But don't worry about it.
Just get youself fed.
732
01:17:53,252 --> 01:17:54,196
I'll go talk to Ryo.
733
01:17:54,319 --> 01:17:55,457
O k3)'-
734
01:18:30,656 --> 01:18:31,600
Koi.
735
01:18:31,723 --> 01:18:34,101
So, Mrs. Ladda is an owner of this place?
736
01:18:34,192 --> 01:18:35,170
Yep.
737
01:18:35,294 --> 01:18:37,433
She hanged herself here?
738
01:18:37,562 --> 01:18:41,772
No, she did it at the hospital.
739
01:18:43,669 --> 01:18:45,444
Why do you ask?
740
01:18:46,271 --> 01:18:48,615
Have you been in here before?
741
01:18:48,740 --> 01:18:50,117
No one's been in here.
742
01:18:50,208 --> 01:18:52,245
It's been deserted for 10 years.
743
01:18:52,377 --> 01:18:55,290
We actually sneaked in.
744
01:19:02,854 --> 01:19:03,889
Ryo.
745
01:19:04,089 --> 01:19:05,227
Huh?
746
01:19:05,357 --> 01:19:08,099
Pia said this place is
747
01:19:08,226 --> 01:19:11,469
unlike other places we've been to.
748
01:19:11,596 --> 01:19:14,805
They don't want us in here.
749
01:19:14,933 --> 01:19:20,576
Yeah? And did anyone actually want
us in our previous locations?
750
01:19:20,706 --> 01:19:23,949
It's not like that.
751
01:19:24,109 --> 01:19:27,386
I mean there are people who
died of unnatural causes here.
752
01:19:28,513 --> 01:19:30,083
This place is possessed by evil spirits.
753
01:19:30,215 --> 01:19:31,694
Yeah?
- Yes.
754
01:19:31,817 --> 01:19:33,956
Well, that's why I'm here.
755
01:19:35,253 --> 01:19:37,631
Evil spirits!
756
01:19:37,756 --> 01:19:41,602
You all better come out here.
The more, the better!
757
01:19:42,561 --> 01:19:45,132
anything else?
758
01:19:46,598 --> 01:19:49,545
Ryo, you shouldn't do this.
759
01:19:49,668 --> 01:19:52,877
In each place, there are still people
holding grudges and hate.
760
01:19:53,004 --> 01:19:54,711
Especially in this unblessed area.
761
01:19:54,840 --> 01:19:56,683
There's no one to set them free.
762
01:19:56,808 --> 01:20:02,884
That's even better.
Our show is getting something great here.
763
01:20:03,014 --> 01:20:07,520
You should know that
your job is to communicate
764
01:20:07,652 --> 01:20:10,929
and ask for their permission to go in.
765
01:20:11,523 --> 01:20:13,628
Hey! I think it's time.
766
01:20:15,427 --> 01:20:20,638
Pam! Dave!
Prepare for the shoot. Make it quick.
767
01:20:20,766 --> 01:20:21,938
Sure, boss.
- Good.
768
01:20:22,067 --> 01:20:25,139
Ryo, I really can't go in this time.
769
01:20:29,875 --> 01:20:33,322
Do you remember what I told you...
about the hospital?
770
01:20:36,381 --> 01:20:40,420
That's even better.
So you can talk things out this time.
771
01:20:40,552 --> 01:20:42,190
Ryo!
772
01:20:44,890 --> 01:20:46,995
You don't care at all, do you?
773
01:20:47,125 --> 01:20:49,332
You don't care about us at all!
774
01:20:49,461 --> 01:20:50,906
What are you saying, bitch?
775
01:20:51,029 --> 01:20:54,772
Ryo! Let's do this.
776
01:20:54,900 --> 01:20:57,744
Pia can just wait here.
777
01:20:57,869 --> 01:21:00,110
She could stay here by the monitor.
778
01:21:00,238 --> 01:21:02,684
And if she sees or feels anything.
She can say it.
779
01:21:02,808 --> 01:21:04,310
I'll go in myself.
780
01:21:04,443 --> 01:21:06,013
Koi, how could you go in?
781
01:21:06,144 --> 01:21:07,953
Like you can communicate with them.
782
01:21:08,146 --> 01:21:09,625
Well, then we can...
783
01:21:09,748 --> 01:21:10,385
What?
784
01:21:10,515 --> 01:21:15,191
We can just interview her later or something.
We'll just mix things together during editing.
785
01:21:15,320 --> 01:21:17,561
No, Koi.
786
01:21:17,689 --> 01:21:19,566
Pia, this is how we'll do it.
787
01:21:19,691 --> 01:21:22,331
We gotta meet half way or this won't end.
788
01:21:22,461 --> 01:21:25,135
Believe me. I'll go in. It'll be fine.
789
01:21:25,263 --> 01:21:29,473
You stay here.
Tell me if you see anything. Okay?
790
01:21:29,601 --> 01:21:31,137
Koi, please don't...
791
01:21:31,203 --> 01:21:38,143
Pia, we have to go in.
This is best for everyone.
792
01:21:55,026 --> 01:21:56,733
Go, Dave.
793
01:22:02,767 --> 01:22:06,305
"An Abandoned Weaving Factory,"
"Lat Lat Krabang, Bangkok"
794
01:22:44,509 --> 01:22:50,289
Ryo, there's an exit here.
795
01:22:50,415 --> 01:22:53,419
Koi, listen to me.
796
01:22:53,552 --> 01:22:57,796
Find Mrs. Ladda's shrine.
797
01:23:16,775 --> 01:23:18,379
This place stinks.
798
01:23:18,510 --> 01:23:20,251
Ryo, the smell here is overwhelming.
799
01:23:20,378 --> 01:23:22,324
It's worse than the last one.
800
01:23:23,848 --> 01:23:26,124
This seems to be another hallway.
801
01:23:27,485 --> 01:23:29,726
It's leading us to the centre.
802
01:23:42,434 --> 01:23:46,382
Ryo, we're at the centre of the hall.
We can't see anything.
803
01:23:49,074 --> 01:23:51,247
Tell me, Koi. What's ahead of you?
804
01:23:54,179 --> 01:23:55,920
Look around.
805
01:24:03,521 --> 01:24:06,092
Enough. That hurts.
806
01:24:08,360 --> 01:24:09,896
Ryo?
807
01:24:10,528 --> 01:24:11,871
I saw it!
808
01:24:14,232 --> 01:24:15,870
Good, good.
809
01:24:16,768 --> 01:24:21,683
Now, hit that red pole 3 times.
Make it loud.
810
01:24:21,806 --> 01:24:25,879
Ryo, you're challenging them.
811
01:24:26,011 --> 01:24:27,547
SQ?
812
01:24:28,413 --> 01:24:30,450
You hit it.
813
01:24:30,582 --> 01:24:33,495
Hit that red pole 3 times.
814
01:24:36,855 --> 01:24:40,860
I think we better not. Don't do it.
815
01:24:40,992 --> 01:24:42,994
Scared, aren't you?
816
01:24:43,161 --> 01:24:44,834
What?
817
01:24:44,963 --> 01:24:50,504
Pam. Just hit it.
Then we can go home.
818
01:24:50,635 --> 01:24:51,841
Me?
- Yes.
819
01:24:51,970 --> 01:24:54,610
Anyone? Just hit that thing 3 times. Do it!
820
01:24:55,306 --> 01:24:57,809
Damn you. Here. Film me.
821
01:24:57,942 --> 01:25:00,354
I'll hit that shit myself
and get this over with.
822
01:25:00,478 --> 01:25:06,224
Make sure you get my face,
not just my hands.
823
01:25:06,351 --> 01:25:09,924
I'll show you.
824
01:25:10,121 --> 01:25:12,761
One. Two.
825
01:25:13,491 --> 01:25:16,665
Koi! Koi, come out now.
Everyone, out!
826
01:25:16,795 --> 01:25:18,138
Three.
827
01:25:19,597 --> 01:25:21,099
Fuck!
828
01:25:21,166 --> 01:25:23,339
There's nothing.
You can't even do this right.
829
01:25:32,210 --> 01:25:34,850
Please let them out.
830
01:25:34,979 --> 01:25:37,255
Koi. Pan the camera from left to right.
831
01:25:37,382 --> 01:25:40,329
Find where that noise came from.
You better find it.
832
01:25:49,427 --> 01:25:50,497
Can you hear that?
833
01:25:50,628 --> 01:25:51,629
Dave!
834
01:25:51,763 --> 01:25:53,401
What's wrong?
835
01:25:53,531 --> 01:25:55,704
Dave! Stop joking around.
836
01:25:58,470 --> 01:25:59,448
Bro.
837
01:25:59,537 --> 01:26:00,277
Dave!
838
01:26:00,538 --> 01:26:01,448
Koi, don't you come out.
839
01:26:01,573 --> 01:26:04,076
Get the camera and walk inside that hall.
840
01:26:04,175 --> 01:26:05,848
No, Koi! You have to come out now!
841
01:26:05,977 --> 01:26:07,081
Everyone has to!
842
01:26:07,145 --> 01:26:08,419
Dave! Pam! Get out!
843
01:26:08,546 --> 01:26:10,321
I'll fire whoever taking a step outside.
844
01:26:10,448 --> 01:26:12,485
You get in there. I'm your boss.
845
01:26:12,617 --> 01:26:14,392
You don't listen to others.
846
01:26:17,522 --> 01:26:20,401
I think the noise is from here.
847
01:26:20,525 --> 01:26:22,095
Walk on, then.
848
01:26:25,196 --> 01:26:26,903
Where are you going?
849
01:26:29,868 --> 01:26:31,643
KOi! Koi!
850
01:26:31,770 --> 01:26:32,840
Koi!
851
01:26:32,971 --> 01:26:34,279
Koi!
852
01:26:39,344 --> 01:26:41,119
Koi!
853
01:26:44,382 --> 01:26:45,656
Koi!
854
01:26:47,318 --> 01:26:51,164
Koi, can you hear me? Koi!
855
01:26:52,490 --> 01:26:54,561
Don't go in there! Koi!
856
01:26:54,692 --> 01:26:56,000
Koi!
857
01:26:56,461 --> 01:26:57,963
Koi!
858
01:26:58,163 --> 01:27:03,511
Dave!
859
01:27:04,369 --> 01:27:05,507
Koi!
860
01:27:05,637 --> 01:27:07,844
I don't know...
861
01:27:19,117 --> 01:27:20,289
Koi.
862
01:27:20,418 --> 01:27:21,419
Dave. I don't know...
863
01:27:21,553 --> 01:27:23,863
KOi! Koi!
864
01:27:24,923 --> 01:27:26,300
Koi!
865
01:27:28,193 --> 01:27:30,264
KOi! Koi!
866
01:27:31,296 --> 01:27:32,604
Koi!
867
01:27:37,368 --> 01:27:38,574
Koi!
868
01:27:39,037 --> 01:27:40,107
Koi!
869
01:27:42,340 --> 01:27:43,546
Koi!
870
01:27:43,942 --> 01:27:49,449
Koi...Koi!
871
01:27:49,581 --> 01:27:52,687
Koi! Please be okay, Koi.
872
01:27:53,251 --> 01:27:56,755
Koi...Koi!
873
01:28:01,793 --> 01:28:09,075
Answer me. Koi! Are you okay?
874
01:28:21,846 --> 01:28:25,885
Where are you, bitch?
875
01:28:26,017 --> 01:28:31,262
You wanna see me, right? I'm out here!
876
01:28:31,389 --> 01:28:34,666
It's me you want! Come to me.
877
01:28:34,792 --> 01:28:36,999
Get the fuck out!
878
01:28:42,033 --> 01:28:45,014
Come out if you dare!
879
01:29:42,894 --> 01:29:48,276
Everything is a work of karma.
It's all a cycle.
880
01:29:48,399 --> 01:29:52,870
When you're alive,
you don't want to die.
881
01:29:53,004 --> 01:30:00,047
And when you die,
then it's natural that some still hold on.
882
01:30:00,178 --> 01:30:03,387
They still long for something.
883
01:30:04,415 --> 01:30:08,591
And when they find people
they can communicate with,
884
01:30:08,720 --> 01:30:12,668
then they show themselves.
885
01:30:12,790 --> 01:30:18,172
We have to see
if they're our friends or foes.
886
01:30:18,296 --> 01:30:21,743
Or they could be random evil spirits.
887
01:30:23,668 --> 01:30:29,778
Sometimes they just want our blessings.
888
01:30:29,907 --> 01:30:37,155
We can offer our prayer or ask them back...
889
01:30:37,281 --> 01:30:39,522
See what they want.
890
01:30:39,650 --> 01:30:47,467
If it's not too much, then do it for them.
891
01:30:47,592 --> 01:30:52,439
So they won't follow us
into the next lives, too.
892
01:31:02,140 --> 01:31:03,448
Hi.
- Hello.
893
01:31:03,574 --> 01:31:04,951
Pia, this is Somlek.
894
01:31:05,143 --> 01:31:08,955
Make yourself comfortable.
Give her the paper.
895
01:31:09,614 --> 01:31:10,456
Here.
896
01:31:10,581 --> 01:31:11,958
Thanks.
897
01:31:13,151 --> 01:31:14,721
Sorry to keep you waiting.
898
01:31:24,429 --> 01:31:29,174
I think it's a very generous offer.
899
01:31:29,300 --> 01:31:35,148
And it's also a good opportunity
for your second season and even further.
900
01:31:36,307 --> 01:31:38,844
What about Ryo's company?
901
01:31:39,744 --> 01:31:41,690
To be honest with you.
902
01:31:43,014 --> 01:31:45,051
If you sign this,
903
01:31:45,183 --> 01:31:47,720
we won't let
Ryo's company back in anymore.
904
01:31:49,387 --> 01:31:51,628
Well, don't worry about him.
905
01:31:51,756 --> 01:31:54,703
We already have other things
arranged for him.
906
01:32:01,499 --> 01:32:04,105
What will be the format of this show?
907
01:32:07,939 --> 01:32:12,115
Well, the last episode
on the factory wasn't too bad.
908
01:32:12,210 --> 01:32:16,556
We got a great rating from that.
909
01:32:20,618 --> 01:32:27,126
Or, if you have new ideas,
then we can talk about it.
910
01:32:27,258 --> 01:32:31,138
You can talk to Koi, too,
how you want it to be.
911
01:32:33,531 --> 01:32:37,240
If I have you... I mean
if my show has you in it,
912
01:32:37,368 --> 01:32:40,372
then I'm not worried.
913
01:32:40,505 --> 01:32:47,150
And if you sign the contract,
there'll be many more to come in the future.
914
01:32:47,945 --> 01:32:50,789
Let me tell you.
915
01:32:50,915 --> 01:32:59,198
There are gameshows, events, talk shows,
916
01:32:59,323 --> 01:33:03,738
pocketbooks, interviews and more.
917
01:33:03,861 --> 01:33:07,809
There'll be so much benefits going your way.
918
01:33:08,599 --> 01:33:12,877
But you don't have to worry about that.
We'll manage it for you.
919
01:33:15,640 --> 01:33:17,142
And...
920
01:33:28,419 --> 01:33:33,368
this is a number that we offer
especially for you.
921
01:33:36,027 --> 01:33:38,530
Should we sign it now?
922
01:33:47,305 --> 01:33:48,682
Feeling better?
923
01:33:48,806 --> 01:33:52,777
Well. I'm quite relieved.
924
01:33:54,212 --> 01:33:56,351
That's good.
You don't have to worry anymore.
925
01:33:59,850 --> 01:34:01,295
Let's go.
926
01:34:06,257 --> 01:34:07,736
Darm.
927
01:34:09,193 --> 01:34:11,639
What if there are more shows like Ryo's.
928
01:34:11,762 --> 01:34:13,503
Would you like to do it?
929
01:34:14,665 --> 01:34:16,474
Shows like that?
930
01:34:17,735 --> 01:34:19,646
Never again.
65668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.