All language subtitles for Bad.Taste.1987.UNRATED.AC3.5CH-ZiON.CD2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,731 --> 00:00:12,569 Open season on E.T.s, Frank? 2 00:00:13,487 --> 00:00:14,529 Remember Ozzy... 3 00:00:14,738 --> 00:00:17,574 Get in quietly, get out quietly. 4 00:00:17,783 --> 00:00:21,162 I certainly hope that is the case. 5 00:00:47,234 --> 00:00:50,153 Sorry, Oz. We won't be needing that. 6 00:00:50,362 --> 00:00:54,867 Bloody Barry! Bastard! 7 00:00:55,076 --> 00:00:59,164 What are we going to do if we're spotted, Frank? 8 00:01:04,212 --> 00:01:08,550 Well, I guess we shoot the bastards. 9 00:01:08,758 --> 00:01:11,846 My turn to the magnum. 10 00:01:16,100 --> 00:01:19,062 I just wish we didn't have to wear all this crap. 11 00:01:19,271 --> 00:01:21,356 Yeah but you know what the rules are. 12 00:01:21,565 --> 00:01:24,861 When we work undercover we have to remain faceless. 13 00:01:25,069 --> 00:01:29,157 Oh I get it, just in case we kill a lot of innocent people. 14 00:01:29,365 --> 00:01:32,286 Don't you forget, we're only authorised to use violence... 15 00:01:32,494 --> 00:01:34,288 when there's a threat to the planet Earth. 16 00:01:34,496 --> 00:01:38,626 -And the moon! -And the moon! 17 00:01:41,504 --> 00:01:45,718 There you go, Oz. Stick this stuff on. 18 00:01:52,726 --> 00:01:54,269 We ought to have a look around. 19 00:01:54,478 --> 00:01:57,231 If these are aliens, they might have parked their spaceship. 20 00:01:57,440 --> 00:02:00,985 They might have come in a telephone box. 21 00:02:01,611 --> 00:02:04,782 Well let's just get that guy out and will contact base... 22 00:02:04,990 --> 00:02:07,367 and give them the code-words for invasion. 23 00:02:07,576 --> 00:02:09,245 "The bastards have landed." 24 00:02:09,454 --> 00:02:12,707 "The bastards have landed." 25 00:02:26,098 --> 00:02:31,854 I'll be there in a moment, Robert. 26 00:02:40,990 --> 00:02:44,661 Welcome my friends. The job is almost done. 27 00:02:44,869 --> 00:02:46,746 We take off for home tomorrow. 28 00:02:46,956 --> 00:02:50,459 I'm sure you'll be pleased to be leaving this shitty planet. 29 00:02:50,668 --> 00:02:54,548 In the meantime I must impress upon you the importance... 30 00:02:54,756 --> 00:02:56,633 of remaining in human form... 31 00:02:56,842 --> 00:03:00,805 no matter how awkward, uncomfortable and ugly it makes you feel. 32 00:03:01,013 --> 00:03:07,062 We are so close to success that we must take no chances. 33 00:03:12,401 --> 00:03:14,612 Right. Looks pretty quiet. 34 00:03:14,821 --> 00:03:17,824 -Probably all gone to bed. -Jeez, I hope not. 35 00:03:18,032 --> 00:03:19,952 Right, synchronise watches. 36 00:03:20,161 --> 00:03:23,080 Twelve oh one. 37 00:03:23,122 --> 00:03:25,917 Check. 38 00:03:27,544 --> 00:03:28,587 Check. 39 00:03:28,795 --> 00:03:32,967 Let's go. We're on triple time. 40 00:03:47,901 --> 00:03:51,530 The sad news is that we will be heading for Nalic Nod... 41 00:03:51,739 --> 00:03:56,118 with six of our co-workers in a state of permanent death. 42 00:03:56,327 --> 00:04:00,791 They died today, murdered by some real arse-holes. 43 00:04:00,999 --> 00:04:06,172 Robert escaped their clutches and reported back to me. 44 00:04:12,971 --> 00:04:15,224 My God! 45 00:04:15,432 --> 00:04:19,270 What the...? My God... the blood! 46 00:04:28,114 --> 00:04:29,448 Shit! 47 00:04:29,657 --> 00:04:33,161 Somebody could get killed in here. 48 00:04:39,085 --> 00:04:41,587 Vacuum the floors, clean the windows and... 49 00:04:41,796 --> 00:04:45,425 all the boxes must be loaded into the freezer early in the morning. 50 00:04:45,634 --> 00:04:48,428 We've been wasting our time unless we can present samples... 51 00:04:48,637 --> 00:04:51,057 to the Nalic Nod Fast Food Authority. 52 00:04:51,266 --> 00:04:54,561 Isn't it amazing how you can fit a whole town of humans... 53 00:04:54,769 --> 00:04:57,481 into a few card of board boxes, if you slice off the fat? 54 00:04:57,690 --> 00:05:01,569 It's the value of keeping your knife sharp and your mind clean. 55 00:05:01,777 --> 00:05:05,323 Jesus guys, Derek was right! 56 00:05:05,532 --> 00:05:09,537 This is what's left of the people from Kaihoro. 57 00:05:12,039 --> 00:05:15,126 They're in those boxes! 58 00:05:15,419 --> 00:05:18,172 Get him, Barry! 59 00:05:25,722 --> 00:05:28,434 For God's sake guys, keep it quiet! 60 00:05:28,642 --> 00:05:31,604 Shut him up, Oz. 61 00:05:35,650 --> 00:05:38,361 I've just cleaned that bit. 62 00:05:38,570 --> 00:05:40,864 Uh, that's gross! 63 00:05:41,072 --> 00:05:43,326 Gee! They come to bits easy! 64 00:05:43,534 --> 00:05:46,162 Get rid of it! 65 00:05:48,207 --> 00:05:52,044 The old magic's still there. 66 00:05:59,052 --> 00:06:00,679 What are you doing Frank? 67 00:06:00,888 --> 00:06:05,226 I'm going to go in and find out what's going on. 68 00:06:07,312 --> 00:06:10,357 Here, he was carrying this. 69 00:06:10,565 --> 00:06:13,486 You, stay here. 70 00:06:15,196 --> 00:06:17,949 ...the importance of keeping the bloody books up to date. 71 00:06:18,157 --> 00:06:19,952 The past week has been difficult... 72 00:06:20,160 --> 00:06:22,538 and I would like to say how proud I am of you all. 73 00:06:22,746 --> 00:06:26,876 The manner in which you conducted a very tricky slaughter operation... 74 00:06:27,085 --> 00:06:29,379 has been a real credit to you and indeed... 75 00:06:29,587 --> 00:06:32,967 to the whole Crumb's Crunchy Delights organisation. 76 00:06:33,175 --> 00:06:38,514 Your paychecks will reflect the gratitude of the company. 77 00:06:38,722 --> 00:06:40,976 I don't think we'll have any more trouble. 78 00:06:41,184 --> 00:06:42,727 However... 79 00:06:42,936 --> 00:06:48,025 we will be handing these around later. 80 00:06:55,367 --> 00:06:56,660 I am certain that... 81 00:06:56,869 --> 00:07:01,207 when the homo sapiens taste takes the galaxy by storm as it will.. 82 00:07:01,416 --> 00:07:04,085 Crumb's Crunchy Delights will be back at the top. 83 00:07:04,294 --> 00:07:07,923 McYaballow's Fried Moonrat won't know what hit them. 84 00:07:08,132 --> 00:07:10,342 All the livestock we need are right here. 85 00:07:10,551 --> 00:07:13,889 Four billion of them! 86 00:07:16,558 --> 00:07:18,895 Right, Robert. 87 00:07:19,103 --> 00:07:22,648 Once the Fast Food Authority have checked the samples... 88 00:07:22,857 --> 00:07:25,235 and issued the Mass Slaughter Permits... 89 00:07:25,444 --> 00:07:27,988 this grotty little planet will tremble... 90 00:07:28,197 --> 00:07:31,451 under the full might of the Lord Crumb restaurant chain! 91 00:07:31,659 --> 00:07:35,705 Within a year the giant mincer will descend from the sky... 92 00:07:35,914 --> 00:07:38,125 the sun reflecting from its silver bits... 93 00:07:38,334 --> 00:07:40,711 and no army on earth will be able to stop... 94 00:07:40,920 --> 00:07:44,049 the noddy-burger machine! 95 00:08:19,214 --> 00:08:23,636 I see the gruel is ready! 96 00:08:29,059 --> 00:08:33,063 An exquisite bouquet, Robert. 97 00:08:39,320 --> 00:08:43,450 Aren't I lucky, I got a chunky bit! 98 00:08:44,201 --> 00:08:47,621 Here you are, boys. 99 00:09:08,897 --> 00:09:11,024 We'll bring out a whole line... 100 00:09:11,232 --> 00:09:14,695 of homo-sapiens low-calorie delicacies... 101 00:09:14,904 --> 00:09:19,158 juicy raw rump... 102 00:09:19,408 --> 00:09:23,121 brains soaked in lemon juice... 103 00:09:23,330 --> 00:09:27,543 spinal fluid sauce... 104 00:09:28,169 --> 00:09:29,921 assorted organ stew... 105 00:09:30,129 --> 00:09:32,507 sapien-burguers... 106 00:09:32,715 --> 00:09:39,515 and chewy homo nuggets. 107 00:10:00,581 --> 00:10:03,042 Just before we leave tomorrow... 108 00:10:03,251 --> 00:10:06,713 we'll have a little party dinner with fresh local meat. 109 00:10:06,922 --> 00:10:12,512 It's my show of appreciation to you all. 110 00:10:17,016 --> 00:10:20,896 Christ, you'll never believe what I just had to do! 111 00:10:21,105 --> 00:10:24,692 Did you have to drink some chuck? 112 00:10:25,944 --> 00:10:29,823 Come on, let's find that guy and get out of here. 113 00:10:30,532 --> 00:10:33,911 Goodnight, boys. 114 00:10:34,662 --> 00:10:37,748 Goodnight, Reg. 115 00:10:38,208 --> 00:10:44,173 Oh, Robert, what a lovely little hottie! 116 00:11:05,781 --> 00:11:08,367 You OK? 117 00:11:14,666 --> 00:11:17,587 Careful! 118 00:11:26,096 --> 00:11:28,891 -Thanks. -Get dressed. 119 00:11:29,099 --> 00:11:31,520 Door! 120 00:12:01,679 --> 00:12:05,100 Well, at least we got in quietly. 121 00:12:06,309 --> 00:12:08,855 Stay here! 122 00:13:05,211 --> 00:13:07,923 Up here! 123 00:14:22,008 --> 00:14:22,967 Got him! 124 00:14:23,175 --> 00:14:26,889 Good one! Get the bastards! 125 00:14:33,062 --> 00:14:36,691 There's more outside! 126 00:14:53,002 --> 00:14:56,632 Split up! Send the boy up here! 127 00:15:19,824 --> 00:15:22,328 Come on! 128 00:15:28,835 --> 00:15:30,254 How many did you see? 129 00:15:30,462 --> 00:15:31,922 About eight or nine. 130 00:15:32,130 --> 00:15:35,385 Nah, there's heaps more. 131 00:15:42,268 --> 00:15:45,354 That's one less. 132 00:15:51,152 --> 00:15:53,780 -Ever been in a gun battle before? -No. 133 00:15:53,989 --> 00:15:58,160 Me neither, but this one's going to be beaut eh? 134 00:17:10,452 --> 00:17:13,081 Go Frank! 135 00:17:24,051 --> 00:17:27,180 Cover the back! 136 00:17:55,296 --> 00:17:58,216 Gotcha! 137 00:19:21,020 --> 00:19:23,481 Come on! 138 00:19:38,123 --> 00:19:40,585 Look out! 139 00:22:54,392 --> 00:22:57,937 I bet that cleared his sinuses. 140 00:23:14,039 --> 00:23:17,376 That's another beer you owe me, Oz. 141 00:24:02,887 --> 00:24:05,599 Let's go that way. 142 00:24:05,807 --> 00:24:07,225 You reckon? 143 00:24:07,434 --> 00:24:10,145 Too right! 144 00:24:38,303 --> 00:24:40,764 Bastard! 145 00:25:46,673 --> 00:25:50,053 Bastard! 146 00:26:00,648 --> 00:26:03,860 Go, I'll cover you! 147 00:26:26,260 --> 00:26:29,848 Where the hell's Barry? 148 00:26:49,287 --> 00:26:51,873 Aw, sod it! 149 00:27:12,315 --> 00:27:13,941 Oh, shit! 150 00:27:14,150 --> 00:27:16,944 Jeez! 151 00:28:16,388 --> 00:28:19,183 The gun, Robert! 152 00:28:36,996 --> 00:28:40,749 Come on Barry, stop farting around! 153 00:28:52,596 --> 00:28:54,557 Right, let's go out of here. 154 00:28:54,765 --> 00:28:57,978 What the hell is that? 155 00:29:00,647 --> 00:29:04,944 -Well it sounds to me like... -Oh shut up, codpiece face! 156 00:29:25,634 --> 00:29:29,306 You three, kill them! 157 00:29:29,514 --> 00:29:34,019 The rest of you get these bodies on board the ship. 158 00:30:31,627 --> 00:30:36,299 -Jeez, they're real dickheads! -Derek was right all along. 159 00:30:53,737 --> 00:30:56,656 Get him, Oz! 160 00:30:57,032 --> 00:30:59,660 Get down! 161 00:31:08,086 --> 00:31:11,382 Oh, bloody hell! 162 00:31:22,603 --> 00:31:25,899 Come on, baby! 163 00:31:32,198 --> 00:31:33,616 Keen jogger, mate? 164 00:31:33,824 --> 00:31:37,913 Should have bought a Holden, Frank! 165 00:32:13,912 --> 00:32:14,996 What's up, Oz? 166 00:32:15,205 --> 00:32:18,292 You go on, I'm going to go back and stop those bastards. 167 00:32:18,501 --> 00:32:21,462 -We're supposed to be going for help. -You go. 168 00:32:21,671 --> 00:32:26,009 Besides, you're not going to be back in time to stop them. 169 00:32:27,136 --> 00:32:29,723 Come on! 170 00:33:57,782 --> 00:34:00,869 Good one! 171 00:34:02,996 --> 00:34:06,292 That was my car! 172 00:34:16,971 --> 00:34:21,977 Just go to the nearest phone and call head office. 173 00:34:24,062 --> 00:34:28,901 -Hi, my name's Giles Copeland. -Yeah, I'm Barry, let's go. 174 00:34:42,292 --> 00:34:45,963 That's the end of those weekend cowboys! 175 00:34:46,172 --> 00:34:50,217 Let's go home. 176 00:35:02,315 --> 00:35:06,612 Dum dum dum... 177 00:35:33,768 --> 00:35:38,899 Jesus Oz, what are you doing? That's an historical homestead! 178 00:35:39,858 --> 00:35:40,859 Yeah, I know it. 179 00:35:41,068 --> 00:35:44,280 I've got another one here, too. 180 00:36:03,511 --> 00:36:05,555 Wankers! 181 00:36:05,763 --> 00:36:08,142 For God's sake, Oz, put that thing down. 182 00:36:08,350 --> 00:36:11,395 Let's get in there and hit the leader. 183 00:36:11,603 --> 00:36:14,858 Hey, wait for me! 184 00:38:49,995 --> 00:38:54,249 Holy shit! 185 00:39:10,018 --> 00:39:12,938 OK then! 186 00:39:13,355 --> 00:39:16,275 Quit playing with them. 187 00:39:37,299 --> 00:39:38,467 Good one! 188 00:39:38,676 --> 00:39:40,678 -Yaaah! -Derek! 189 00:39:40,887 --> 00:39:42,347 -Bastards! -Jesus! 190 00:39:42,556 --> 00:39:45,434 -He's gone apeshit! -Bastard! 191 00:39:45,642 --> 00:39:48,771 Let's get the hell out of here! 192 00:40:12,923 --> 00:40:17,012 -Are you all right? -Get the launcher! 193 00:40:18,722 --> 00:40:22,351 Blast the bastard! 194 00:41:48,451 --> 00:41:51,413 No! 195 00:41:51,413 --> 00:41:53,415 Ozzy! 196 00:41:53,623 --> 00:41:56,794 Frank! 197 00:42:06,763 --> 00:42:10,852 Where the hell are you going? Come here! 198 00:43:47,297 --> 00:43:50,008 Holy shit! 199 00:43:50,216 --> 00:43:53,262 Derek! 200 00:44:17,206 --> 00:44:18,750 Jeez Oz... 201 00:44:18,958 --> 00:44:21,336 Here you go mate. 202 00:44:21,544 --> 00:44:25,758 -I don't smoke. -Uh! 203 00:44:32,182 --> 00:44:35,185 Bastards! 204 00:44:59,296 --> 00:45:03,134 Hello, are you there? 205 00:45:06,388 --> 00:45:09,307 Mummy! 206 00:45:14,355 --> 00:45:15,439 ...very well really. 207 00:45:15,648 --> 00:45:18,694 But then these pricks tried to take us on... 208 00:45:18,902 --> 00:45:21,280 but we soon fixed them... 209 00:45:21,488 --> 00:45:25,160 Lost all the scummy third-class labourers... 210 00:45:25,368 --> 00:45:27,453 but I've got some great samples... 211 00:45:27,662 --> 00:45:30,749 I'll be home in about twenty minutes. 212 00:45:30,958 --> 00:45:32,960 Hold the line! 213 00:45:33,169 --> 00:45:35,881 Shit! 214 00:46:20,640 --> 00:46:24,895 Suck my spinning steel, shithead! 215 00:47:15,829 --> 00:47:19,417 I'm born again! 216 00:47:25,829 --> 00:47:35,417 Resynck: Xenzai[NEF] 217 00:47:30,846 --> 00:47:35,101 I'm coming to get you bastards! 15162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.