All language subtitles for Bangkok 13 (2016) NTSC DVD5-_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,096 --> 00:00:15,576 "The story has to be changed to account for its relevance" 2 00:00:15,699 --> 00:00:17,701 "We apologize for that." 3 00:00:17,834 --> 00:00:20,337 "May each soul rest in peace." 4 00:00:32,782 --> 00:00:34,090 Pia. 5 00:00:36,086 --> 00:00:39,659 I have to go and see the doctor. I'll be back, okay? 6 00:01:37,380 --> 00:01:38,358 Come. 7 00:01:38,481 --> 00:01:41,951 Come with me. You have to come and live with me. 8 00:02:14,217 --> 00:02:18,461 BANGKOK 13 9 00:02:49,919 --> 00:02:53,366 Here's your lunch, Uncle. 10 00:02:53,490 --> 00:02:55,231 And you forgot your phone in your bedroom. 11 00:02:55,358 --> 00:02:57,360 Oh, my phone. Totally forgot that. 12 00:02:57,494 --> 00:02:59,201 What if my masseuse calls? 13 00:02:59,329 --> 00:03:01,673 You have 3 missed calls. 14 00:03:01,798 --> 00:03:03,937 Why do you order so little today? 15 00:03:04,134 --> 00:03:05,772 My grandchildren aren't here. 16 00:03:06,369 --> 00:03:09,578 My, my. Who could still buy stuff like this? 17 00:03:09,706 --> 00:03:13,654 Better go to one of those 24-hour minimarts. 18 00:03:13,777 --> 00:03:16,223 A minimarfl? I wouldn't sell them anything 19 00:03:16,346 --> 00:03:17,689 even if they're trying to buy a franchise. 20 00:03:17,814 --> 00:03:19,691 I'll be going now. Bye, Uncle. 21 00:03:19,816 --> 00:03:21,591 Go where you must. - Bye. 22 00:03:28,291 --> 00:03:30,897 There it is, beloved audiences. 23 00:03:31,027 --> 00:03:32,404 Whether you can or can't see it, 24 00:03:32,529 --> 00:03:35,635 it doesn't mean this ain't real. 25 00:03:35,765 --> 00:03:37,972 It's as the saying goes, 26 00:03:38,168 --> 00:03:41,741 Don't show your contempt even though you don't believe it. 27 00:03:41,871 --> 00:03:45,546 Ryo the Ghost Hunter must bid you farewell now. 28 00:03:45,675 --> 00:03:47,313 Bye, everyone. 29 00:03:49,212 --> 00:03:51,920 Cut! That's a wrap! 30 00:03:52,782 --> 00:03:54,591 Cool. We're done. 31 00:03:54,717 --> 00:03:57,197 Dave, you fucker! 32 00:03:57,320 --> 00:03:58,594 Why is the script always about this? 33 00:03:58,721 --> 00:03:59,722 Don't believe? Don't show your contempt? 34 00:03:59,856 --> 00:04:01,335 This is so cliché for ghost shows. 35 00:04:01,457 --> 00:04:02,595 It's been said for 2,000 years! 36 00:04:02,725 --> 00:04:05,399 What kind of a creative director are you? You're not doing your homework. 37 00:04:05,528 --> 00:04:08,634 This shit is not getting better at all! Damn it! 38 00:04:08,765 --> 00:04:10,267 Calm down, Ryo. Here is water. 39 00:04:10,400 --> 00:04:11,708 Here. 40 00:04:11,835 --> 00:04:12,677 This is Pia. 41 00:04:12,802 --> 00:04:15,282 She's my junior from college that I told you about. 42 00:04:15,438 --> 00:04:17,782 Oh, hello. 43 00:04:18,975 --> 00:04:23,549 Ryo, you don't like the script? I can fix it. 44 00:04:23,680 --> 00:04:25,990 Fix whatl? We're done with shooting. 45 00:04:26,149 --> 00:04:28,322 Kungfu, it's been many times now. 46 00:04:29,319 --> 00:04:31,993 I'm so tired of saying it. 47 00:04:32,155 --> 00:04:33,862 Let's go talk somewhere else. 48 00:04:35,024 --> 00:04:36,002 Hey, Dave. -Yes? 49 00:04:36,159 --> 00:04:38,799 Can I check the footage? Is this the latest one? 50 00:04:38,928 --> 00:04:40,134 Yep. 51 00:04:41,464 --> 00:04:44,570 Kungfu, should we clean up the shrine now? 52 00:04:44,701 --> 00:04:47,147 What clean up? This shit is real. 53 00:04:47,237 --> 00:04:48,614 You're joking. 54 00:04:48,738 --> 00:04:51,912 Yeah, right. You think we have that kind of budget? 55 00:04:52,041 --> 00:04:52,985 What? 56 00:04:53,176 --> 00:04:55,417 If it's real, that's the more why we should clean it up. 57 00:04:55,545 --> 00:04:56,785 Pam, let's take some videos. 58 00:04:56,913 --> 00:04:59,450 Come. Hold on for a sec. 59 00:04:59,582 --> 00:05:00,458 You got it? 60 00:05:00,583 --> 00:05:04,554 This kind of shit is my thing. Here. One, two, three. 61 00:05:07,523 --> 00:05:08,399 Come and see this. 62 00:05:08,524 --> 00:05:09,093 What? 63 00:05:09,192 --> 00:05:11,365 Fuck! That's a real deal. I'm outta here. 64 00:05:14,163 --> 00:05:15,836 There's a section in my show 65 00:05:15,965 --> 00:05:17,342 calls Ryo the Ghost Hunter. 66 00:05:17,467 --> 00:05:20,676 Mystery is my area of expertise. 67 00:05:21,704 --> 00:05:23,809 Koi told me about it. 68 00:05:23,940 --> 00:05:25,544 Good. 69 00:05:25,675 --> 00:05:27,916 Which one did you study? Film or television? 70 00:05:28,044 --> 00:05:29,580 Accounting, actually. 71 00:05:31,948 --> 00:05:34,121 But I've talked to her. 72 00:05:34,183 --> 00:05:36,129 She can be out on the field. You don't have to worry. 73 00:05:36,185 --> 00:05:37,562 The pay is low. 74 00:05:37,687 --> 00:05:39,428 If you can take it, then come on board. 75 00:05:39,555 --> 00:05:42,035 But I'm not taking her in if she's not good, Koi. 76 00:05:42,158 --> 00:05:43,262 Yes. 77 00:05:43,393 --> 00:05:45,669 She's never even been out on the field. 78 00:05:45,795 --> 00:05:48,537 Well. You brought her here. You take care of her. 79 00:05:49,299 --> 00:05:53,406 You're not afraid of ghosts, are you? 80 00:05:55,805 --> 00:05:57,341 No. 81 00:06:02,545 --> 00:06:05,617 We need so many things for outdoor shootings. 82 00:06:27,870 --> 00:06:28,814 Kungfu. 83 00:06:28,938 --> 00:06:30,576 Oh, Darm. 84 00:06:30,707 --> 00:06:33,881 Pia. This is Darm, our cameraman. 85 00:06:34,010 --> 00:06:34,988 Hello. 86 00:06:35,144 --> 00:06:37,021 You gonna dress like this for the field? 87 00:06:37,146 --> 00:06:38,750 By the way, is Dave busy? 88 00:06:38,881 --> 00:06:42,226 He caused problems in our previous outing. So, Ryo is not letting him back in. 89 00:06:42,352 --> 00:06:42,955 Oh, okay. 90 00:06:43,152 --> 00:06:45,189 Are you ready? Let's go. - Sure. 91 00:06:45,321 --> 00:06:46,629 Koi is overseeing the editing today. 92 00:06:46,756 --> 00:06:51,136 We'll just shoot bits and pieces so we can hurry back. 93 00:06:51,260 --> 00:06:53,001 Where are we going today? 94 00:06:53,162 --> 00:06:54,937 You'll know soon enough. 95 00:07:36,672 --> 00:07:38,777 “An Abandoned Ponce Station,“ “Rat Butane, Bangkok“ 96 00:07:42,612 --> 00:07:48,290 People say 4 or 5 inmates hanged themselves here. 97 00:07:51,921 --> 00:07:53,298 Have you heard? 98 00:07:58,828 --> 00:08:00,705 Kai's been here once 99 00:08:01,731 --> 00:08:03,506 but we didn't get enough footage. 100 00:08:03,633 --> 00:08:07,706 So, Ryo got us to come back for a reshoot. Not a big deal. 101 00:08:11,707 --> 00:08:13,084 Sure. 102 00:08:32,762 --> 00:08:38,337 Hey, Darm. I think we should start from the stairs. 103 00:08:38,468 --> 00:08:39,606 O k3)'- 104 00:08:54,217 --> 00:08:56,322 God, this place smells awful. 105 00:09:05,561 --> 00:09:07,268 This is the room. 106 00:09:08,197 --> 00:09:10,177 One inmate hanged himself here. 107 00:09:10,299 --> 00:09:13,246 And the rest started to experience strange things. 108 00:09:13,369 --> 00:09:16,680 When nobody helped them in time, they all died. 109 00:09:25,014 --> 00:09:26,288 Darm. 110 00:09:29,685 --> 00:09:31,358 Okay, bro. 111 00:09:41,130 --> 00:09:42,973 This looks to be a solitary confinement. 112 00:09:43,132 --> 00:09:45,703 Can you hear that? 113 00:09:47,336 --> 00:09:48,679 What is it? 114 00:10:02,585 --> 00:10:04,030 That... 115 00:10:11,561 --> 00:10:13,563 That is... 116 00:10:23,406 --> 00:10:27,821 Pia! Hey, Pia! 117 00:10:31,581 --> 00:10:34,619 This isn't going to work if she's scared shitless. 118 00:10:37,853 --> 00:10:41,027 Koi. You heard it. 119 00:10:41,157 --> 00:10:42,534 Talk to her. 120 00:10:42,658 --> 00:10:45,537 If it's not gonna work then let's not waste our time. 121 00:10:48,297 --> 00:10:50,641 Yes, I understand. 122 00:10:52,435 --> 00:10:55,473 That shrine in Ratchada. Go and film it, too. 123 00:10:55,605 --> 00:10:56,913 O k3)'- 124 00:11:02,678 --> 00:11:07,320 They want a professional so it'll be easy for work. 125 00:11:08,317 --> 00:11:10,422 But, you really did see something, didn't you? 126 00:11:13,256 --> 00:11:15,361 I'm not so sure. 127 00:11:16,259 --> 00:11:18,637 It must've been the atmosphere, too. 128 00:11:23,599 --> 00:11:25,840 Okay. Can you stop here? 129 00:11:29,472 --> 00:11:31,418 I'll just film this for Ryo for a sec. 130 00:11:47,223 --> 00:11:51,171 "Curve of 100 Corpses," "Ratchadaphisek, Bangkok" 131 00:11:51,294 --> 00:11:54,241 Come here, Pia. Just stick your hand inside. 132 00:11:54,363 --> 00:11:58,834 It's already on. It's all automatic. 133 00:12:01,637 --> 00:12:02,274 O k3)'- 134 00:12:02,405 --> 00:12:03,816 When do I press the button? 135 00:12:03,939 --> 00:12:06,943 I'll tell you when. Do it, now. 136 00:12:07,810 --> 00:12:10,256 Yes, Ryo. I'm on a shooting for you. 137 00:12:10,379 --> 00:12:12,450 Do you want me to be your new host, 138 00:12:12,581 --> 00:12:14,686 or you wanna give me a raise, too? I wouldn't mind that. 139 00:12:14,817 --> 00:12:17,423 Here we are at the Curve of 100 Corpses. 140 00:12:17,553 --> 00:12:18,998 As we've researched, 141 00:12:19,155 --> 00:12:21,863 countless accidents have happened here. 142 00:12:21,991 --> 00:12:26,235 Most people got into an accident from driving at high speed. 143 00:12:26,362 --> 00:12:29,275 Most perished onsite. 144 00:12:29,398 --> 00:12:33,278 Some died at the hospital. 145 00:12:37,473 --> 00:12:43,048 Hey, Pia. Pia! What's wrong? Are you okay? 146 00:12:44,914 --> 00:12:46,621 Say something. 147 00:12:47,249 --> 00:12:51,356 It's... their place. 148 00:12:59,362 --> 00:13:01,364 Do you guys hear that? 149 00:13:03,532 --> 00:13:04,476 Pia! 150 00:13:04,600 --> 00:13:05,704 Fuck! 151 00:13:17,146 --> 00:13:18,591 What should we do? 152 00:13:20,649 --> 00:13:22,788 Ryo. Are you free? 153 00:13:45,341 --> 00:13:46,718 What do you say, Darm? 154 00:13:49,178 --> 00:13:50,782 I don't know. 155 00:13:50,913 --> 00:13:52,551 I've got no comment. 156 00:13:52,681 --> 00:13:56,493 But if this is acting, then she's pretty convincing. 157 00:13:56,619 --> 00:13:58,929 I also don't know what it is. 158 00:13:59,054 --> 00:14:01,933 But I think our audiences would wanna see something like this. 159 00:14:10,800 --> 00:14:12,473 Why are you home so late? 160 00:14:12,601 --> 00:14:14,308 Aren't you just an accountant? 161 00:14:15,371 --> 00:14:17,214 I have lots of work I need to finish. 162 00:14:17,339 --> 00:14:20,877 And the people at my office are not free in the afternoon. 163 00:14:22,044 --> 00:14:23,955 Chien, are you free? 164 00:14:24,146 --> 00:14:26,752 Can you dig up a hole so I can bury Tam? 165 00:14:26,882 --> 00:14:28,156 He's in a bad shape. 166 00:14:28,284 --> 00:14:31,993 Sure. But you have to make sure he's dead, though. 167 00:14:32,154 --> 00:14:34,930 I don't wanna kill an animal. 168 00:14:35,925 --> 00:14:37,563 Let's go, 169 00:14:39,195 --> 00:14:43,871 Pia. And don't forget to tell your mother what sort of work you're doing now. 170 00:14:43,999 --> 00:14:48,744 You're a girl. Don't do anything too dangerous. 171 00:14:48,871 --> 00:14:50,646 Your mother would be worried. 172 00:14:54,210 --> 00:14:58,955 Many accidents have occurred at this intersection. 173 00:14:59,081 --> 00:15:04,087 Many died from hesitation while driving at high speed. 174 00:15:04,153 --> 00:15:05,826 They didn't know which way to go, 175 00:15:05,955 --> 00:15:07,400 and that's caused endless tragedy. 176 00:15:07,523 --> 00:15:10,299 "Y intersection," "Ratchawipha Interchange, Bangkok" 177 00:15:10,426 --> 00:15:16,274 Here. Where I'm standing right now is the spot most cars crash into the ground. 178 00:15:16,398 --> 00:15:18,969 Most died onsite. 179 00:15:19,134 --> 00:15:20,977 I can feel it. 180 00:15:21,136 --> 00:15:25,551 And the locals believe that anyone who died here would turn into evil spirits. 181 00:15:33,148 --> 00:15:35,651 If there's no one to replace them, 182 00:15:35,784 --> 00:15:39,527 then they can't be reincarnated. 183 00:15:39,655 --> 00:15:44,434 Hence, they're always looking for a replacement. 184 00:15:44,560 --> 00:15:49,737 This creates an evil cycle. 185 00:15:49,865 --> 00:15:56,282 So very despicable it's hard to imagine. 186 00:15:56,405 --> 00:15:58,248 Video by Wong Kat Wai. 187 00:15:58,374 --> 00:16:01,753 Hosted by Ryo the Ghost Hunter. We bid farewell today. 188 00:16:01,877 --> 00:16:03,322 Good bye. 189 00:16:05,347 --> 00:16:07,418 Cut! Alright, bro. 190 00:16:07,550 --> 00:16:08,620 Here, catch this. 191 00:16:09,952 --> 00:16:11,363 Darm, you got it? 192 00:16:11,487 --> 00:16:12,727 Got it. 193 00:16:16,392 --> 00:16:17,962 What's wrong? 194 00:16:19,795 --> 00:16:21,866 You acted like you saw something. 195 00:16:23,132 --> 00:16:24,770 It's nothing. 196 00:16:27,903 --> 00:16:29,746 Bring us some water, Pia. - Yes. 197 00:16:34,677 --> 00:16:35,178 Thanks. 198 00:16:35,311 --> 00:16:36,790 You're welcome. 199 00:16:38,547 --> 00:16:41,221 I think I'll go get some shots up top. 200 00:16:41,350 --> 00:16:43,125 Yeah? -It's better. 201 00:16:43,218 --> 00:16:46,222 Ryo, we'll film some stock shots up there. 202 00:16:46,355 --> 00:16:50,030 Go ahead. Pia, go and help them. 203 00:16:50,159 --> 00:16:51,502 Yes. 204 00:16:59,001 --> 00:17:02,414 Koi. Did she see anything? 205 00:17:02,538 --> 00:17:09,513 Right in the afternoon? If anything shows up, it'll burn up. 206 00:17:09,645 --> 00:17:14,719 What burning up? By the way, I won't be going to the shootings tonight. 207 00:17:14,850 --> 00:17:15,851 Why? 208 00:17:15,985 --> 00:17:18,397 Just go and shoot according to the script. They're all checked. 209 00:17:18,520 --> 00:17:21,330 We'll do the hosting parts some other times. 210 00:17:21,457 --> 00:17:24,097 Fully booked for events tonight, aren't we? 211 00:17:24,159 --> 00:17:25,729 Shut up. 212 00:17:25,861 --> 00:17:26,737 Just take care of things. 213 00:17:26,862 --> 00:17:27,772 Don't forget. - Yes. 214 00:17:27,896 --> 00:17:29,432 Watch out for Pia, too. - Yes. 215 00:17:29,565 --> 00:17:31,101 I'm off. - Yes. 216 00:17:37,873 --> 00:17:41,252 "The House of 4 Bodies," "Khlong Sam Wa, Bangkok" 217 00:18:05,534 --> 00:18:06,808 O k3)'- 218 00:18:08,637 --> 00:18:10,275 Be careful. It'll hit the camera. 219 00:18:10,406 --> 00:18:11,851 Darm, you go ahead. 220 00:18:20,816 --> 00:18:25,231 Pia, if you see or hear anything, just say it out loud. 221 00:18:31,860 --> 00:18:39,301 For this house, it belongs to an owner of a furniture company. 222 00:18:39,435 --> 00:18:43,713 The factory got damaged during the great flood. 223 00:18:43,839 --> 00:18:48,345 They lost all their money. 224 00:18:49,778 --> 00:18:53,749 Our mission today 225 00:18:53,882 --> 00:18:58,194 is to get some shots around the house. 226 00:19:01,890 --> 00:19:04,427 Hey! Pia! 227 00:19:33,222 --> 00:19:35,099 Hey! Be careful! 228 00:19:42,030 --> 00:19:43,634 Are you okay? 229 00:19:58,580 --> 00:19:59,183 Make sure you get everything. 230 00:19:59,314 --> 00:20:00,691 Go on, Pia. 231 00:20:33,549 --> 00:20:36,052 The fourth body. 232 00:21:07,683 --> 00:21:09,663 There aren't just 4 bodies. 233 00:21:23,932 --> 00:21:24,467 Damn it! 234 00:21:24,600 --> 00:21:25,544 Pia! 235 00:21:53,662 --> 00:21:55,938 How are we doing, Koi? 236 00:21:59,434 --> 00:22:01,573 I really saw it. 237 00:22:04,139 --> 00:22:07,586 Did you, really? Have you watched too many scary movies? 238 00:22:08,577 --> 00:22:12,252 If this goes on, we're not gonna finish our shoot tonight. 239 00:22:14,283 --> 00:22:16,160 We're not following the script at all. 240 00:22:16,285 --> 00:22:19,164 Koi, what are we going to do? You're the producer. 241 00:22:20,022 --> 00:22:23,435 We're getting something different tonight. 242 00:22:23,558 --> 00:22:25,595 Why don't we edit it first? 243 00:22:25,727 --> 00:22:31,006 We still have to go to another location tonight. 244 00:22:33,168 --> 00:22:37,378 Are you up for it, Pia? Wanna go home first? 245 00:22:38,807 --> 00:22:43,153 Jeez. Workers like us can take it easy, too? 246 00:22:43,745 --> 00:22:46,282 If anyone's up for it, follow me. 247 00:22:50,852 --> 00:22:53,662 I'm up for it, Koi. 248 00:22:53,789 --> 00:22:56,235 Let me come with you. I don't want to leave like this. 249 00:22:57,459 --> 00:23:00,133 Alright. Let's go. 250 00:23:00,262 --> 00:23:02,833 Let's go. 251 00:23:27,155 --> 00:23:32,605 Koi, I think she could stay here to keep an eye on our stuff. 252 00:23:32,728 --> 00:23:36,608 She'll just get in our way when we go inside. 253 00:23:38,800 --> 00:23:39,938 Let's go. 254 00:23:41,436 --> 00:23:43,746 You wait here first. 255 00:23:43,872 --> 00:23:45,146 Get some rest. 256 00:23:45,273 --> 00:23:50,814 Make sure everything is all locked up. We'll be out soon. 257 00:23:50,946 --> 00:23:51,720 You can do that, yeah? 258 00:23:51,847 --> 00:23:54,157 Of course. You go on. 259 00:24:01,556 --> 00:24:04,560 Are we really gonna leave her here alone? 260 00:24:04,693 --> 00:24:07,401 We're not ditching her or anything. 261 00:24:07,529 --> 00:24:10,533 In this business, you gotta be tough or you won't make it. 262 00:24:10,665 --> 00:24:11,803 Look at me. 263 00:24:11,933 --> 00:24:14,504 I'm a creative director and also a driver. 264 00:24:16,304 --> 00:24:18,682 She'll get tougher this way. 265 00:24:18,807 --> 00:24:22,380 This is how you go about making a ghost show. 266 00:24:22,511 --> 00:24:24,491 Gotta be brave. 267 00:25:35,650 --> 00:25:39,325 "Wat Mahabut, Suan Luang, Bangkok" 268 00:26:48,557 --> 00:26:55,236 “Mae News Shrine“ 269 00:27:34,169 --> 00:27:35,341 Pia. 270 00:27:37,672 --> 00:27:40,516 I was getting the battery and I didn't see you in the car. 271 00:27:40,642 --> 00:27:42,246 What are you doing here? 272 00:27:47,716 --> 00:27:49,161 Who are you looking at? 273 00:27:51,286 --> 00:27:53,163 Don't tell me you saw it again. 274 00:28:12,674 --> 00:28:14,347 The fifth body. 275 00:28:28,290 --> 00:28:30,201 This is ruining the script. 276 00:28:30,325 --> 00:28:32,805 But I think this is pretty exciting. 277 00:28:32,927 --> 00:28:36,374 Perhaps we need to change our concept. 278 00:28:36,498 --> 00:28:39,274 Let me think about that for a bit. 279 00:28:39,934 --> 00:28:41,607 But... 280 00:28:44,839 --> 00:28:46,113 whatever. 281 00:28:47,242 --> 00:28:50,416 Suit yourself. It's your show. 282 00:29:11,533 --> 00:29:14,878 Pia, let me ask you this. 283 00:29:16,371 --> 00:29:21,844 Have you been in a near-death experience or something? 284 00:29:23,712 --> 00:29:27,717 I... I don't know if it's related to this. 285 00:29:29,918 --> 00:29:32,524 I was very young back then... 286 00:29:39,694 --> 00:29:41,105 Come. 287 00:29:41,196 --> 00:29:43,107 Come with me. 288 00:29:43,198 --> 00:29:46,668 I'm taking you with me. 289 00:29:49,604 --> 00:29:53,575 Ryo, are you sure it's gonna be interesting enough? 290 00:29:53,708 --> 00:29:56,450 This girl is a nobody. 291 00:29:56,578 --> 00:29:59,684 No one knows her. Isn't this too risky? 292 00:29:59,814 --> 00:30:05,821 I'm sure she has something. I want to try it. Just for an episode. 293 00:30:07,756 --> 00:30:12,756 You know the show's rating has been going down each season, right? 294 00:30:19,134 --> 00:30:21,171 You can try whatever you want. 295 00:30:21,302 --> 00:30:27,309 But you have to understand that this could very well be your last season. 296 00:30:29,511 --> 00:30:31,513 Why is he in such a rush? 297 00:30:35,116 --> 00:30:37,323 Hello, Ryo. 298 00:30:37,919 --> 00:30:41,833 Koi, what's that noise? Why aren't you sleeping? 299 00:30:41,956 --> 00:30:46,132 I'm working on a shooting for you. 300 00:30:46,261 --> 00:30:48,537 My, aren't you hardworking? 301 00:30:48,663 --> 00:30:55,808 By the way, did you hand out the script for tomorrow's shoot yet? 302 00:30:55,937 --> 00:30:57,473 I did. What's the matter? 303 00:30:57,605 --> 00:31:02,782 I want to change a location. I want somewhere totally new. 304 00:31:04,646 --> 00:31:05,989 You mean... the arts theatre? 305 00:31:06,147 --> 00:31:08,593 Yes. Koi, listen to me. 306 00:31:09,751 --> 00:31:12,960 I don't want a script for this one. We'll do it unscripted. 307 00:31:13,154 --> 00:31:16,567 We'll just go along with what we find. Tell Kungfu, too. 308 00:31:16,691 --> 00:31:18,898 Woah. Kungfu will be mad... 309 00:31:21,830 --> 00:31:23,400 Damn it. 310 00:31:39,581 --> 00:31:41,527 Is he really going for it? 311 00:31:43,017 --> 00:31:46,260 Then why the hell did I spend the whole night writng the damn script? 312 00:31:50,191 --> 00:31:53,798 You guys go and film it on your own. 313 00:31:53,928 --> 00:31:56,204 For real? 314 00:31:56,331 --> 00:31:57,708 Yes. 315 00:32:00,502 --> 00:32:05,281 If you don't want my script, you don't have to hire me. 316 00:32:06,574 --> 00:32:07,848 Ouch. 317 00:32:07,942 --> 00:32:11,321 Tell Ryo not to hire me next time. 318 00:32:16,150 --> 00:32:17,788 And find a new driver, too. 319 00:32:20,188 --> 00:32:22,259 Are you serious? 320 00:32:22,657 --> 00:32:24,432 This? 321 00:32:31,466 --> 00:32:34,538 Here, Pia. Try and say something. 322 00:32:34,669 --> 00:32:36,148 Say what? 323 00:32:36,237 --> 00:32:39,150 Say 'Darm is handsome.' 324 00:32:39,274 --> 00:32:42,687 Can you repeat that? What? 325 00:32:42,810 --> 00:32:44,414 Uh... nothing. 326 00:32:48,883 --> 00:32:50,487 What do we do, Koi? 327 00:32:50,618 --> 00:32:54,156 Fatty is mad. Never mind. 328 00:32:54,289 --> 00:32:56,530 I'll handle today's shoot myself. 329 00:34:01,389 --> 00:34:05,098 "An Abandoned School," "Thung Khru, Bangkok" 330 00:37:17,485 --> 00:37:19,431 In the cupboard... 331 00:37:58,192 --> 00:38:03,767 She's over there. Second row from the bottom. 332 00:38:31,459 --> 00:38:35,202 Please don't do anything to us. We're here in peace. 333 00:38:55,683 --> 00:38:57,492 She's gone. 334 00:39:01,222 --> 00:39:03,202 But she's still around here. 335 00:39:25,846 --> 00:39:27,189 How was it, Koi? 336 00:39:27,915 --> 00:39:31,328 It was awesome. Totally perfect. 337 00:39:31,452 --> 00:39:34,126 Oh yeah? Listen. 338 00:39:34,255 --> 00:39:38,965 You remember that House of Four Bodies that we went to? 339 00:39:39,126 --> 00:39:42,630 They've just found another body. The police confirmed it. 340 00:39:42,763 --> 00:39:44,640 So there are 5 bodies in total. 341 00:39:44,765 --> 00:39:46,767 The rumours said only 4. 342 00:39:46,901 --> 00:39:51,008 Pia is a real deal, Koi. 343 00:39:51,138 --> 00:39:53,982 I'll talk to the chief investigator. 344 00:39:54,141 --> 00:39:56,212 You make sure we get him for an interview. 345 00:39:56,344 --> 00:39:58,756 Somlek said we could build this up 346 00:39:58,879 --> 00:40:01,189 and he'll help promote it as well. 347 00:40:01,315 --> 00:40:04,762 Prepare to be famous, Koi. 348 00:40:04,885 --> 00:40:05,863 I'm off now. 349 00:40:05,987 --> 00:40:07,193 Yes... 350 00:40:08,789 --> 00:40:10,097 Please come inside. 351 00:40:10,224 --> 00:40:11,703 They called already? - Yes. 352 00:40:19,066 --> 00:40:20,340 Well, hello. 353 00:40:30,344 --> 00:40:34,121 "Ratanavadee Village, Sapansung, Bangkok" 354 00:41:17,191 --> 00:41:21,662 In House 178, there's a statue inside. 355 00:41:21,796 --> 00:41:26,745 The story goes that the wife was waiting for her husband. 356 00:41:26,867 --> 00:41:30,144 But as he's already left her, she ended up committing suicide. 357 00:41:37,044 --> 00:41:38,955 Don't go in there, Koi. 358 00:41:47,655 --> 00:41:49,931 When you applied for a job here, 359 00:41:50,658 --> 00:41:53,161 didn't you know what kind of show we're making? 360 00:41:53,894 --> 00:41:56,170 If you want a nice and pretty travel show, 361 00:41:56,297 --> 00:42:00,541 and stay in nice places and eat good food, you don't have to go inside. 362 00:42:02,903 --> 00:42:05,543 Uncle Chuay, prepare the monitor 363 00:42:05,673 --> 00:42:07,744 for her to watch it out here comfortably. 364 00:42:07,875 --> 00:42:11,846 You don't have to go in. 365 00:42:11,979 --> 00:42:14,152 Hey. Can you ask them? 366 00:42:14,281 --> 00:42:17,125 We really have to go inside. We won't disturb them for long. 367 00:42:36,871 --> 00:42:38,316 Are you sure? 368 00:42:40,040 --> 00:42:41,383 Yes. 369 00:43:02,296 --> 00:43:04,799 Pia, come and sit here. 370 00:43:10,371 --> 00:43:12,146 Can we have some light here? 371 00:43:14,175 --> 00:43:22,720 Koi, it's 178, isn't it? This is the one. 372 00:43:24,485 --> 00:43:26,829 Darm, I think we can start from the front of the house. 373 00:43:26,954 --> 00:43:27,398 Sure. 374 00:43:27,521 --> 00:43:28,898 And then we'll just walk in. 375 00:43:29,523 --> 00:43:30,524 Koi, there's nothing out the front. 376 00:43:30,658 --> 00:43:32,535 I'll go inside now. 377 00:43:33,294 --> 00:43:35,240 Light, please. Why is it so dark? 378 00:43:51,679 --> 00:43:56,856 Pia. Can you see anything? 379 00:43:58,085 --> 00:43:59,655 Anything at all? 380 00:44:01,488 --> 00:44:02,967 No. Not yet. 381 00:44:07,928 --> 00:44:10,169 We're going up another floor. 382 00:44:10,297 --> 00:44:14,746 Can you check that there's really the statue people've talked about? 383 00:44:14,868 --> 00:44:19,146 And the body should be on either the second or the third floor. 384 00:44:42,896 --> 00:44:45,536 Koi. Koi, I have to be there as well. 385 00:44:50,204 --> 00:44:52,275 Kungfu, stop. 386 00:44:52,406 --> 00:44:54,408 Can you send Uncle Chuay to escort Pia? 387 00:44:54,541 --> 00:44:56,145 She has to be there, too. 388 00:44:58,012 --> 00:44:59,423 Go and get Pia. 389 00:45:16,130 --> 00:45:20,010 Kungfu, can you ask Darm to turn the camera back to the left? 390 00:45:20,134 --> 00:45:21,511 Left, please. 391 00:45:22,503 --> 00:45:24,141 Darm. To the left. 392 00:45:27,641 --> 00:45:29,245 I don't see anything. 393 00:45:29,376 --> 00:45:31,720 Sorry. I can't see anything now. 394 00:45:52,333 --> 00:45:55,803 Kungfu! In front of you! It's there! 395 00:45:56,804 --> 00:45:58,613 In front of the camera! 396 00:46:04,545 --> 00:46:06,183 Pia, there's nothing. 397 00:46:08,649 --> 00:46:11,391 Kungfu, get out now! Everyone, out! 398 00:46:11,518 --> 00:46:13,259 Tell everyone to come out. I have to go! 399 00:46:13,387 --> 00:46:14,457 Pia! 400 00:46:23,297 --> 00:46:25,470 Uncle, we've got a problem. 401 00:46:30,270 --> 00:46:32,409 Darm! Kungfu! 402 00:46:35,342 --> 00:46:38,016 We're sorry to trespass into your place. 403 00:46:38,145 --> 00:46:45,154 Please let him go. I'm very sorry. Please let him go. 404 00:46:49,390 --> 00:46:52,337 I'm begging you. Just let them go. 405 00:46:52,459 --> 00:46:56,669 Please don't hurt us. 406 00:46:58,932 --> 00:47:03,540 Please let us go. Let us go. 407 00:47:12,212 --> 00:47:14,818 He dislocated his neck. 408 00:47:14,982 --> 00:47:20,261 Yes. It'll take time to see how his bones mend together. 409 00:47:30,164 --> 00:47:34,135 Next time, if you're unsure then just say it, okay? 410 00:47:35,803 --> 00:47:37,805 You can't just guess. 411 00:47:40,541 --> 00:47:42,214 Understand? 412 00:48:02,863 --> 00:48:04,274 "Ryu the Sixth Sense " 413 00:48:04,398 --> 00:48:06,537 has collaborated with the police and media 414 00:48:06,667 --> 00:48:08,738 to search for the fifth body. 415 00:48:08,869 --> 00:48:12,908 After we went to the House of Four Bodies, 416 00:48:13,106 --> 00:48:15,643 some mysterious spirits asked for our help. 417 00:48:15,776 --> 00:48:17,653 Ryo the Ghost Hunter is real. 418 00:48:17,778 --> 00:48:19,086 We don't make things up. 419 00:48:19,213 --> 00:48:22,683 And we don't disappoint our audiences. 420 00:48:43,337 --> 00:48:47,444 Oh, hello. Yes. 421 00:48:50,177 --> 00:48:55,786 An insurance? No, I don't think so. He's just a freelancer. 422 00:48:55,916 --> 00:48:58,396 And he also works with others, not just me. 423 00:48:59,019 --> 00:49:02,091 Yes, yes. We don't have an insurance arranged for him. 424 00:49:04,791 --> 00:49:11,436 For his hospital stay? Well, we'll do what we can. 425 00:49:15,135 --> 00:49:18,912 Well, if he can't pay for it, why don't you just move him? 426 00:49:19,106 --> 00:49:22,087 To any hospital! A public one, perhaps. Jeez! 427 00:49:22,175 --> 00:49:27,591 This is your problem. Not mine. 428 00:49:27,714 --> 00:49:30,251 Yes, well... 429 00:49:30,918 --> 00:49:33,091 Let's do this, shall we? 430 00:49:33,220 --> 00:49:36,326 Don't ever call me again. This has nothing to do with me. 431 00:49:38,191 --> 00:49:39,829 Dame it. 432 00:49:43,964 --> 00:49:45,966 Pia. Coffee? 433 00:49:46,133 --> 00:49:47,339 Thanks. 434 00:49:49,403 --> 00:49:50,905 Don't worry too much. 435 00:49:51,805 --> 00:49:53,807 Mistakes happen. 436 00:50:00,280 --> 00:50:02,658 Making a TV show is like this. 437 00:50:03,884 --> 00:50:07,263 People want something entertaining. 438 00:50:07,387 --> 00:50:09,196 It's like when you watch a car race. 439 00:50:09,890 --> 00:50:12,461 Really, everyone just wanna see cars crashing into one another. 440 00:50:15,028 --> 00:50:19,238 People want to see ghosts on a ghost show. 441 00:50:19,366 --> 00:50:22,711 If they don't see any ghosts, then where's the fun in it? 442 00:50:25,839 --> 00:50:28,251 But we're risking the lives of our staffs. 443 00:50:28,375 --> 00:50:29,911 Hey! 444 00:50:30,043 --> 00:50:33,115 Living is all about taking risks. 445 00:50:33,246 --> 00:50:37,092 People who work here know what they're dealing with. 446 00:50:37,217 --> 00:50:40,858 And if anything happens, I'd take care of them. 447 00:50:41,555 --> 00:50:44,001 Pia. Listen to me. 448 00:50:45,592 --> 00:50:47,731 I'll be honest with you. 449 00:50:47,861 --> 00:50:52,332 You have a gift that others don't. 450 00:50:52,466 --> 00:50:54,776 Even I wish I could have it. 451 00:50:55,602 --> 00:50:58,242 And this special talent of yours, 452 00:50:58,372 --> 00:51:00,318 it's right for our show. 453 00:51:01,408 --> 00:51:06,551 And if you're worried about the risks, then look at this from another angle. 454 00:51:06,680 --> 00:51:08,751 With you here, 455 00:51:08,882 --> 00:51:11,863 it means less risks for everyone. 456 00:51:19,526 --> 00:51:22,507 Won't people say that we're making money from dead people? 457 00:51:23,330 --> 00:51:24,968 Gosh, Pia. 458 00:51:25,165 --> 00:51:27,839 Our show is just for entertainment. 459 00:51:27,968 --> 00:51:30,175 It's not news or some ridiculous shows. 460 00:51:30,303 --> 00:51:32,180 Nobody is going to scrutinise our every move. 461 00:51:32,305 --> 00:51:37,152 And even if there is, then we just don't give a shit. I don't care. 462 00:51:37,944 --> 00:51:39,446 Fuck it. 463 00:51:53,660 --> 00:51:56,834 Here's the money I told you. 464 00:51:59,199 --> 00:52:02,203 Pia. Everyone works for money. 465 00:52:02,335 --> 00:52:07,114 Everyone has a price. Koi has one. Darm, too. 466 00:52:07,207 --> 00:52:10,120 Kungfu is sick now, so I take care of him. 467 00:52:10,911 --> 00:52:13,721 And here's your paycheck. 468 00:52:15,849 --> 00:52:17,328 Stop worrying. 469 00:52:30,163 --> 00:52:32,040 Ryo... 470 00:52:32,165 --> 00:52:36,136 Just take it. And if you do your job well, 471 00:52:36,236 --> 00:52:38,739 this envelope will be thicker. 472 00:52:41,842 --> 00:52:44,345 I only ask you one thing. 473 00:52:44,478 --> 00:52:46,321 Don't mention this to anybody. 474 00:52:46,446 --> 00:52:49,154 Not even Koi. Do you understand? 475 00:53:17,778 --> 00:53:18,813 Pia. 476 00:53:20,847 --> 00:53:23,293 Ryo is going to oversee the shooting in Kungfu's place today. 477 00:53:23,416 --> 00:53:25,191 Do your best. 478 00:53:25,318 --> 00:53:26,820 Sure. - O kay? 479 00:53:26,953 --> 00:53:27,727 Have you read it? 480 00:53:27,854 --> 00:53:30,232 Yes, I'll finish it soon. 481 00:53:30,757 --> 00:53:32,430 Pia, are you ready? 482 00:53:32,559 --> 00:53:33,867 Ah... Yes. 483 00:53:33,994 --> 00:53:35,769 I'll get myself ready. 484 00:53:35,896 --> 00:53:37,136 Let's go, Koi. - Yes. 485 00:53:37,264 --> 00:53:39,266 Carry this for me. Hurry up. 486 00:53:59,653 --> 00:54:00,688 Pia. 487 00:54:00,821 --> 00:54:02,095 Yes? 488 00:54:02,823 --> 00:54:07,101 I'm sorry about what I said. That was too harsh. 489 00:54:09,629 --> 00:54:11,199 It's okay. 490 00:54:11,331 --> 00:54:14,437 You were right. I was really careless. 491 00:54:16,336 --> 00:54:19,510 I'll be more careful from now on. 492 00:54:36,189 --> 00:54:38,863 Today, Ryo the Ghost Hunter is here to prove 493 00:54:38,992 --> 00:54:41,973 how haunted this place is. 494 00:54:42,162 --> 00:54:45,302 And we're proud to present our special guest, 495 00:54:45,432 --> 00:54:46,809 Pia. 496 00:54:49,803 --> 00:54:52,215 Hello, Pia. Please introduce yourself to the camera. 497 00:54:52,339 --> 00:54:53,909 Hi. My name is Pia. 498 00:54:54,774 --> 00:54:59,450 That's right. Pia is no ordinary girl. 499 00:54:59,579 --> 00:55:03,686 And we have proven that she can communicate with spirits. 500 00:55:03,817 --> 00:55:05,387 Can't you, Pia? 501 00:55:05,518 --> 00:55:07,156 Yes. 502 00:55:07,287 --> 00:55:08,960 Prepare to be amazed. 503 00:55:10,557 --> 00:55:14,130 "An Abandoned Hospital," "Nongkham, Bangkok" 504 00:55:30,877 --> 00:55:33,756 Pia. Say something. Don't leave a dead air. 505 00:55:35,215 --> 00:55:38,662 Just describe what you see. Anything. Just say it. 506 00:55:38,785 --> 00:55:40,162 O... Okay. 507 00:55:41,955 --> 00:55:49,305 So, what we see here is probably a counter they used to hand out medicines. 508 00:55:51,998 --> 00:55:57,880 This is a room for diagnosis. And, over at the front... 509 00:56:07,514 --> 00:56:09,790 Can you hear that she's crying? 510 00:56:17,557 --> 00:56:21,528 Ryo, can you hear that someone is crying? 511 00:56:22,329 --> 00:56:23,399 What noise, Koi? 512 00:56:23,530 --> 00:56:24,975 I can't hear any. 513 00:56:25,131 --> 00:56:28,544 Try going upstairs. Are you just imagining things? 514 00:56:28,668 --> 00:56:31,945 Yes, we're going up. 515 00:56:33,273 --> 00:56:34,980 You'll definitely see it when you go up. 516 00:56:35,141 --> 00:56:36,176 What? 517 00:56:36,309 --> 00:56:37,253 Don't go. 518 00:56:37,377 --> 00:56:38,822 Really? 519 00:56:42,148 --> 00:56:44,128 Okay. We'll go up ourselves. 520 00:56:44,217 --> 00:56:48,290 Pia, you head outside first. Just through that door. 521 00:56:49,389 --> 00:56:50,868 Really? - Yes. 522 00:57:33,900 --> 00:57:37,712 The noise probably came from there. Can you hear it? 523 00:58:00,460 --> 00:58:04,738 Ryo, I think the noise is from the ICU. 524 00:58:04,864 --> 00:58:06,172 Open it, then. 525 00:58:27,887 --> 00:58:31,096 I think it's from this way. 526 00:58:32,492 --> 00:58:34,096 Open it. 527 00:58:55,148 --> 00:58:56,320 Koi. Don't open it! 528 00:58:56,449 --> 00:58:58,622 Gosh, Pia! 529 00:59:45,899 --> 00:59:47,310 See ya, bro. 530 00:59:47,433 --> 00:59:49,606 Bye. 531 00:59:49,736 --> 00:59:51,773 Sure, sure. - Take care. 532 01:00:02,315 --> 01:00:05,592 It's okay, Uncle. 533 01:00:06,753 --> 01:00:07,561 Thanks. 534 01:00:07,820 --> 01:00:09,094 Uncle, just let her go 535 01:00:09,255 --> 01:00:11,997 or she'll forget us once she gets famous. 536 01:00:12,091 --> 01:00:15,538 There's another piece by the car. Go and get it. 537 01:00:15,662 --> 01:00:18,142 Make it quick. 538 01:00:21,167 --> 01:00:22,669 Yep. 539 01:00:25,905 --> 01:00:29,375 Pia, our previous outing was just broadcasted. 540 01:00:29,509 --> 01:00:32,046 You're all over the internet now. 541 01:00:32,178 --> 01:00:34,055 I heard the rating was really high. 542 01:00:34,180 --> 01:00:36,319 The minute it went on air, people got so caught up in it. 543 01:00:36,449 --> 01:00:41,694 We're even on Pantip.com. We're so famous now. 544 01:00:41,821 --> 01:00:45,963 Oh, Ryo said Somlek called him. 545 01:00:48,428 --> 01:00:49,998 Who is Somlek? 546 01:00:50,129 --> 01:00:52,905 Let's just say he's important. 547 01:00:54,100 --> 01:00:56,910 Yes, he's a big one. 548 01:00:57,036 --> 01:00:57,844 I can guarantee it. 549 01:00:58,938 --> 01:01:03,819 Wait. I'm getting tired. We have to keep the rest now. 550 01:01:03,943 --> 01:01:10,258 We won't be able to use you anymore when you get famous. Right? 551 01:01:10,383 --> 01:01:10,884 Um... Yeah. 552 01:01:11,017 --> 01:01:13,019 Pack it all up. Do it yourself. 553 01:01:13,152 --> 01:01:14,130 Alone? - Yes. 554 01:01:14,187 --> 01:01:15,860 Uncle, let's get into the car. 555 01:01:15,989 --> 01:01:17,434 Let's g0, GUYS- 556 01:01:17,557 --> 01:01:18,729 Get in. Have fun. 557 01:01:18,858 --> 01:01:20,166 Make sure you get everything. 558 01:01:20,293 --> 01:01:22,739 She won't do it when she becomes famous. 559 01:01:22,862 --> 01:01:24,136 What? You're getting me to do this alone? 560 01:01:24,264 --> 01:01:26,141 Yes. Totally alone. 561 01:01:36,542 --> 01:01:38,385 We've found 250,000 sacks of rice. 562 01:01:38,511 --> 01:01:40,218 It led to an investigation to see 563 01:01:40,346 --> 01:01:42,019 how much rice in the warehouse has been damaged by moths. 564 01:01:42,181 --> 01:01:44,923 Now, the locals are preventing moths by lighting dried coconut skin on fire. 565 01:01:45,051 --> 01:01:46,325 Uncle. 566 01:01:48,421 --> 01:01:51,459 Before, there used to be a lot of moths, too. 567 01:02:00,300 --> 01:02:02,109 I think he's being possessed. 568 01:02:03,403 --> 01:02:05,007 Uncle! 569 01:02:10,943 --> 01:02:12,650 Pia. 570 01:02:12,779 --> 01:02:16,727 I don't know what's wrong with Chien. He climbed down the balcony. 571 01:02:16,849 --> 01:02:22,458 He was screaming behind the flats. We only caught him this morning. 572 01:02:27,894 --> 01:02:34,834 The police is going to take him. But they pled for him. 573 01:02:34,967 --> 01:02:38,642 The police is going to take him away. 574 01:02:43,843 --> 01:02:45,845 The car is here. 575 01:02:45,978 --> 01:02:52,020 Take him there. Take him. Take him. 576 01:03:12,438 --> 01:03:15,009 Pia. Pia, 577 01:03:18,845 --> 01:03:21,724 have you read the script? I sent it last night. 578 01:03:22,982 --> 01:03:25,019 I'm sorry. 579 01:03:25,151 --> 01:03:27,495 Oh, it's okay. I'll just tell you about it. 580 01:03:27,620 --> 01:03:33,161 So, the owner of this place is an old grandma. She's very possessive of her belongings. 581 01:03:33,292 --> 01:03:37,604 One night, a thief broke in and killed her. 582 01:03:37,730 --> 01:03:41,735 Once this is out, our rating will skyrocket. 583 01:03:41,868 --> 01:03:46,544 Other shows have been searching for her like crazy. 584 01:03:46,672 --> 01:03:48,379 So, I've decided to talk to her. 585 01:03:48,508 --> 01:03:52,820 We could do a 2-year contract and give her some extra money. 586 01:03:52,945 --> 01:03:55,152 She's quite happy with the offer. 587 01:03:55,214 --> 01:03:57,524 I'll leave the rest to you. 588 01:03:57,650 --> 01:03:59,527 Please continue my contract for another 2 years. 589 01:03:59,652 --> 01:04:04,101 And increase our budget for production by half as well. Please. 590 01:04:04,223 --> 01:04:05,725 Well...um. 591 01:04:08,861 --> 01:04:11,603 Oi! What the hell? 592 01:04:13,800 --> 01:04:16,576 And so the house was left deserted. 593 01:04:19,772 --> 01:04:21,615 O k3)'- 594 01:04:23,042 --> 01:04:26,455 Pia, if you're not up for it, 595 01:04:26,579 --> 01:04:30,584 just pretend you see things according to the script. 596 01:04:30,716 --> 01:04:34,493 Nobody will know if you actually see it or not. 597 01:04:43,496 --> 01:04:44,566 "Grandma Lumjiad's House," "Min Buri, Bangkok" 598 01:04:44,664 --> 01:04:45,642 Koi, let's do this. 599 01:04:45,765 --> 01:04:48,211 I'll give you an order via this walkie-talkie. 600 01:04:48,334 --> 01:04:51,781 Then you tell Pia what to do. 601 01:04:51,904 --> 01:04:55,545 Pia, just describe what you see. 602 01:04:59,812 --> 01:05:04,090 We're here in our first room. 603 01:05:07,887 --> 01:05:12,097 This could be where the bed was located before. 604 01:05:12,658 --> 01:05:15,969 It's quite clear 605 01:05:16,128 --> 01:05:20,702 that there's dust and cobwebs everywhere. 606 01:05:20,833 --> 01:05:25,111 It's very possible that no one has been in here before. 607 01:05:29,909 --> 01:05:32,116 Let's go to our next room. 608 01:06:04,110 --> 01:06:07,683 Let's go and see where the owner's room is. 609 01:06:20,192 --> 01:06:23,799 This is another empty room. 610 01:06:25,698 --> 01:06:30,977 There's only a painting easel. 611 01:06:47,587 --> 01:06:51,467 Should we continue? The owner is very possessive of her house and... 612 01:06:51,591 --> 01:06:54,003 Koi, open the door and go inside. 613 01:06:54,160 --> 01:06:55,434 Yes. 614 01:06:55,561 --> 01:06:56,665 Open the damn door! 615 01:06:56,796 --> 01:06:58,707 What the hell are you waiting for? 616 01:06:58,831 --> 01:07:01,209 Uncle, go and help them. 617 01:07:23,990 --> 01:07:30,805 I can't feel anything here. There's no sign of it. 618 01:07:30,930 --> 01:07:33,001 Can you see anything? 619 01:07:34,734 --> 01:07:36,475 What should we do, Ryo? 620 01:07:36,602 --> 01:07:41,676 Let's do this. Koi, open the coffin. 621 01:07:43,509 --> 01:07:44,852 Is that a good idea? 622 01:07:44,977 --> 01:07:46,957 Yes. Just open it. 623 01:07:47,146 --> 01:07:48,921 Don't be afraid. 624 01:07:50,549 --> 01:07:54,122 Hey! This is too much. 625 01:07:55,054 --> 01:07:57,227 I think we're crossing the line. 626 01:07:57,356 --> 01:08:01,327 What line, Darm? You're such a pussy. 627 01:08:01,460 --> 01:08:05,067 Pia said there's nothing. Just open that goddamn coffin. 628 01:08:05,197 --> 01:08:08,076 Koi, are you there? Take the walkie-talkie back. 629 01:08:08,167 --> 01:08:09,475 Yes. 630 01:08:50,309 --> 01:08:52,152 There's someone inside the coffin. 631 01:08:53,312 --> 01:08:54,985 There's no one, Pia. 632 01:09:01,320 --> 01:09:02,458 Pia! 633 01:09:03,089 --> 01:09:04,363 Pia! 634 01:09:07,326 --> 01:09:10,466 Hurry up. Are you okay? 635 01:09:12,264 --> 01:09:14,175 Where is Uncle Chuay? 636 01:09:14,300 --> 01:09:15,677 Darm, where is Uncle Chuay? 637 01:09:15,801 --> 01:09:17,212 He's in the room. Darm! 638 01:09:18,104 --> 01:09:19,708 Pia! 639 01:09:24,643 --> 01:09:25,713 Uncle Chuay! 640 01:09:27,146 --> 01:09:29,786 Uncle! 641 01:09:57,409 --> 01:10:01,482 So you guys are here. How was it? 642 01:10:04,517 --> 01:10:06,428 Nothing. 643 01:10:06,552 --> 01:10:08,930 Pia, how is Uncle Chuay? 644 01:10:10,122 --> 01:10:12,068 Do you really care how he is? 645 01:10:14,527 --> 01:10:16,200 How could you say that? 646 01:10:22,434 --> 01:10:28,077 I think you overdid it this time. That was dangerous. 647 01:10:30,376 --> 01:10:33,914 Darm. I overdid it? 648 01:10:34,046 --> 01:10:36,686 It's not like you've never been in this industry before. 649 01:10:41,120 --> 01:10:48,470 This TV industry? You just force people to do things! 650 01:10:48,594 --> 01:10:54,772 And you say the audiences love it. 651 01:10:55,568 --> 01:10:57,639 See this? Look at his condition. 652 01:10:57,770 --> 01:11:00,250 See how he is? 653 01:11:01,140 --> 01:11:05,919 If anything's happened to him, or to us, 654 01:11:06,045 --> 01:11:08,025 how are you going to take responsibility for it? 655 01:11:09,048 --> 01:11:11,221 Of course, I think about it. 656 01:11:11,350 --> 01:11:14,422 Darm, what do you know? 657 01:11:14,553 --> 01:11:16,590 Let me tell you. 658 01:11:16,722 --> 01:11:20,363 That coffin was a set up. 659 01:11:24,163 --> 01:11:26,939 Yes, I set it up. 660 01:11:28,033 --> 01:11:29,740 Uncle Chuay and I set it up. 661 01:11:29,869 --> 01:11:31,610 I don't know if Koi knows about it. 662 01:11:31,737 --> 01:11:35,651 But Chuay and I set it up. 663 01:11:36,308 --> 01:11:39,983 We checked this place in the morning and it was empty. 664 01:11:40,179 --> 01:11:44,389 There's nothing in it. You want me to use an empty house? 665 01:11:44,516 --> 01:11:46,757 I'm making a TV show. 666 01:11:47,353 --> 01:11:50,493 Damn it! I asked Uncle Chuay to set it all up. 667 01:11:50,623 --> 01:11:52,660 The easel. The coffin. 668 01:11:52,791 --> 01:11:54,464 Even the pot for joss sticks was fake! 669 01:11:57,196 --> 01:11:58,971 What did Pia see then? 670 01:12:00,900 --> 01:12:04,507 How would I know? If you want to know, then ask her yourself. 671 01:12:08,140 --> 01:12:12,316 Pia. Did you really see something? 672 01:12:22,354 --> 01:12:26,928 Well, you want me to see things, don't you? I'm seeing things for you. 673 01:13:24,950 --> 01:13:29,228 Don't worry about it. He'll come around soon. 674 01:13:30,389 --> 01:13:31,868 Yes. 675 01:13:31,991 --> 01:13:33,470 Bless you. 676 01:13:38,330 --> 01:13:43,143 To feel it, the encounter has to be willing from both sides. 677 01:13:43,235 --> 01:13:47,012 If one is ready, but the other is not, 678 01:13:47,172 --> 01:13:48,913 then it won't work. 679 01:13:49,775 --> 01:13:56,351 It's natural for both worlds to be apart. 680 01:13:56,482 --> 01:13:58,553 If you don't mess with them first, 681 01:13:58,684 --> 01:14:01,392 then they don't mess with you. 682 01:14:01,520 --> 01:14:09,234 We're still lucky. If they went for a kill, 683 01:14:09,361 --> 01:14:12,934 then even I wouldn't be able to save your uncle. 684 01:14:14,199 --> 01:14:18,306 Back then, something could've been following you. 685 01:14:18,437 --> 01:14:21,316 Maybe they're still around. 686 01:14:21,440 --> 01:14:23,147 But they won't do anything to you. 687 01:14:23,275 --> 01:14:27,690 Just keep on praying and wish well upon them. 688 01:14:27,813 --> 01:14:32,922 When they're ready, they'll leave on their own accord. 689 01:14:37,456 --> 01:14:41,268 Keep this amulet and pray with it daily. 690 01:14:53,172 --> 01:14:54,845 If you don't want to see things anymore, 691 01:14:54,973 --> 01:14:57,010 then put it around your neck. 692 01:15:07,953 --> 01:15:17,135 Yes, I'll get his relatives. Yes. Thank you very much. 693 01:15:21,400 --> 01:15:22,674 Koi! 694 01:15:26,638 --> 01:15:29,983 Koi, have you heard about Uncle Chuay? 695 01:15:30,142 --> 01:15:32,486 Did you know that he had a heart condition? 696 01:15:33,212 --> 01:15:37,991 Well, do check next time before you hire anyone. 697 01:15:38,150 --> 01:15:41,290 Yeah...Alright, alright. Get his relatives, will you? 698 01:15:41,420 --> 01:15:43,024 They have to arrange for his funeral. 699 01:15:43,155 --> 01:15:44,691 And don't tell them what happened to the man. 700 01:15:44,823 --> 01:15:48,669 Just tell them that he had a heart attack before he went onto the field. 701 01:15:48,794 --> 01:15:50,137 Don't say he ran inside the place. 702 01:15:50,262 --> 01:15:52,401 Are you following me? Good. 703 01:15:52,531 --> 01:15:54,807 Hey! Hold on, Koi. One more thing. 704 01:15:54,933 --> 01:15:58,380 Pia can't know about this. 705 01:15:58,504 --> 01:16:01,951 Let her finish working for us first. 706 01:16:02,107 --> 01:16:03,085 And check up on her, too. 707 01:16:03,208 --> 01:16:05,119 You better make sure that she'll show up. 708 01:16:06,345 --> 01:16:07,688 Always a problem... 709 01:16:13,719 --> 01:16:14,925 Pia - Yes? 710 01:16:15,120 --> 01:16:18,101 What should we do today? It's the last day, Pia. 711 01:16:18,157 --> 01:16:21,331 Are you coming? 712 01:16:23,228 --> 01:16:26,368 If I don't, you'll be in trouble, right? 713 01:16:26,498 --> 01:16:28,535 Think about it, and call me later 714 01:16:28,667 --> 01:16:32,877 We are shooting at the abandoned factory around Midnight 715 01:16:33,005 --> 01:16:35,679 I already send the location via email 716 01:16:36,542 --> 01:16:38,112 Yes. 717 01:16:51,924 --> 01:16:53,699 A decade ago, 718 01:16:53,825 --> 01:16:58,433 there was a big explosion that caused 18 men to perish. 719 01:16:58,564 --> 01:17:02,512 Their limbs scattered all over the factory. 720 01:17:02,634 --> 01:17:07,208 The owner, Mrs. Ladda, survived. 721 01:17:07,339 --> 01:17:11,583 But she wasn't able to bear such economical collapse and debt. 722 01:17:12,611 --> 01:17:16,923 She hanged herself in the end. 723 01:17:27,326 --> 01:17:28,566 Cut! 724 01:17:30,562 --> 01:17:33,099 Pia, this is Dave and Pam. 725 01:17:33,232 --> 01:17:34,870 Hello. Hi. 726 01:17:35,000 --> 01:17:37,640 So this is Pia, the girl with a sixth sense? 727 01:17:37,769 --> 01:17:39,612 Prepare for tonight. 728 01:17:39,738 --> 01:17:41,547 Your senses will definitely get tickling. 729 01:17:43,242 --> 01:17:45,119 These two are here to replace... 730 01:17:45,177 --> 01:17:49,489 well...Darm left last night. 731 01:17:49,615 --> 01:17:53,119 But don't worry about it. Just get youself fed. 732 01:17:53,252 --> 01:17:54,196 I'll go talk to Ryo. 733 01:17:54,319 --> 01:17:55,457 O k3)'- 734 01:18:30,656 --> 01:18:31,600 Koi. 735 01:18:31,723 --> 01:18:34,101 So, Mrs. Ladda is an owner of this place? 736 01:18:34,192 --> 01:18:35,170 Yep. 737 01:18:35,294 --> 01:18:37,433 She hanged herself here? 738 01:18:37,562 --> 01:18:41,772 No, she did it at the hospital. 739 01:18:43,669 --> 01:18:45,444 Why do you ask? 740 01:18:46,271 --> 01:18:48,615 Have you been in here before? 741 01:18:48,740 --> 01:18:50,117 No one's been in here. 742 01:18:50,208 --> 01:18:52,245 It's been deserted for 10 years. 743 01:18:52,377 --> 01:18:55,290 We actually sneaked in. 744 01:19:02,854 --> 01:19:03,889 Ryo. 745 01:19:04,089 --> 01:19:05,227 Huh? 746 01:19:05,357 --> 01:19:08,099 Pia said this place is 747 01:19:08,226 --> 01:19:11,469 unlike other places we've been to. 748 01:19:11,596 --> 01:19:14,805 They don't want us in here. 749 01:19:14,933 --> 01:19:20,576 Yeah? And did anyone actually want us in our previous locations? 750 01:19:20,706 --> 01:19:23,949 It's not like that. 751 01:19:24,109 --> 01:19:27,386 I mean there are people who died of unnatural causes here. 752 01:19:28,513 --> 01:19:30,083 This place is possessed by evil spirits. 753 01:19:30,215 --> 01:19:31,694 Yeah? - Yes. 754 01:19:31,817 --> 01:19:33,956 Well, that's why I'm here. 755 01:19:35,253 --> 01:19:37,631 Evil spirits! 756 01:19:37,756 --> 01:19:41,602 You all better come out here. The more, the better! 757 01:19:42,561 --> 01:19:45,132 anything else? 758 01:19:46,598 --> 01:19:49,545 Ryo, you shouldn't do this. 759 01:19:49,668 --> 01:19:52,877 In each place, there are still people holding grudges and hate. 760 01:19:53,004 --> 01:19:54,711 Especially in this unblessed area. 761 01:19:54,840 --> 01:19:56,683 There's no one to set them free. 762 01:19:56,808 --> 01:20:02,884 That's even better. Our show is getting something great here. 763 01:20:03,014 --> 01:20:07,520 You should know that your job is to communicate 764 01:20:07,652 --> 01:20:10,929 and ask for their permission to go in. 765 01:20:11,523 --> 01:20:13,628 Hey! I think it's time. 766 01:20:15,427 --> 01:20:20,638 Pam! Dave! Prepare for the shoot. Make it quick. 767 01:20:20,766 --> 01:20:21,938 Sure, boss. - Good. 768 01:20:22,067 --> 01:20:25,139 Ryo, I really can't go in this time. 769 01:20:29,875 --> 01:20:33,322 Do you remember what I told you... about the hospital? 770 01:20:36,381 --> 01:20:40,420 That's even better. So you can talk things out this time. 771 01:20:40,552 --> 01:20:42,190 Ryo! 772 01:20:44,890 --> 01:20:46,995 You don't care at all, do you? 773 01:20:47,125 --> 01:20:49,332 You don't care about us at all! 774 01:20:49,461 --> 01:20:50,906 What are you saying, bitch? 775 01:20:51,029 --> 01:20:54,772 Ryo! Let's do this. 776 01:20:54,900 --> 01:20:57,744 Pia can just wait here. 777 01:20:57,869 --> 01:21:00,110 She could stay here by the monitor. 778 01:21:00,238 --> 01:21:02,684 And if she sees or feels anything. She can say it. 779 01:21:02,808 --> 01:21:04,310 I'll go in myself. 780 01:21:04,443 --> 01:21:06,013 Koi, how could you go in? 781 01:21:06,144 --> 01:21:07,953 Like you can communicate with them. 782 01:21:08,146 --> 01:21:09,625 Well, then we can... 783 01:21:09,748 --> 01:21:10,385 What? 784 01:21:10,515 --> 01:21:15,191 We can just interview her later or something. We'll just mix things together during editing. 785 01:21:15,320 --> 01:21:17,561 No, Koi. 786 01:21:17,689 --> 01:21:19,566 Pia, this is how we'll do it. 787 01:21:19,691 --> 01:21:22,331 We gotta meet half way or this won't end. 788 01:21:22,461 --> 01:21:25,135 Believe me. I'll go in. It'll be fine. 789 01:21:25,263 --> 01:21:29,473 You stay here. Tell me if you see anything. Okay? 790 01:21:29,601 --> 01:21:31,137 Koi, please don't... 791 01:21:31,203 --> 01:21:38,143 Pia, we have to go in. This is best for everyone. 792 01:21:55,026 --> 01:21:56,733 Go, Dave. 793 01:22:02,767 --> 01:22:06,305 "An Abandoned Weaving Factory," "Lat Lat Krabang, Bangkok" 794 01:22:44,509 --> 01:22:50,289 Ryo, there's an exit here. 795 01:22:50,415 --> 01:22:53,419 Koi, listen to me. 796 01:22:53,552 --> 01:22:57,796 Find Mrs. Ladda's shrine. 797 01:23:16,775 --> 01:23:18,379 This place stinks. 798 01:23:18,510 --> 01:23:20,251 Ryo, the smell here is overwhelming. 799 01:23:20,378 --> 01:23:22,324 It's worse than the last one. 800 01:23:23,848 --> 01:23:26,124 This seems to be another hallway. 801 01:23:27,485 --> 01:23:29,726 It's leading us to the centre. 802 01:23:42,434 --> 01:23:46,382 Ryo, we're at the centre of the hall. We can't see anything. 803 01:23:49,074 --> 01:23:51,247 Tell me, Koi. What's ahead of you? 804 01:23:54,179 --> 01:23:55,920 Look around. 805 01:24:03,521 --> 01:24:06,092 Enough. That hurts. 806 01:24:08,360 --> 01:24:09,896 Ryo? 807 01:24:10,528 --> 01:24:11,871 I saw it! 808 01:24:14,232 --> 01:24:15,870 Good, good. 809 01:24:16,768 --> 01:24:21,683 Now, hit that red pole 3 times. Make it loud. 810 01:24:21,806 --> 01:24:25,879 Ryo, you're challenging them. 811 01:24:26,011 --> 01:24:27,547 SQ? 812 01:24:28,413 --> 01:24:30,450 You hit it. 813 01:24:30,582 --> 01:24:33,495 Hit that red pole 3 times. 814 01:24:36,855 --> 01:24:40,860 I think we better not. Don't do it. 815 01:24:40,992 --> 01:24:42,994 Scared, aren't you? 816 01:24:43,161 --> 01:24:44,834 What? 817 01:24:44,963 --> 01:24:50,504 Pam. Just hit it. Then we can go home. 818 01:24:50,635 --> 01:24:51,841 Me? - Yes. 819 01:24:51,970 --> 01:24:54,610 Anyone? Just hit that thing 3 times. Do it! 820 01:24:55,306 --> 01:24:57,809 Damn you. Here. Film me. 821 01:24:57,942 --> 01:25:00,354 I'll hit that shit myself and get this over with. 822 01:25:00,478 --> 01:25:06,224 Make sure you get my face, not just my hands. 823 01:25:06,351 --> 01:25:09,924 I'll show you. 824 01:25:10,121 --> 01:25:12,761 One. Two. 825 01:25:13,491 --> 01:25:16,665 Koi! Koi, come out now. Everyone, out! 826 01:25:16,795 --> 01:25:18,138 Three. 827 01:25:19,597 --> 01:25:21,099 Fuck! 828 01:25:21,166 --> 01:25:23,339 There's nothing. You can't even do this right. 829 01:25:32,210 --> 01:25:34,850 Please let them out. 830 01:25:34,979 --> 01:25:37,255 Koi. Pan the camera from left to right. 831 01:25:37,382 --> 01:25:40,329 Find where that noise came from. You better find it. 832 01:25:49,427 --> 01:25:50,497 Can you hear that? 833 01:25:50,628 --> 01:25:51,629 Dave! 834 01:25:51,763 --> 01:25:53,401 What's wrong? 835 01:25:53,531 --> 01:25:55,704 Dave! Stop joking around. 836 01:25:58,470 --> 01:25:59,448 Bro. 837 01:25:59,537 --> 01:26:00,277 Dave! 838 01:26:00,538 --> 01:26:01,448 Koi, don't you come out. 839 01:26:01,573 --> 01:26:04,076 Get the camera and walk inside that hall. 840 01:26:04,175 --> 01:26:05,848 No, Koi! You have to come out now! 841 01:26:05,977 --> 01:26:07,081 Everyone has to! 842 01:26:07,145 --> 01:26:08,419 Dave! Pam! Get out! 843 01:26:08,546 --> 01:26:10,321 I'll fire whoever taking a step outside. 844 01:26:10,448 --> 01:26:12,485 You get in there. I'm your boss. 845 01:26:12,617 --> 01:26:14,392 You don't listen to others. 846 01:26:17,522 --> 01:26:20,401 I think the noise is from here. 847 01:26:20,525 --> 01:26:22,095 Walk on, then. 848 01:26:25,196 --> 01:26:26,903 Where are you going? 849 01:26:29,868 --> 01:26:31,643 KOi! Koi! 850 01:26:31,770 --> 01:26:32,840 Koi! 851 01:26:32,971 --> 01:26:34,279 Koi! 852 01:26:39,344 --> 01:26:41,119 Koi! 853 01:26:44,382 --> 01:26:45,656 Koi! 854 01:26:47,318 --> 01:26:51,164 Koi, can you hear me? Koi! 855 01:26:52,490 --> 01:26:54,561 Don't go in there! Koi! 856 01:26:54,692 --> 01:26:56,000 Koi! 857 01:26:56,461 --> 01:26:57,963 Koi! 858 01:26:58,163 --> 01:27:03,511 Dave! 859 01:27:04,369 --> 01:27:05,507 Koi! 860 01:27:05,637 --> 01:27:07,844 I don't know... 861 01:27:19,117 --> 01:27:20,289 Koi. 862 01:27:20,418 --> 01:27:21,419 Dave. I don't know... 863 01:27:21,553 --> 01:27:23,863 KOi! Koi! 864 01:27:24,923 --> 01:27:26,300 Koi! 865 01:27:28,193 --> 01:27:30,264 KOi! Koi! 866 01:27:31,296 --> 01:27:32,604 Koi! 867 01:27:37,368 --> 01:27:38,574 Koi! 868 01:27:39,037 --> 01:27:40,107 Koi! 869 01:27:42,340 --> 01:27:43,546 Koi! 870 01:27:43,942 --> 01:27:49,449 Koi...Koi! 871 01:27:49,581 --> 01:27:52,687 Koi! Please be okay, Koi. 872 01:27:53,251 --> 01:27:56,755 Koi...Koi! 873 01:28:01,793 --> 01:28:09,075 Answer me. Koi! Are you okay? 874 01:28:21,846 --> 01:28:25,885 Where are you, bitch? 875 01:28:26,017 --> 01:28:31,262 You wanna see me, right? I'm out here! 876 01:28:31,389 --> 01:28:34,666 It's me you want! Come to me. 877 01:28:34,792 --> 01:28:36,999 Get the fuck out! 878 01:28:42,033 --> 01:28:45,014 Come out if you dare! 879 01:29:42,894 --> 01:29:48,276 Everything is a work of karma. It's all a cycle. 880 01:29:48,399 --> 01:29:52,870 When you're alive, you don't want to die. 881 01:29:53,004 --> 01:30:00,047 And when you die, then it's natural that some still hold on. 882 01:30:00,178 --> 01:30:03,387 They still long for something. 883 01:30:04,415 --> 01:30:08,591 And when they find people they can communicate with, 884 01:30:08,720 --> 01:30:12,668 then they show themselves. 885 01:30:12,790 --> 01:30:18,172 We have to see if they're our friends or foes. 886 01:30:18,296 --> 01:30:21,743 Or they could be random evil spirits. 887 01:30:23,668 --> 01:30:29,778 Sometimes they just want our blessings. 888 01:30:29,907 --> 01:30:37,155 We can offer our prayer or ask them back... 889 01:30:37,281 --> 01:30:39,522 See what they want. 890 01:30:39,650 --> 01:30:47,467 If it's not too much, then do it for them. 891 01:30:47,592 --> 01:30:52,439 So they won't follow us into the next lives, too. 892 01:31:02,140 --> 01:31:03,448 Hi. - Hello. 893 01:31:03,574 --> 01:31:04,951 Pia, this is Somlek. 894 01:31:05,143 --> 01:31:08,955 Make yourself comfortable. Give her the paper. 895 01:31:09,614 --> 01:31:10,456 Here. 896 01:31:10,581 --> 01:31:11,958 Thanks. 897 01:31:13,151 --> 01:31:14,721 Sorry to keep you waiting. 898 01:31:24,429 --> 01:31:29,174 I think it's a very generous offer. 899 01:31:29,300 --> 01:31:35,148 And it's also a good opportunity for your second season and even further. 900 01:31:36,307 --> 01:31:38,844 What about Ryo's company? 901 01:31:39,744 --> 01:31:41,690 To be honest with you. 902 01:31:43,014 --> 01:31:45,051 If you sign this, 903 01:31:45,183 --> 01:31:47,720 we won't let Ryo's company back in anymore. 904 01:31:49,387 --> 01:31:51,628 Well, don't worry about him. 905 01:31:51,756 --> 01:31:54,703 We already have other things arranged for him. 906 01:32:01,499 --> 01:32:04,105 What will be the format of this show? 907 01:32:07,939 --> 01:32:12,115 Well, the last episode on the factory wasn't too bad. 908 01:32:12,210 --> 01:32:16,556 We got a great rating from that. 909 01:32:20,618 --> 01:32:27,126 Or, if you have new ideas, then we can talk about it. 910 01:32:27,258 --> 01:32:31,138 You can talk to Koi, too, how you want it to be. 911 01:32:33,531 --> 01:32:37,240 If I have you... I mean if my show has you in it, 912 01:32:37,368 --> 01:32:40,372 then I'm not worried. 913 01:32:40,505 --> 01:32:47,150 And if you sign the contract, there'll be many more to come in the future. 914 01:32:47,945 --> 01:32:50,789 Let me tell you. 915 01:32:50,915 --> 01:32:59,198 There are gameshows, events, talk shows, 916 01:32:59,323 --> 01:33:03,738 pocketbooks, interviews and more. 917 01:33:03,861 --> 01:33:07,809 There'll be so much benefits going your way. 918 01:33:08,599 --> 01:33:12,877 But you don't have to worry about that. We'll manage it for you. 919 01:33:15,640 --> 01:33:17,142 And... 920 01:33:28,419 --> 01:33:33,368 this is a number that we offer especially for you. 921 01:33:36,027 --> 01:33:38,530 Should we sign it now? 922 01:33:47,305 --> 01:33:48,682 Feeling better? 923 01:33:48,806 --> 01:33:52,777 Well. I'm quite relieved. 924 01:33:54,212 --> 01:33:56,351 That's good. You don't have to worry anymore. 925 01:33:59,850 --> 01:34:01,295 Let's go. 926 01:34:06,257 --> 01:34:07,736 Darm. 927 01:34:09,193 --> 01:34:11,639 What if there are more shows like Ryo's. 928 01:34:11,762 --> 01:34:13,503 Would you like to do it? 929 01:34:14,665 --> 01:34:16,474 Shows like that? 930 01:34:17,735 --> 01:34:19,646 Never again. 65668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.