All language subtitles for Bad Girls s07e09.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:01,647 --> 00:00:04,002 DI: Sylvia's asked me to give her a lift up to Hampstead. 3 00:00:04,087 --> 00:00:07,602 She's been left some house, and she wants me to go with her to collect the keys. 4 00:00:07,687 --> 00:00:09,405 That was the estate agent. 5 00:00:10,207 --> 00:00:16,396 He's valued my house at £2.2 million. 6 00:00:17,087 --> 00:00:20,796 ''For better for worse, for richer for poorer.'' 7 00:00:20,887 --> 00:00:24,118 I'm going to meet my brother Clive and his baby just here. 8 00:00:24,207 --> 00:00:26,482 There's not gonna be no baby in that pram. 9 00:00:26,727 --> 00:00:30,845 There's gonna be a bloody big mallet which I'm gonna smash straight over Fenner's head. 10 00:00:31,207 --> 00:00:35,803 Right, you two pissheads. You're on report. 11 00:00:35,887 --> 00:00:38,082 But I'm putting Spiers on escort duty. 12 00:00:38,767 --> 00:00:42,555 Whatever you've got planned for the outside, it won't be on my watch. 13 00:00:42,927 --> 00:00:44,326 If we take him, 14 00:00:44,407 --> 00:00:47,638 at least you know he's being well looked after while you get back on your feet. 15 00:00:48,727 --> 00:00:49,876 DI: What's going on, Vicky? 16 00:00:49,967 --> 00:00:52,401 Sheena's fallen off the wagon, I'm afraid. 17 00:00:52,767 --> 00:00:56,043 No. She won't get that early release now. 18 00:00:56,407 --> 00:00:59,444 You don't want any of your dirty little secrets coming out, do you? 19 00:00:59,567 --> 00:01:01,319 What is it with all these threats? 20 00:01:03,767 --> 00:01:06,281 You've still got some of Karen's stuff, haven't you? 21 00:01:06,927 --> 00:01:08,679 Don't be ridiculous. 22 00:01:12,567 --> 00:01:14,478 You have been busy. 23 00:01:15,487 --> 00:01:16,522 Haven't you, love? 24 00:02:03,687 --> 00:02:05,359 Put it in the bin. 25 00:02:07,527 --> 00:02:11,202 -Whatever you had on me has gone up in smoke. -I wasn't gonna use any of it. 26 00:02:13,047 --> 00:02:18,167 -I just kept it as proof of what I've done for you. -You are so out of your league, Di. 27 00:02:18,847 --> 00:02:22,157 Yeah, you can beat up your old mum and make an arse out of Grayling. 28 00:02:22,567 --> 00:02:26,276 But to think you believe that I would ever want to have a kid with you. 29 00:02:27,047 --> 00:02:28,719 Low sperm count? Me? 30 00:02:29,447 --> 00:02:34,521 I had a vasectomy, love, which shows how seriously sick of you I am. 31 00:02:41,127 --> 00:02:42,196 Now... 32 00:02:43,767 --> 00:02:45,519 I want a divorce. 33 00:03:10,127 --> 00:03:12,357 Okay. Time for your adjudication. 34 00:03:20,967 --> 00:03:22,878 Hip hip hoo-bloody-ray. 35 00:03:22,967 --> 00:03:24,161 (CELL DOOR OPENING) 36 00:03:27,647 --> 00:03:30,161 This could take the performance of a lifetime. 37 00:03:31,447 --> 00:03:34,041 SHEENA: Miss. Miss, please! 38 00:03:34,127 --> 00:03:37,642 I didn't take any drugs. I swear, I don't know what happened! 39 00:03:37,887 --> 00:03:43,405 I just want to be with my little boy. Please, miss! Please! 40 00:03:45,047 --> 00:03:46,446 (SHEENA SOBBING) 41 00:03:47,247 --> 00:03:49,522 The pair of you were so drunk you could hardly walk. 42 00:03:49,607 --> 00:03:52,565 -We were, yes. -It would be pointless to deny it. 43 00:03:53,567 --> 00:03:55,956 But we had absolutely no idea what we were drinking. 44 00:03:56,247 --> 00:03:57,965 Oh, save it. 45 00:03:58,407 --> 00:04:03,242 The two of you are accomplished compulsive liars who never take responsibility for your own actions. 46 00:04:03,327 --> 00:04:07,445 If we've been truthful about one thing since we've been in here, it's this, 47 00:04:07,527 --> 00:04:10,166 -the booze was already there. -In situ. 48 00:04:10,927 --> 00:04:13,680 I mean, I hate dobbing anybody in it, 49 00:04:14,007 --> 00:04:20,162 but I could only imagine that the Julies or Tina must have some prior responsibility for it. 50 00:04:20,247 --> 00:04:23,603 I mean, obviously we knew we weren't drinking spring water but... 51 00:04:23,687 --> 00:04:27,316 if you'll just think for a moment what was happening at that time. 52 00:04:27,727 --> 00:04:32,721 We were about to see a nun cut from ear to ear before our very eyes. 53 00:04:33,287 --> 00:04:35,323 We were totally terrorised. 54 00:04:35,767 --> 00:04:39,476 Surely you can't hold us to account for that, Mr Grayling? 55 00:04:43,127 --> 00:04:45,243 Two weeks loss of wages for both of you. 56 00:04:46,327 --> 00:04:48,795 -Thank you. -That's very reasonable. 57 00:04:50,647 --> 00:04:52,956 Assuming you mean we can go back to our jobs? 58 00:04:53,647 --> 00:04:56,844 If either of you is caught with a whiff of alcohol again, 59 00:04:56,927 --> 00:05:00,124 you can expect to spend at least twice as long on segregation, 60 00:05:00,247 --> 00:05:05,082 a minimum of two months loss of privileges and no chance of getting another red band. 61 00:05:05,167 --> 00:05:06,919 Do I make myself clear? 62 00:05:07,007 --> 00:05:08,679 -Absolutely. -Crystal. 63 00:05:09,607 --> 00:05:11,165 Take them back to the wing. 64 00:05:17,767 --> 00:05:18,995 Mr Spiers. 65 00:05:19,607 --> 00:05:24,442 -All set for your weekend out? -Yeah, looking forward to it. And you? 66 00:05:24,687 --> 00:05:27,724 Actually, I was thinking, once I finish seeing my nephew, 67 00:05:27,807 --> 00:05:31,004 how do you fancy catching a film or getting something to eat? 68 00:05:31,567 --> 00:05:33,000 You're gonna be cuffed to me. 69 00:05:33,087 --> 00:05:36,159 Don't think there'll be too many places that will give us a table. 70 00:05:36,247 --> 00:05:40,286 -Well, it's worth a try, isn't it? -There'll be nothing like that. 71 00:05:40,967 --> 00:05:43,527 If you change your mind, just let me know. 72 00:06:04,487 --> 00:06:07,797 Something going round about Sheena Williams being done for smack. 73 00:06:08,447 --> 00:06:11,917 It was methadone. She must have lifted it from one of the mothers in rehab. 74 00:06:12,007 --> 00:06:16,205 I heard she's being let out on tag before long. Doesn't make much sense. 75 00:06:16,287 --> 00:06:18,357 What can I say? We all feel let down. 76 00:06:23,447 --> 00:06:24,766 (SIGHING DEEPLY) 77 00:06:30,047 --> 00:06:32,880 I bet you've been having a right bleeding laugh at me, ain't you? 78 00:06:32,967 --> 00:06:34,366 What are you talking about? 79 00:06:34,447 --> 00:06:37,484 You two weren't here to meet up with Denise. So I went, didn't I? 80 00:06:37,567 --> 00:06:39,080 So, how did it go? 81 00:06:39,207 --> 00:06:42,199 She only turns up with a full-sized bottle of vodka, don't she? 82 00:06:42,567 --> 00:06:44,842 -Really? -Oh, shut up! 83 00:06:45,007 --> 00:06:50,639 You've been ripping me off! Bloody miniatures? And there was me being really grateful. 84 00:06:51,007 --> 00:06:54,363 Well, I ain't ever trusting neither of you over nothing again. 85 00:06:54,447 --> 00:06:56,005 I thought you were me mates. 86 00:06:56,967 --> 00:07:00,482 -Tina... -No! Tina nothing. I ain't hearing it. 87 00:07:00,567 --> 00:07:02,523 No, no, no. Please, listen. 88 00:07:03,687 --> 00:07:06,759 Look, let's just cut straight to it here. 89 00:07:07,527 --> 00:07:09,245 Bev is an alcoholic. 90 00:07:09,767 --> 00:07:14,283 She doesn't just like the odd tipple. She needs to drink. It's an illness, okay? 91 00:07:14,687 --> 00:07:18,202 Now, it's hard enough to deal with out there in the normal world, but in here... 92 00:07:18,287 --> 00:07:20,084 -Look, do you have to? -Yes! 93 00:07:20,167 --> 00:07:22,601 There's no point in lying to the girl, is there? 94 00:07:26,647 --> 00:07:28,877 It's this place, Tina. 95 00:07:29,407 --> 00:07:33,082 I mean, you have to be strong to get by and I'm just not. 96 00:07:34,647 --> 00:07:38,162 If I thought I was gonna face all these years without a drink, 97 00:07:38,247 --> 00:07:41,125 well, I'd have strung myself up a long time ago. 98 00:07:42,247 --> 00:07:43,282 Yeah? 99 00:07:44,607 --> 00:07:47,041 I need it to survive. 100 00:07:48,607 --> 00:07:50,165 Can you understand that? 101 00:07:51,887 --> 00:07:56,278 And you'll never know how ashamed it makes me, the depths I sink to. 102 00:07:57,927 --> 00:08:02,364 I mean, do you think I get some sort of perverse kick out of cheating you? 103 00:08:03,447 --> 00:08:05,563 Phyl was just trying to help, that's all. 104 00:08:07,007 --> 00:08:08,645 I'm sorry, Bev. 105 00:08:11,967 --> 00:08:13,639 That's okay. 106 00:08:13,727 --> 00:08:16,480 But one more word of this bollocks and I'm gonna slap you! 107 00:08:16,567 --> 00:08:20,719 You ain't shafting me no more. We split it three ways, got it? 108 00:08:21,847 --> 00:08:23,166 How could we not? 109 00:08:24,127 --> 00:08:25,685 PHYL: Frank's due here soon. 110 00:08:25,767 --> 00:08:30,045 So, let the profit-sharing commence. 111 00:08:34,287 --> 00:08:37,324 You knew how much I wanted to have children with you. 112 00:08:37,407 --> 00:08:43,039 You had no bloody right, you selfish bastard! After everything I've done for you. 113 00:08:43,127 --> 00:08:47,006 If you mention one more time how much you've done for me... 114 00:08:49,407 --> 00:08:50,556 I'll kill you. 115 00:08:51,847 --> 00:08:55,726 I suppose I'd better believe that. 'Cause you've done it before, haven't you? 116 00:08:55,807 --> 00:08:57,399 Murdered someone. 117 00:08:59,687 --> 00:09:04,681 Oh, no, you are not getting rid of me that easy. I'm not going anywhere. 118 00:09:07,247 --> 00:09:08,475 Jan? 119 00:09:08,807 --> 00:09:12,516 Could you see if the special delivery post has arrived yet this morning? 120 00:09:12,607 --> 00:09:14,404 -I'm expecting something. -JAN: Yes, Mr Fenner. 121 00:09:14,487 --> 00:09:15,522 Ta. 122 00:09:19,007 --> 00:09:20,440 Look, um... 123 00:09:23,767 --> 00:09:24,882 this is how it is. 124 00:09:34,047 --> 00:09:38,438 You have no idea what I'm capable of. No idea at all. 125 00:09:38,527 --> 00:09:41,599 I want you to think about dear old Yvonne Atkins for a minute. 126 00:09:41,687 --> 00:09:45,077 Do you really think she was stupid enough to lock herself in that tunnel? 127 00:09:45,407 --> 00:09:50,117 I stood on the other side of that door and listened to her scream and beg for her life. 128 00:09:50,207 --> 00:09:55,076 I heard her scratch and beat her hands into a pulp. 129 00:09:55,607 --> 00:09:58,838 How long do you think she took to die in the end, hm? 130 00:09:59,727 --> 00:10:03,322 Slowly suffocating in the dark. 131 00:10:04,327 --> 00:10:07,558 Sat in the stench of her own piss. 132 00:10:08,007 --> 00:10:11,477 Two days, three? Ooh, she was a tough old bitch. 133 00:10:12,047 --> 00:10:13,924 Maybe even four. 134 00:10:18,047 --> 00:10:20,083 So if I say I'm gonna kill you, 135 00:10:21,487 --> 00:10:23,842 you'd better bloody believe it. 136 00:10:52,527 --> 00:10:56,600 Watch and see how a professional does it. 137 00:10:56,687 --> 00:10:59,997 Yeah, you better not arse it up because I want my share. 138 00:11:00,087 --> 00:11:02,203 And you'll get it, don't worry. 139 00:11:09,167 --> 00:11:15,037 -There is no need to be quite so suspicious. -Oh, yes there bleeding is. 140 00:11:15,367 --> 00:11:17,278 GUARD: Come on, ladies, back to work. 141 00:11:23,807 --> 00:11:27,117 Well, hello, Frank. Long time no see. 142 00:11:27,367 --> 00:11:29,927 I heard about you two copping a spell in the freezer. 143 00:11:30,007 --> 00:11:34,444 Yeah, I was somewhat of a bad girl. Had to be punished, unfortunately. 144 00:11:34,527 --> 00:11:39,203 I bet. Well, this has made my day, this has. 145 00:11:40,407 --> 00:11:44,559 Between you and me, that youngun, she's a bit of a biffa. 146 00:11:44,647 --> 00:11:49,118 -She ain't got no class. -Well, it is always nice to be appreciated. 147 00:11:49,887 --> 00:11:54,324 So, how pleased are you really to see me? 148 00:11:54,407 --> 00:11:55,556 Here. 149 00:11:56,807 --> 00:11:59,958 We've got some coconut macaroons today. 150 00:12:03,567 --> 00:12:05,683 It's a new line they've just started. 151 00:12:06,247 --> 00:12:09,762 And I will be sure to let you know how they slip down. 152 00:12:10,527 --> 00:12:14,839 With relish, I'm sure. See you soon, Frank. 153 00:12:15,447 --> 00:12:18,041 -Hang on. -What is it? 154 00:12:19,247 --> 00:12:22,444 -Don't I get a kiss this time? -Oh! 155 00:12:22,527 --> 00:12:23,960 Of course. 156 00:12:29,407 --> 00:12:32,638 Thank you. I really appreciate it. 157 00:12:34,127 --> 00:12:36,595 I think we can do a little better than that. 158 00:12:37,007 --> 00:12:39,077 -We did last time. -I don't think so. 159 00:12:39,167 --> 00:12:41,476 Come on, it won't bite you. 160 00:12:42,007 --> 00:12:46,637 Look, I'm not asking you to marry me, sweetheart. Just a little bit of give and take, that's all. 161 00:12:46,727 --> 00:12:50,481 -Get off me! -Don't get all frigid with me, you bitch! 162 00:12:53,127 --> 00:12:54,719 (PHYL SCREAMING) 163 00:13:08,447 --> 00:13:11,280 Flipping hell. You ain't killed him, have you? 164 00:13:13,127 --> 00:13:15,516 No. He's still breathing. 165 00:13:17,487 --> 00:13:21,446 Here, better stock up. We might not get another chance. 166 00:13:23,167 --> 00:13:28,446 -Bastard. Shitting bastard! -It's all right. He can't hurt you now. 167 00:13:28,527 --> 00:13:32,281 I don't give a damn about him. He's not the point. We are. 168 00:13:34,127 --> 00:13:35,719 Look what we've become. 169 00:13:35,807 --> 00:13:39,766 Trading cream cakes for favours with riffraff like that. 170 00:13:41,127 --> 00:13:45,359 -Look, please, just don't upset yourself. -I bloody well will. 171 00:13:45,647 --> 00:13:48,480 They are gonna keep us banged up in this hole for years. 172 00:13:48,567 --> 00:13:50,956 Have you ever really thought about that? I mean, what it means? 173 00:13:51,047 --> 00:13:53,242 It means our lives are in the shitter. 174 00:13:53,327 --> 00:13:56,046 -Look, we get by. -Bullshit! 175 00:13:56,887 --> 00:14:01,199 We may have conned the half-wits in this place that, you know, we're above it all, 176 00:14:03,007 --> 00:14:04,918 but we can't go on fooling ourselves. 177 00:14:06,407 --> 00:14:08,443 I can't stand this. 178 00:14:12,527 --> 00:14:14,279 What are you doing? 179 00:14:16,767 --> 00:14:19,122 We're getting out of here. Are you coming with me? 180 00:14:19,207 --> 00:14:21,596 If we stay in here, we are going to die in here. 181 00:14:24,567 --> 00:14:28,003 -Now, what's going on? -We're checking out of here. 182 00:15:00,567 --> 00:15:04,401 -Is this going to work? -Of course it is. Now, give 'em a wave. 183 00:15:11,127 --> 00:15:12,480 Go. 184 00:15:57,807 --> 00:15:59,399 (TOILET FLUSHING) 185 00:16:21,687 --> 00:16:23,166 Open up, please, now. 186 00:16:27,287 --> 00:16:28,276 Ta. 187 00:16:34,167 --> 00:16:35,805 Aren't we forgetting something? 188 00:16:37,207 --> 00:16:39,437 -Can't think. -Okay. 189 00:16:39,687 --> 00:16:42,599 -Jacket off. Trip's cancelled. -What? 190 00:16:42,927 --> 00:16:46,237 You're going precisely nowhere till I get my hands on those knickers. 191 00:16:47,047 --> 00:16:50,722 No problem. Encyclopaedia Britannica, Volume 5. 192 00:16:55,167 --> 00:16:58,045 Don't go anywhere with this one yet, Kev. She's not ready. 193 00:16:58,127 --> 00:16:59,401 No problem. 194 00:17:01,167 --> 00:17:02,520 Wait. 195 00:17:04,567 --> 00:17:07,479 They're in a book called Small Vessel Construction. 196 00:17:08,167 --> 00:17:11,000 There's always some geek looking in the encyclopaedias. 197 00:17:13,927 --> 00:17:15,201 They'd better be. 198 00:17:56,887 --> 00:17:59,401 -Okay, she's clear to go now. -Come on. 199 00:18:05,367 --> 00:18:09,519 Just done a head count back in from work. No sign of Oswyn, Tull or O'Kane. 200 00:18:09,967 --> 00:18:11,366 Shit! 201 00:18:15,647 --> 00:18:17,638 -After you. -Thank you. 202 00:18:17,727 --> 00:18:19,080 (ALARM SOUNDING) 203 00:18:20,007 --> 00:18:22,316 -What's that? -We've lost three. 204 00:18:23,167 --> 00:18:26,557 What? No, no, no, you can't do this. This has got nothing to do with me. 205 00:18:26,647 --> 00:18:29,525 -I'm on a licence. -Not now, you're not. 206 00:18:30,527 --> 00:18:34,520 -Look, we're here now. Can't we just go? -Come on. 207 00:18:38,047 --> 00:18:41,323 Come on, I'm not telling you again. Get in there. How many times have I got to tell you? 208 00:18:41,407 --> 00:18:43,557 This has got nothing to do with me! 209 00:18:43,647 --> 00:18:46,923 You'll just have to reorganise your social calendar, won't you? 210 00:18:47,007 --> 00:18:48,963 I am gonna kill somebody because of this! 211 00:18:49,047 --> 00:18:51,800 Keep that up and I'll recommend the pass is cancelled altogether. 212 00:19:08,287 --> 00:19:09,959 We get hold of Ollie. 213 00:19:10,047 --> 00:19:12,720 He'll still have our passports, some of them, at least. 214 00:19:12,807 --> 00:19:15,844 And he'll be good for a few hundred to see us on our way. 215 00:19:25,887 --> 00:19:28,037 (MUFFLED SCREAMING) 216 00:19:34,367 --> 00:19:37,200 What the shitting hell's going on? Get all this crap off me! 217 00:19:40,247 --> 00:19:41,680 Oh, God. 218 00:19:42,567 --> 00:19:43,716 What've you done? 219 00:19:43,807 --> 00:19:47,641 It won't take more than a couple of hours for the police to find you. Not in this thing. 220 00:19:47,727 --> 00:19:50,321 You what? You're leaving me here? 221 00:19:50,407 --> 00:19:52,318 And if you shout for help, it might be even sooner. 222 00:19:52,407 --> 00:19:55,524 Look, you are not going to be in any trouble. 223 00:19:55,607 --> 00:19:58,485 What do you think they're gonna do? Slap me on the wrist? 224 00:19:58,567 --> 00:20:02,355 Tell me not to do it again? Oh, bloody hell! 225 00:20:02,447 --> 00:20:05,041 I'm gonna be older than you two by the time I get out. 226 00:20:05,127 --> 00:20:08,085 Look, you have been tied up and left here, for God's sake. 227 00:20:08,167 --> 00:20:10,761 It's obvious you had nothing to do with this. 228 00:20:11,887 --> 00:20:14,560 -Where are you two going? -Ireland. 229 00:20:14,647 --> 00:20:16,046 -Oh, for God's sake. -Oh. 230 00:20:16,127 --> 00:20:19,324 Please, please don't tell anybody. 231 00:20:20,087 --> 00:20:21,361 Please. 232 00:20:26,887 --> 00:20:28,206 (SIGHING) 233 00:20:51,127 --> 00:20:55,279 Meanwhile, there'll be a full investigation into all events leading up to the escape. 234 00:20:55,487 --> 00:20:56,715 I... 235 00:20:56,807 --> 00:21:00,004 O'Kane's just been recaptured. Found tied up in the back of the van. 236 00:21:00,087 --> 00:21:03,284 Police are questioning her, but still no sign of Oswyn and Tull. 237 00:21:03,367 --> 00:21:07,679 Well, they won't have got far. Take about a second for the police to get out of O'Kane what they need. 238 00:21:07,767 --> 00:21:09,564 You'd better start hoping so, hadn't you? 239 00:21:11,807 --> 00:21:14,719 -Are you blaming me for this? -Well, where were you this time? 240 00:21:14,807 --> 00:21:16,957 -Out for breakfast? -Excuse me, 241 00:21:17,047 --> 00:21:21,359 but as governing Governor, you bear ultimate responsibility for the security of this prison. 242 00:21:21,447 --> 00:21:25,565 That's as may be. But you're the one that needs to start thinking of excuses. 243 00:21:25,727 --> 00:21:28,924 I want O'Kane's pre-sentence report on my desk, five minutes. 244 00:21:35,687 --> 00:21:37,279 (INMATES YELLING) 245 00:21:50,007 --> 00:21:53,363 -Hello, miss. What's going on? -Yeah, who's gone? 246 00:21:53,447 --> 00:21:56,200 Someone said it was Tine but that don't make no sense. 247 00:21:56,407 --> 00:21:59,843 We'll find out soon enough. That's lunch. 248 00:21:59,927 --> 00:22:01,406 Bleeding hell, miss! 249 00:22:01,567 --> 00:22:04,559 -God. What happened? -It's nothing. 250 00:22:06,567 --> 00:22:08,922 Come on. We ain't fools, miss. 251 00:22:11,127 --> 00:22:12,879 My husband beat me up. 252 00:22:13,687 --> 00:22:16,281 You all right? Looks like it still hurts. 253 00:22:16,367 --> 00:22:18,483 I ain't being funny, you sure you want to cover it up? 254 00:22:18,567 --> 00:22:21,161 Don't you want to leave it so everyone can see what he's done? 255 00:22:21,247 --> 00:22:26,116 You've no idea what he's done to me. This isn't the half of it. 256 00:22:28,207 --> 00:22:31,404 Come on, miss, why don't you sit down? Here. 257 00:22:33,967 --> 00:22:38,518 That bastard's ruined my life. He's evil! 258 00:22:38,647 --> 00:22:40,080 -We know. -Yeah. 259 00:22:40,847 --> 00:22:42,644 You two had it right all along. 260 00:22:43,807 --> 00:22:48,835 You've no idea what he's capable of. The things he's done. 261 00:22:49,607 --> 00:22:52,326 And he gets away with it every single time. 262 00:22:53,807 --> 00:22:55,320 Not anymore. 263 00:22:57,127 --> 00:22:59,197 He murdered Yvonne Atkins. 264 00:23:00,007 --> 00:23:03,397 He locked her up in that hole and he left her there to die. 265 00:23:04,447 --> 00:23:06,165 And he's proud of it. 266 00:23:08,327 --> 00:23:13,242 Well, it's gonna be his turn now. His bloody turn. 267 00:23:17,207 --> 00:23:18,925 (INMATES YELLING) 268 00:23:26,487 --> 00:23:28,955 -Everyone else accounted for? -Yes. 269 00:23:30,247 --> 00:23:31,885 All right, let them out. 270 00:23:32,927 --> 00:23:36,476 I'll have a riot on my hands otherwise. That's all I bloody need. 271 00:23:37,887 --> 00:23:39,115 No problem. 272 00:23:40,767 --> 00:23:42,598 I'll take care of the threes. 273 00:24:03,567 --> 00:24:04,795 (DOOR OPENING) 274 00:24:05,727 --> 00:24:07,479 Well, it's about bloody time. 275 00:24:07,567 --> 00:24:10,957 Now, if you've all finished tossing about, I want to go. 276 00:24:11,207 --> 00:24:15,280 -You're not going anywhere. -How long am I gonna have to wait? 277 00:24:15,367 --> 00:24:18,484 Well, that depends on how long I'm Wing Governor for, doesn't it? 278 00:24:21,047 --> 00:24:24,517 You've got nothing on me now, sweetheart. 279 00:24:25,487 --> 00:24:28,160 -Why am I gonna do you any favours, eh? -Get off. 280 00:24:30,447 --> 00:24:31,880 (GROANING) 281 00:24:33,447 --> 00:24:36,598 Did you really think that you could take me on and win? 282 00:24:36,687 --> 00:24:39,804 -Big mistake. -You bastard! 283 00:24:41,527 --> 00:24:42,926 (SCREAMING) 284 00:24:45,327 --> 00:24:50,879 Does that hurt? I'm the only top dog round here. Remember that. 285 00:24:53,327 --> 00:24:55,045 (GROANING) 286 00:24:57,887 --> 00:25:01,482 Oh, yeah. You can kiss goodbye to the library. 287 00:25:02,847 --> 00:25:05,441 From now on, you're on candles. 288 00:25:15,767 --> 00:25:19,237 I bleeding knew it, Ju. Murdering bastard. 289 00:25:19,327 --> 00:25:23,002 And to think, I held off sticking a knife in him 'cause I thought I might be wrong. 290 00:25:23,087 --> 00:25:26,284 I wish I'd cut his head off now. Right off. I'm serious. 291 00:25:26,367 --> 00:25:28,358 Don't get so wound up about it, Ju, eh? 292 00:25:28,447 --> 00:25:30,961 Wound up? That evil git killed 'vonne, Ju. 293 00:25:31,047 --> 00:25:34,517 I know, but Miss Barker or Mrs Fenner, whatever she wants to call herself, 294 00:25:34,607 --> 00:25:37,201 -she don't give a flying whatsit about 'vonne, Ju. -Eh? 295 00:25:37,287 --> 00:25:39,562 She got her own reasons for wanting Fenner sorted. 296 00:25:39,647 --> 00:25:42,764 And she wants us to do it. Why else was she in here telling us? 297 00:25:43,367 --> 00:25:45,835 -Yeah, I hate him too, but... -No, Ju. 298 00:25:46,007 --> 00:25:49,158 Fenner has raped and murdered his way round this place for years. 299 00:25:49,247 --> 00:25:53,001 And not just 'vonne. You think about the others, Rachel, Shell. 300 00:25:53,087 --> 00:25:54,964 That bloke don't deserve to be still alive. 301 00:25:55,047 --> 00:25:56,878 So what, you're gonna get a knife and stick it in him? 302 00:25:56,967 --> 00:25:59,037 No. I won't. 303 00:25:59,847 --> 00:26:03,476 I'm not in any hurry. I'm not going anywhere, am I? 304 00:26:04,447 --> 00:26:06,438 I got all the time in the world. 305 00:26:08,487 --> 00:26:10,125 It's the Costas that done a runner, innit? 306 00:26:10,207 --> 00:26:12,198 -Took Tina with them. -How true that? 307 00:26:12,287 --> 00:26:15,836 Me ears say Tina done skip from here. She take two screw hostage. 308 00:26:15,927 --> 00:26:17,565 Get yourself off to work, Cake. 309 00:26:17,647 --> 00:26:19,956 It's true, isn't it? Wicked, man! 310 00:26:20,047 --> 00:26:22,720 Tina gonna be like that man, what you call him? Ronnie Biggs! 311 00:26:22,807 --> 00:26:23,796 (ALL LAUGHING) 312 00:26:23,887 --> 00:26:27,596 All right, everyone, that's enough! Hush up. 313 00:26:33,287 --> 00:26:35,755 What am I gonna do with you now, eh? 314 00:26:58,647 --> 00:27:02,242 Don't suppose there's much chance of his mum getting to see him now, is there? 315 00:27:03,007 --> 00:27:04,486 I don't know. 316 00:27:05,607 --> 00:27:08,519 It's not fair to punish the kid. He's done nothing. 317 00:27:08,927 --> 00:27:10,440 I know. 318 00:27:11,247 --> 00:27:14,080 -That's why I tried to help Sheena. -Yeah. 319 00:27:14,487 --> 00:27:18,878 -Why else would I have offered to look after him? -Who knows? 320 00:27:18,967 --> 00:27:22,482 -What the hell are you trying to say? -Nothing. 321 00:27:26,007 --> 00:27:30,523 If you must know, a baby's the last thing I need right now. 322 00:27:30,607 --> 00:27:32,279 (BABY GURGLING) 323 00:27:32,807 --> 00:27:37,039 But I said I'd look after him until Sheena got out and she could take him back. 324 00:27:38,367 --> 00:27:43,077 There might be another way. I'd need your help setting it up, though. 325 00:27:43,167 --> 00:27:45,476 Starting with getting Sheena out of seg. 326 00:27:52,847 --> 00:27:54,280 I didn't take anything. 327 00:27:54,927 --> 00:27:58,044 Someone spiked me and put the green in there. Why would I get smacked up now, eh? 328 00:27:58,127 --> 00:28:01,836 -Just calm down a minute. -How can I? I'll never get Dylan back. 329 00:28:01,927 --> 00:28:04,202 -Look, will you just sit down for a... -Get off me! 330 00:28:07,527 --> 00:28:08,676 Was it you? 331 00:28:11,127 --> 00:28:13,687 Did you do it 'cause you want Dylan, did you? 332 00:28:14,167 --> 00:28:17,318 You're upset. I understand that. 333 00:28:18,047 --> 00:28:20,800 But I've only ever wanted to help you, Sheena. 334 00:28:21,687 --> 00:28:23,518 I don't believe you. 335 00:28:24,087 --> 00:28:26,647 You want to keep me here so you can have him, don't you? 336 00:28:27,407 --> 00:28:28,681 Look... 337 00:28:30,327 --> 00:28:33,558 I don't believe you took any drugs. 338 00:28:34,727 --> 00:28:37,366 And I'm gonna go to Mr Grayling and tell him. 339 00:28:38,767 --> 00:28:40,041 Honest? 340 00:28:40,367 --> 00:28:42,756 -Yes. -Oh, God! 341 00:28:43,087 --> 00:28:44,520 Thank you. 342 00:28:44,727 --> 00:28:47,958 I'm so sorry, I didn't mean to say those awful things. 343 00:28:48,047 --> 00:28:52,006 It's okay. It's understandable, I suppose. 344 00:28:55,447 --> 00:28:57,278 There is one other thing. 345 00:28:59,887 --> 00:29:02,401 I'm not gonna be able to look after Dylan anymore. 346 00:29:02,687 --> 00:29:04,006 Why not? 347 00:29:05,007 --> 00:29:07,919 Me and Mr Fenner, we're having problems. 348 00:29:10,327 --> 00:29:12,045 Actually, we're getting a divorce. 349 00:29:12,127 --> 00:29:15,005 Oh, shit. The social, they're gonna take Dylan, aren't they? 350 00:29:15,487 --> 00:29:18,604 No, not necessarily. 351 00:29:20,767 --> 00:29:24,601 O'Kane's a born liar, but she's as thick as three short planks. 352 00:29:25,167 --> 00:29:29,365 So, wherever she says they've gone, you could start by looking in the opposite direction. 353 00:29:29,447 --> 00:29:33,156 Despite that fact, police aren't saying that the two women are dangerous, 354 00:29:33,247 --> 00:29:36,205 but are warning the public not to approach them. 355 00:29:36,287 --> 00:29:41,042 All ports and airports have been put on alert to look for the two women. 356 00:29:43,367 --> 00:29:46,962 Do you know, I can't believe this was only taken five years ago. 357 00:29:47,687 --> 00:29:51,919 -Just look how that place has aged us. -Speak for yourself. 358 00:29:52,567 --> 00:29:55,001 -Oh, come on, let's have a look at yours, then. -No. 359 00:29:55,087 --> 00:29:58,124 Can we just concentrate on not drawing attention to ourselves? 360 00:30:00,967 --> 00:30:02,525 BEV: Are we really here? 361 00:30:02,607 --> 00:30:05,246 You know, I'm terrified that I'm going to wake up at any moment. 362 00:30:05,327 --> 00:30:07,636 -Will you just shush? -Sorry. 363 00:30:08,127 --> 00:30:12,439 Maybe it's because I know that the Med's barely a two-hour plane ride away. 364 00:30:12,607 --> 00:30:17,840 -Just made me feel quite giddy. -Just wait until we get to the hotel. 365 00:30:19,767 --> 00:30:22,440 I wish Ollie had given us a few more euros. 366 00:30:22,527 --> 00:30:25,837 I mean, there's hardly enough for two nights at The Americanas. 367 00:30:25,927 --> 00:30:29,442 God, I hope Paco still works there, then money won't be a problem. 368 00:30:40,127 --> 00:30:41,765 Can you both remove your glasses, please? 369 00:30:41,847 --> 00:30:44,407 -Is there a problem? -Of course. 370 00:30:57,607 --> 00:31:00,758 -Thank you. -Hasta la vista. 371 00:31:03,007 --> 00:31:04,326 (SIGHING) 372 00:31:19,487 --> 00:31:22,479 -Excuse me. Por favor. -Sí senor. 373 00:31:22,567 --> 00:31:24,842 -Another bottle of your finest champagne. -Senor. 374 00:31:25,207 --> 00:31:28,802 -Are you sure you've not had enough? -I'm on my honeymoon. 375 00:31:28,887 --> 00:31:33,802 All I want is to enjoy a drink in the company of my beautiful wife. 376 00:31:33,967 --> 00:31:39,087 -What's the problem? -The hotel are charging £1 90 a bottle. 377 00:31:39,807 --> 00:31:42,446 That's okay. We can afford it. 378 00:31:53,687 --> 00:31:55,837 I think that will do for now, Malcolm. 379 00:31:55,927 --> 00:31:58,919 -Senora? -Top her up, Pedro. 380 00:31:59,327 --> 00:32:04,447 -Why not? It's what honeymoons are all about. -Will you keep it down? 381 00:32:04,527 --> 00:32:06,961 -People are staring. -So what? Let them. 382 00:32:09,727 --> 00:32:13,402 -Malcolm, there's something I need to... -Cheers. 383 00:32:14,447 --> 00:32:16,517 I really think you've had enough. 384 00:32:19,967 --> 00:32:24,802 -I'm going. Are you coming? -Oh, yes, of course. 385 00:32:39,967 --> 00:32:44,165 I don't believe it. Senora Bev and Senora Phyl. 386 00:32:46,367 --> 00:32:49,643 -Wonderful to see you again. -You have not come to see me for long time. 387 00:32:49,727 --> 00:32:52,241 -We had to go home for a bit. -Why? 388 00:32:53,247 --> 00:32:58,719 -The weather, the food is so terrible there. -Yes, you have no idea. 389 00:32:59,367 --> 00:33:04,521 We have to be honest, though, Paco. Things didn't go very well for us in England. 390 00:33:04,607 --> 00:33:07,360 That is why you have come home and now to Spain? 391 00:33:07,447 --> 00:33:09,165 Well, yes. 392 00:33:09,527 --> 00:33:11,643 Beverley's husband passed away, you see. 393 00:33:11,727 --> 00:33:15,003 -Again? -No. No! 394 00:33:15,807 --> 00:33:17,081 This was a different one. 395 00:33:17,167 --> 00:33:20,079 Anyway, we are back and we are ready to start again. 396 00:33:20,167 --> 00:33:21,282 Of course. 397 00:33:21,367 --> 00:33:26,885 But we just wondered if it were possible for you to fix us up a room for a few nights, 398 00:33:26,967 --> 00:33:28,798 I mean, if you had one spare? 399 00:33:30,327 --> 00:33:32,477 No, I don't have a room. 400 00:33:33,367 --> 00:33:34,846 But... 401 00:33:36,567 --> 00:33:39,400 I have the Marbella Suite. 402 00:33:39,647 --> 00:33:41,603 -What? -Oh! 403 00:33:42,487 --> 00:33:46,400 I can't promise it will happen straightaway, but I will keep on at Mr Grayling. 404 00:33:46,487 --> 00:33:48,000 Thanks for doing this. 405 00:33:48,087 --> 00:33:51,636 You don't belong here, Sheena. You should be out on tag. 406 00:33:51,727 --> 00:33:56,039 -Thank you so much, miss. -Well, it's Pat you should be thanking. 407 00:33:57,207 --> 00:33:58,606 You're back, then? 408 00:34:02,487 --> 00:34:05,240 Mrs Fenner says you might know someone who could look after Dylan. 409 00:34:05,327 --> 00:34:08,125 I might do, yeah, if you're okay with that. 410 00:34:08,447 --> 00:34:11,996 -A friend of yours, is it? -Yeah, registered foster carer. 411 00:34:16,807 --> 00:34:18,877 Well, you might wanna have a think about it. 412 00:34:19,647 --> 00:34:22,366 -Yeah, I will. -Come on. 413 00:34:24,487 --> 00:34:26,842 -See you in a bit, yeah? -Yeah. 414 00:34:30,927 --> 00:34:34,761 DARLENE: Tell me something, what makes you think you're the greatest writer in the world? 415 00:34:35,127 --> 00:34:38,437 That is the crappiest idea I've ever heard. 416 00:34:38,527 --> 00:34:39,676 Why would she do that? 417 00:34:39,767 --> 00:34:43,157 Because if she not do it, I'll box you in your face! 418 00:34:45,007 --> 00:34:49,558 -So, how's the bestseller coming? -Yeah, good. 419 00:34:50,487 --> 00:34:51,715 So, who's it about? 420 00:34:51,807 --> 00:34:54,640 A Yardie called Clooney, and him woman, Honey Pie. 421 00:34:55,327 --> 00:34:56,646 And what happens? 422 00:34:56,967 --> 00:35:00,960 -Well, we're still working that bit out. -How you mean? It's done already. 423 00:35:01,047 --> 00:35:05,404 They have a whole heap of ganja they have to sell and some gangsters want steal it from them. 424 00:35:06,087 --> 00:35:07,964 So, not stereotyped at all, then? 425 00:35:08,327 --> 00:35:10,887 Nice, positive depiction of the Jamaican community. 426 00:35:10,967 --> 00:35:12,286 DARLENE: What you chat 'bout? 427 00:35:12,367 --> 00:35:16,280 We can't make no money writing boring stories about vicars and their tea parties. 428 00:35:16,847 --> 00:35:21,125 Well, good luck with it. I look forward to reading it. 429 00:35:30,967 --> 00:35:32,195 Oh! 430 00:35:32,407 --> 00:35:37,925 I think I must have died and gone to heaven. Paco, you are an angel. 431 00:35:38,007 --> 00:35:44,162 Well, Sergei, Mr Konchalovsky, has paid in advance for one year to keep this suite as his own. 432 00:35:44,447 --> 00:35:51,125 He comes, he goes. Mostly, he goes. But now, he's away at least for one week. 433 00:35:54,327 --> 00:35:58,206 I will say that you are staying here because you are his sisters 434 00:35:58,287 --> 00:36:01,006 on holiday here from St Petersburg. 435 00:36:01,087 --> 00:36:03,282 Yes, yes, I think we can do that. 436 00:36:03,367 --> 00:36:07,679 -I'm beginning to feel very Svetlana, dahlink. -Yes. 437 00:36:07,887 --> 00:36:09,445 Svetlana, indeed. 438 00:36:15,047 --> 00:36:16,241 Hey. 439 00:36:17,887 --> 00:36:20,560 You like her, don't you, that Sheena? 440 00:36:20,647 --> 00:36:24,481 -I can tell from the way you looked at her. -I'm trying to sort something out for her kid. 441 00:36:24,567 --> 00:36:27,320 -Why? -Because I can. 442 00:36:27,967 --> 00:36:32,995 But you hardly know her. There's lots in here who need help for their kids. 443 00:36:33,327 --> 00:36:35,841 Don't see you going out of your way for them because you can. 444 00:36:35,927 --> 00:36:37,997 Where the hell do you get off? 445 00:36:39,447 --> 00:36:41,961 -Nowhere, I was just saying... -I've had enough of this. 446 00:36:42,047 --> 00:36:44,959 You and me are gonna have problems if you can't keep your gob shut 447 00:36:45,047 --> 00:36:46,765 about things that are none of your business. 448 00:36:46,847 --> 00:36:50,556 -I'm sorry, I was just saying. -Well, don't. Now, piss off! 449 00:36:59,767 --> 00:37:01,166 Good grief. 450 00:37:01,247 --> 00:37:03,238 You'd think for the amount they charge in this place, 451 00:37:03,327 --> 00:37:05,557 they'd stock some decent towels. 452 00:37:06,527 --> 00:37:09,325 Is that all you're gonna do while we're here, complain? 453 00:37:09,727 --> 00:37:12,924 This place is paradise, bloody paradise. 454 00:37:13,007 --> 00:37:16,079 Oh, yes, I'm sure it is when you're drunk the whole time. 455 00:37:16,167 --> 00:37:20,080 I understood when we were on the cruise how it helped with your seasickness. 456 00:37:20,847 --> 00:37:26,001 But this is our honeymoon. Here we are in paradise. 457 00:37:26,967 --> 00:37:28,764 Perfect for lovers. 458 00:37:30,727 --> 00:37:34,197 I had expected us to spend a little more time alone together. 459 00:37:35,247 --> 00:37:39,559 I'm a passionate woman, Malcolm. I'm not ashamed to say it. 460 00:37:40,447 --> 00:37:45,123 -I know you are. -And I'm not just talking about...that. 461 00:37:46,487 --> 00:37:51,356 Just a walk along the promenade would be nice, or a romantic picnic on the beach 462 00:37:51,447 --> 00:37:53,915 without you drinking the place dry. 463 00:37:54,367 --> 00:37:56,039 I'm sorry, Sylvia. 464 00:37:57,887 --> 00:38:00,799 I'm sorry. I just... 465 00:38:01,447 --> 00:38:06,475 What can I say? I'm just absolutely exhausted. 466 00:38:09,727 --> 00:38:13,356 Our marriage isn't official until it's been consummated. 467 00:38:15,047 --> 00:38:16,799 You know that, don't you? 468 00:38:20,247 --> 00:38:24,957 You're right. Sylv, what kind of husband am I? 469 00:38:29,527 --> 00:38:31,961 Don't move. I'll be back. 470 00:38:38,087 --> 00:38:39,998 Just be a minute, my angel. 471 00:38:45,447 --> 00:38:47,403 Think of the money. Think of the money. 472 00:38:50,127 --> 00:38:51,560 Think of the money. 473 00:38:53,087 --> 00:38:58,036 Well, I suppose it lacks the essential Victorian bijou charm of our last place. 474 00:38:58,127 --> 00:39:00,322 Yes, I miss the open-plan plumbing. 475 00:39:00,407 --> 00:39:03,080 -The cutlery. -And the neighbours. 476 00:39:03,167 --> 00:39:04,680 (BED SPRINGS SQUEAKING) 477 00:39:04,767 --> 00:39:08,362 Oh, Lord, surely not. 478 00:39:09,887 --> 00:39:12,560 On reflection, the night calls weren't that bad. 479 00:39:12,647 --> 00:39:13,796 (MOANING) 480 00:39:13,887 --> 00:39:16,355 Wonder how long that's gonna go on for? 481 00:39:16,647 --> 00:39:17,921 (MAN SCREAMING) 482 00:39:18,327 --> 00:39:20,238 I'd ask for my money back. 483 00:39:21,807 --> 00:39:26,244 Wonder what our dear brother Mr Dostoyevsky does to make ends meet? 484 00:39:26,327 --> 00:39:29,285 I mean, it must cost him a pile to keep this place going. 485 00:39:29,367 --> 00:39:32,518 He's Russian and rich. Draw your own conclusions. 486 00:39:34,447 --> 00:39:38,645 Check the wardrobes, he's probably got a body or two stashed away. 487 00:39:38,727 --> 00:39:42,766 Dear Sergei, bless him. I do hope he's having fun on his trip. 488 00:39:42,847 --> 00:39:44,838 Na zdorovje, Sergei. 489 00:39:48,527 --> 00:39:50,245 (SPEAKING RUSSIAN) 490 00:40:43,447 --> 00:40:45,085 (SERGEI GRUNTING) 491 00:40:46,007 --> 00:40:47,360 (COUGHING) 492 00:40:59,807 --> 00:41:01,763 I want you out of this house. 493 00:41:04,127 --> 00:41:07,483 -And that little rug rat. -I'm sorting something out. 494 00:41:07,727 --> 00:41:12,847 In the meantime, the spare room's ours and I don't want you going in there. 495 00:41:14,487 --> 00:41:15,602 Di. 496 00:41:18,927 --> 00:41:20,121 What? 497 00:41:25,087 --> 00:41:29,717 In case you're thinking of doing anything clever, remember what I said. 498 00:41:31,447 --> 00:41:36,441 You don't know one thing about me and what I can do. 499 00:41:39,967 --> 00:41:41,525 Sleep tight. 500 00:43:15,887 --> 00:43:17,445 (SERGEI SCREAMING) 501 00:43:24,087 --> 00:43:25,281 Oh! 502 00:43:26,207 --> 00:43:29,085 I do hope you haven't lost your touch. 503 00:43:29,167 --> 00:43:32,796 Well, it's been a few years, I'm entitled to be a bit rusty. 504 00:43:33,487 --> 00:43:34,522 Okay. 505 00:43:39,447 --> 00:43:42,086 Oh. Come on, sod you. 506 00:43:50,967 --> 00:43:53,800 Well, like riding a bike. 507 00:44:01,487 --> 00:44:02,840 BEV: Oh! 508 00:44:03,487 --> 00:44:06,160 Jesus wept! 509 00:44:06,447 --> 00:44:09,962 You're overreacting. It's just a gun. Plenty of people have them down here. 510 00:44:10,047 --> 00:44:12,515 Yes, well, that's by the by. 511 00:44:12,607 --> 00:44:16,964 I think we should either ask Paco to move us or we should check out of this place pronto. 512 00:44:17,047 --> 00:44:18,526 And go where? 513 00:44:18,767 --> 00:44:22,601 Well, what about Frankie Leonard? Doesn't he still have a villa in Nerja? 514 00:44:22,687 --> 00:44:24,882 He's been banged up for five years. 515 00:44:24,967 --> 00:44:27,959 He doesn't have two shekels to rub together, let alone a villa. 516 00:44:28,047 --> 00:44:30,356 No, we need to find someone to fence those diamonds. 517 00:44:30,447 --> 00:44:33,245 I know there's someone out here, I just can't remember where. 518 00:44:33,327 --> 00:44:35,966 (IN RUSSIAN ACCENT) So, relax, dahlink. 519 00:44:36,647 --> 00:44:40,356 Do you know, I'm not sure I want to throw myself onto the mercy of any more men. 520 00:44:41,047 --> 00:44:45,962 We won't. Let me assure you of that. It won't be like before. 521 00:44:46,727 --> 00:44:50,163 There'll be no more giving, just a whole lot of taking. 522 00:44:57,007 --> 00:45:01,603 SYLVIA: Of course, I understand it takes time to acclimatise to being away. 523 00:45:01,967 --> 00:45:04,879 Makes you realise how much strain we're under every day. 524 00:45:05,647 --> 00:45:08,207 -It's a wonder we get by as well as we do. -Hmm. 525 00:45:10,327 --> 00:45:16,596 But if our love could flourish in a prison, imagine what it could do in a place like this. 526 00:45:18,327 --> 00:45:21,524 -Malcolm? -Yes, of course. 527 00:45:25,727 --> 00:45:28,844 I need to know that you have feelings. 528 00:45:30,687 --> 00:45:32,678 Wasn't last night proof enough? 529 00:45:34,927 --> 00:45:38,283 Well, yes, I suppose in a way it was. 530 00:45:39,967 --> 00:45:43,437 Anyway, we've got the boat trip to look forward to this afternoon. 531 00:45:43,567 --> 00:45:46,206 I've been thinking, I'm not sure. 532 00:45:46,287 --> 00:45:49,120 -What? -Well, we've already spent a week on a boat. 533 00:45:49,447 --> 00:45:54,840 Why don't you take yourself shopping? Retail therapy can work wonders. 534 00:45:55,287 --> 00:45:58,677 -Trust me, I'm a doctor. -But we planned this trip days ago. 535 00:45:58,767 --> 00:46:02,646 -And it's cost us a king's ransom. -Only a few euros. 536 00:46:02,967 --> 00:46:06,482 Sylvia, when are you gonna come to terms with the fact we've got money now? 537 00:46:08,647 --> 00:46:11,957 And I was rather hoping to get some time in at the casino. 538 00:46:12,567 --> 00:46:16,401 The casino? You might as well take your money and set light to it. 539 00:46:16,487 --> 00:46:18,637 See, this is the problem. 540 00:46:18,727 --> 00:46:23,676 It is probably the reason why the fireworks have been missing so far. 541 00:46:23,847 --> 00:46:25,075 What are you talking about? 542 00:46:25,167 --> 00:46:28,762 I feel emasculated, having to come to you cap in hand for every little thing. 543 00:46:28,847 --> 00:46:29,962 How do you think it makes me feel? 544 00:46:30,047 --> 00:46:32,083 We don't have the money to fritter away, you know. 545 00:46:32,167 --> 00:46:35,239 -We've spent a fortune already. -We're on our honeymoon! 546 00:46:36,687 --> 00:46:40,760 If we're not happy to splash out a little bit of money now, when will we be? 547 00:46:49,447 --> 00:46:50,846 Malcolm. 548 00:46:54,487 --> 00:46:57,923 If that's what you insist on doing, I'm coming with you. 549 00:46:58,007 --> 00:46:58,996 Eh? 550 00:46:59,087 --> 00:47:03,763 We'll go to the casino, but we'll keep an eye on how much we spend. 551 00:47:03,967 --> 00:47:06,197 Quit when we're ahead, as they say. 552 00:47:10,207 --> 00:47:13,404 Who knows, I might even be your lucky charm. 553 00:47:13,487 --> 00:47:15,398 -Mmm. -What? 554 00:47:18,167 --> 00:47:21,125 -Champagne breakfast? -What a good idea. 555 00:47:27,247 --> 00:47:28,600 Listen to this. 556 00:47:29,287 --> 00:47:34,884 ''The Garda have extended their search across five counties, from Monaghan to Cork.'' 557 00:47:35,127 --> 00:47:36,480 God bless Tina. 558 00:47:36,567 --> 00:47:39,206 It won't be long before they find out we're not there. 559 00:47:40,487 --> 00:47:44,446 Still, they haven't printed any pictures. Yet. 560 00:47:44,527 --> 00:47:50,477 Wherever we go, can it be somewhere that's warm in winter, like South Africa or Brazil? 561 00:47:51,607 --> 00:47:54,644 They can't have an extradition treaty there, surely. 562 00:47:55,007 --> 00:47:56,360 All options. 563 00:47:59,127 --> 00:48:01,641 (IN IRISH ACCENT) Meanwhile, there's still fun to be had. 564 00:48:03,207 --> 00:48:05,675 While they're ghost-chasing round the Emerald Isle. 565 00:48:06,487 --> 00:48:07,806 Slainte! 566 00:48:08,487 --> 00:48:09,966 Mix bleach with what? 567 00:48:10,047 --> 00:48:13,562 -Hair dye, it's in the fumes. Chlorine, innit? -Oh. 568 00:48:14,327 --> 00:48:16,318 Put it in the candle's wick. 569 00:48:16,407 --> 00:48:17,920 It's all sorted out. 570 00:48:19,807 --> 00:48:25,086 Colette will be here later on this morning and I'll take you and Dylan down to meet her. 571 00:48:25,167 --> 00:48:26,486 Thanks, miss. 572 00:48:26,567 --> 00:48:29,718 I'm just sorry for what you've been through these last few days. 573 00:48:45,367 --> 00:48:48,837 Miss? The swelling seems to have gone down a bit. 574 00:48:52,167 --> 00:48:53,998 -Actually... -Miss. 575 00:48:55,007 --> 00:48:59,797 What I said about Yvonne the other day, I'm not really sure about it. 576 00:49:00,367 --> 00:49:04,804 See, things are quite difficult for me at the moment and I was upset. 577 00:49:05,127 --> 00:49:06,765 I might have exaggerated. 578 00:49:07,927 --> 00:49:11,715 See, he might not have said that he actually killed her, 579 00:49:11,807 --> 00:49:13,604 just that he wished he had. 580 00:49:14,407 --> 00:49:17,524 He'd just lumped me one. I wasn't thinking straight. 581 00:49:18,727 --> 00:49:21,764 So, it might just be best if you don't mention it to anyone. 582 00:49:22,087 --> 00:49:23,566 Of course not. 583 00:49:36,927 --> 00:49:38,406 (SERGEI SCREAMING) 584 00:49:50,807 --> 00:49:51,842 Sergei. 585 00:49:52,527 --> 00:49:54,438 (SPEAKING RUSSIAN) 586 00:50:09,007 --> 00:50:10,156 (SPEAKING RUSSIAN) 587 00:50:10,247 --> 00:50:11,236 Stop. 588 00:50:34,207 --> 00:50:35,435 Sergei. 589 00:50:57,607 --> 00:50:58,835 (GUNSHOT) 590 00:50:59,967 --> 00:51:01,719 WOMAN: Place your bets now, please. 591 00:51:15,767 --> 00:51:17,325 Finish betting. 592 00:51:18,847 --> 00:51:20,883 No more bets now, thank you. 593 00:51:22,047 --> 00:51:23,719 WOMAN: 1 3. Red. 594 00:51:25,047 --> 00:51:28,278 -How much is that you've lost now? -It's okay, we've got more. 595 00:51:28,727 --> 00:51:30,638 Where are you going? Are you finished? 596 00:51:30,727 --> 00:51:33,287 Oh, no, I'm not letting this place get the better of me. 597 00:51:33,367 --> 00:51:36,723 Please, Malcolm. Malcolm, there's something I've got to tell you. 598 00:51:36,807 --> 00:51:38,957 Not now, I've got to concentrate on what we're doing. 599 00:51:39,047 --> 00:51:41,686 No, no. We've got to talk now, do you hear me? 600 00:51:41,767 --> 00:51:44,486 MALCOLM: Don't do this to me, I'm having a good time. 601 00:51:45,007 --> 00:51:48,602 What do you fancy first? A little bit of blackjack to get things started? 602 00:51:48,687 --> 00:51:50,279 Why not? 603 00:51:51,967 --> 00:51:55,596 SYLVIA: I mean it, Malcolm, we can't afford to lose another penny. 604 00:51:55,687 --> 00:52:00,317 MALCOLM: Sylvia, you're making a scene. You know we've got enough money. 605 00:52:00,407 --> 00:52:03,479 You're just jealous because I'm enjoying myself. 606 00:52:03,567 --> 00:52:07,037 That's not fair, Malcolm. Of course I want you to enjoy yourself! 607 00:52:07,127 --> 00:52:09,800 -But you've got to listen to what I want to say! -Get off, woman! 608 00:52:09,887 --> 00:52:11,161 -Malcolm! -God's sake! 609 00:52:14,527 --> 00:52:16,279 I think I'm going to faint. 610 00:52:22,767 --> 00:52:24,598 -Hiya. -Hiya, mate. 611 00:52:26,887 --> 00:52:29,640 -Oh, sorry. -It's okay. 612 00:52:30,207 --> 00:52:32,641 -This is Sheena. -COLETTE: All right? 613 00:52:33,407 --> 00:52:35,875 -This must be Dylan. -Yeah. 614 00:52:36,487 --> 00:52:39,559 He's beautiful. Look, Jen. 615 00:52:44,967 --> 00:52:49,677 I know this must be hard for you, so don't feel under any pressure. 616 00:52:50,167 --> 00:52:51,998 Do what you think's best. 617 00:52:54,207 --> 00:52:56,357 How are you gonna get money and that to look after him? 618 00:52:56,447 --> 00:53:01,157 That's okay. I've sorted something out. It's the least I can do. 619 00:53:02,767 --> 00:53:05,725 -You'd bring him in to visit, wouldn't you? -Every day, if I'm allowed. 620 00:53:05,807 --> 00:53:07,843 It wouldn't be that often. 621 00:53:09,767 --> 00:53:11,485 Well, as often as we can. 622 00:53:13,607 --> 00:53:16,997 I don't know if I can hand him over to someone else again. 623 00:53:21,927 --> 00:53:26,523 Someone's gonna take him off you, no matter what happens. 624 00:53:28,287 --> 00:53:30,243 Colette will take good care of him. 625 00:53:37,807 --> 00:53:40,162 Here, quick, take him before I change my mind. 626 00:53:51,447 --> 00:53:53,483 Would you take me back to the wing, please? 627 00:53:57,047 --> 00:53:58,196 Thanks. 628 00:54:05,927 --> 00:54:10,318 They're staying here, in our bloody hotel. Tell me it can't get any worse. 629 00:54:10,407 --> 00:54:14,605 -MALCOLM: God give me strength! -Malcolm, come and sit down. 630 00:54:14,727 --> 00:54:19,881 -We really must talk. -Sylvia, this is intolerable. 631 00:54:24,567 --> 00:54:30,722 -Don't you ever speak to me like that again. -Will you shut up and listen to me for a moment? 632 00:54:30,807 --> 00:54:34,482 -There was a reason we had to leave that casino. -What are you talking about? 633 00:54:42,407 --> 00:54:46,878 -I don't know how I'm going to tell you this. -Tell me what? For God's sake, spit it out, woman! 634 00:54:48,927 --> 00:54:52,078 -Um, where do you think you're going? -Well, I'm going to pack, of course. 635 00:54:52,167 --> 00:54:56,001 -I mean, we can't stay here now, can we? -And go where, exactly? 636 00:54:56,127 --> 00:55:00,006 Has it escaped your notice that we have nowhere to go? 637 00:55:00,087 --> 00:55:04,683 We'll just stay here and order room service until they check out. 638 00:55:05,327 --> 00:55:07,079 Calm it, darling. 639 00:55:08,367 --> 00:55:09,595 Calm it. 640 00:55:10,367 --> 00:55:13,962 I had no idea when I found out my aunt had left me the house. 641 00:55:14,047 --> 00:55:17,676 Who could imagine she would put a condition on it like that? 642 00:55:19,407 --> 00:55:23,798 And then we fell in love, Malcolm, and nothing else mattered. 643 00:55:26,927 --> 00:55:28,645 What was I supposed to do? 644 00:55:32,247 --> 00:55:34,477 Please say something, Malcolm. 645 00:55:39,647 --> 00:55:43,196 Lying, conniving bitch! 646 00:55:43,807 --> 00:55:45,081 (GLASS SHATTERING) 647 00:55:47,567 --> 00:55:48,886 Calm it? 648 00:55:49,887 --> 00:55:51,479 Malcolm, please. 649 00:55:53,927 --> 00:55:56,999 It's only money. What does it matter? 650 00:56:00,087 --> 00:56:02,043 I'm sorry. 651 00:56:02,727 --> 00:56:06,845 I nearly told you so many times. I was a coward. 652 00:56:10,047 --> 00:56:12,117 Please don't look at me like that. 653 00:56:13,127 --> 00:56:14,879 You're frightening me! 654 00:56:28,967 --> 00:56:32,357 I'm sorry, Sylvia. That was unforgivable. 655 00:56:34,167 --> 00:56:37,204 You're right, what's done is done. 656 00:56:37,767 --> 00:56:41,919 We're married, we're here. If the money is gone, it's gone. 657 00:56:44,407 --> 00:56:45,601 Really? 658 00:56:47,127 --> 00:56:50,244 -I mean, are you sure? -Yes, of course. 659 00:56:51,167 --> 00:56:56,799 You've no idea what a relief it is to hear that. I nearly told you so many times. 660 00:56:56,887 --> 00:56:59,606 -I was frightened you'd be angry. -No. 661 00:57:00,567 --> 00:57:01,716 No. 662 00:57:02,927 --> 00:57:07,284 -''For richer, for poorer'', hm? -Oh, Malcolm. 663 00:57:08,047 --> 00:57:10,641 I've bagged myself quite a man in you. 664 00:57:10,727 --> 00:57:12,160 (MALCOLM LAUGHING) 665 00:57:13,447 --> 00:57:15,722 Sorry about that. It's just... 666 00:57:15,887 --> 00:57:19,323 -It's a shock, you know? -Oh, it's no problem. 667 00:57:19,407 --> 00:57:24,322 -I'll get it cleaned up in a jiffy. -I'll get one of those towels. 668 00:57:24,407 --> 00:57:27,956 Oh, okay. Looks like they'll come in useful after all. 669 00:57:30,767 --> 00:57:37,639 How about I mix us a couple of stiff ones? Then we can sit down and work out what to do. 670 00:57:38,247 --> 00:57:40,317 I'm sure we'll think of something. 671 00:57:50,687 --> 00:57:52,359 There we are. 672 00:57:58,487 --> 00:58:03,117 I think you're right to be philosophical. What's the point of worrying? 673 00:58:04,087 --> 00:58:09,445 -We'll manage our way out of things somehow. -Of course we will. 674 00:58:13,647 --> 00:58:17,686 Oh, thank you. Did I ever need this. 675 00:58:22,647 --> 00:58:23,841 Ah. 676 00:58:26,807 --> 00:58:27,796 Oh! 677 00:58:29,687 --> 00:58:33,839 I feel very woozy. Oh, what is it? 678 00:58:34,247 --> 00:58:39,879 That'll be the strain taking its toll. Here, come sit down. 679 00:58:41,927 --> 00:58:44,487 There. There you go. 680 00:58:45,127 --> 00:58:46,640 That's it. 681 00:58:49,367 --> 00:58:50,800 Come on. 682 00:59:15,207 --> 00:59:16,526 Number's dead. 683 00:59:16,607 --> 00:59:21,522 I'm sorry, but I won't be happy until there's an ocean or two between No-No and Bodybag. 684 00:59:21,607 --> 00:59:25,156 We can't go anywhere until we have found someone to fence these diamonds. 685 00:59:25,247 --> 00:59:27,283 Can't we just get out of here while we still can? 686 00:59:27,367 --> 00:59:28,356 (PHONE RINGING) 687 00:59:28,447 --> 00:59:30,836 I mean, we'll think of something! 688 00:59:34,127 --> 00:59:35,799 -Diga. -PACO: Senora Phyllida. 689 00:59:35,887 --> 00:59:38,276 -We have a problem. -...I have just explained to your colleague. 690 00:59:38,367 --> 00:59:41,404 The Marbella Suite. My name is Sergei Konchalovsky. 691 00:59:52,327 --> 00:59:56,718 Leave those, we're travelling light. Diamonds and passport, that's all we need. 692 00:59:57,567 --> 00:59:58,920 Let's go. 693 01:00:02,167 --> 01:00:03,964 (MEN SPEAKING RUSSIAN) 694 01:00:14,767 --> 01:00:19,397 You pathetic, miserable creature! 695 01:00:19,487 --> 01:00:21,205 Malcolm, please. 696 01:00:21,447 --> 01:00:22,641 (SCREAMING) 697 01:00:23,167 --> 01:00:25,044 -And to think. -No! 698 01:00:25,407 --> 01:00:26,601 I put up 699 01:00:27,367 --> 01:00:32,839 with your chattering, your whingeing, your pawing, and for what? 700 01:00:35,687 --> 01:00:37,484 A prison pension? 701 01:00:38,767 --> 01:00:42,442 So, you see, Sylvia, I've got no choice. 702 01:00:42,647 --> 01:00:44,478 (MUFFLED SCREAMING) 703 01:00:45,127 --> 01:00:46,242 Sorry. 704 01:00:53,087 --> 01:00:54,645 (SPEAKING RUSSIAN) 705 01:01:10,407 --> 01:01:11,681 MAN: Mikhail. 706 01:01:27,607 --> 01:01:29,325 (SPEAKING RUSSIAN) 707 01:01:35,287 --> 01:01:36,959 Come on, quick. 708 01:01:40,727 --> 01:01:42,763 Are you mad? 709 01:01:42,887 --> 01:01:46,596 I'd rather take our chances with these two than that lot. Now, come on. 710 01:01:48,967 --> 01:01:50,525 (SOBBING) 711 01:01:53,407 --> 01:01:54,965 (SCREAMING) 712 01:01:56,807 --> 01:01:58,684 Went for a nap after lunch. 713 01:02:02,167 --> 01:02:05,284 While I was sleeping, you got up. 714 01:02:06,647 --> 01:02:10,799 You could've only taken three steps towards the bathroom. 715 01:02:12,727 --> 01:02:16,322 You suffered an embolism and collapsed. 716 01:02:18,767 --> 01:02:20,519 Nothing I could do for you. 717 01:02:22,727 --> 01:02:24,240 (WHIMPERING) 718 01:02:30,207 --> 01:02:31,720 (MUFFLED SCREAMING) 719 01:02:31,807 --> 01:02:36,676 -Surely not. -Slaves and masters, makes sense to me. 720 01:02:53,567 --> 01:02:55,364 PHYL: Leave her alone. 721 01:02:56,927 --> 01:02:58,804 Come on. Move away. 722 01:03:09,847 --> 01:03:13,920 It's okay. It's okay. I'm sorry. 723 01:03:21,087 --> 01:03:25,956 -For God's sake. -You're a loathsome little man. 724 01:03:59,407 --> 01:04:00,965 POLICEMAN: Paren. Están detenidos. 725 01:04:02,087 --> 01:04:04,157 -Entreguen las pistolas... -No dispareís. 726 01:04:04,327 --> 01:04:07,239 -Que levanten las manos. -Aquíno hay problema. 727 01:04:09,767 --> 01:04:13,203 If I take this off, you are not gonna make a noise, are you? 728 01:04:15,687 --> 01:04:20,715 Look, he was going to kill you. I mean, Phyl had no choice. I mean, you can see that, can't you? 729 01:04:20,887 --> 01:04:24,004 There were three armed criminals next door. 730 01:04:24,087 --> 01:04:27,966 They got the wrong room and he got in their way, okay? 731 01:04:28,287 --> 01:04:29,515 Okay? 732 01:04:30,367 --> 01:04:31,720 Come on. 733 01:04:47,567 --> 01:04:49,000 (WAILING) 734 01:04:56,407 --> 01:04:57,840 (SCREAMING HYSTERICALLY) 735 01:04:59,847 --> 01:05:01,883 Estoy chequeando Senor Konchalovsky, mi amigo. 736 01:05:09,527 --> 01:05:14,521 Estas armas tienen licencia. Comprende, senor? 737 01:05:28,087 --> 01:05:29,805 (HYSTERICAL SCREAMING) 738 01:05:35,487 --> 01:05:36,476 Oh! 739 01:05:38,727 --> 01:05:40,445 (SPEAKING RUSSIAN) 740 01:05:41,927 --> 01:05:43,758 (PEOPLE CLAMOURING) 741 01:05:46,767 --> 01:05:48,439 (MIKHAIL SCREAMING) 742 01:05:59,687 --> 01:06:02,997 Sorry. Just go. 743 01:06:18,767 --> 01:06:23,158 This should cover you for a few days at a B&B. 744 01:06:24,367 --> 01:06:26,039 I want you out now. 745 01:06:27,807 --> 01:06:31,846 I want more than that. I'm not slumming it in some flea pit. 746 01:06:33,527 --> 01:06:36,087 I'll have your stuff packed and ready to go. 747 01:06:37,047 --> 01:06:41,882 -I can't bear the sight of you in my house. -See you later. 748 01:06:43,167 --> 01:06:44,202 Kev. 749 01:06:47,927 --> 01:06:51,363 -Everything all right? -No, not really. 750 01:06:52,047 --> 01:06:54,561 I'm sure everything will sort itself out in the end, though. 751 01:06:54,647 --> 01:06:57,081 If you wanna talk to someone, I'm going for a drink afterward. 752 01:06:58,447 --> 01:07:02,235 Actually... Yeah, I'd like that. 753 01:07:03,767 --> 01:07:04,916 It'd be nice. 754 01:07:15,767 --> 01:07:17,166 I don't know. 755 01:07:20,047 --> 01:07:23,323 I'm moving back to the four-bed dorm. So cheers for letting me crash. 756 01:07:23,407 --> 01:07:24,760 Right. 757 01:07:25,367 --> 01:07:28,484 Because of you, I feel safe in here now. So I owe you one. 758 01:07:28,607 --> 01:07:29,801 No, you don't. 759 01:07:30,527 --> 01:07:32,677 Didn't think there was room in the four-bed. 760 01:07:33,047 --> 01:07:35,880 There will be, 'cause I'm swapping with you. 761 01:07:36,927 --> 01:07:38,360 You don't have to do that. 762 01:07:45,527 --> 01:07:47,518 Oh, bleeding hell, girls, have a look at this! 763 01:07:47,607 --> 01:07:52,397 ...prisoners who broke out of Larkhall prison a few days ago has been recaptured in Spain 764 01:07:52,487 --> 01:07:56,480 in the presence of one of the prison's own officers, the newlywed, Sylvia Nicholson. 765 01:07:56,567 --> 01:08:02,005 The prison officer was at the hotel on honeymoon with the late prison doctor, Malcolm Nicholson. 766 01:08:02,087 --> 01:08:04,840 Dr Nicholson was tragically gunned down in his hotel room 767 01:08:04,927 --> 01:08:08,636 in an incident believed to be unrelated to the escaped prisoners. 768 01:08:08,727 --> 01:08:12,242 The other escapee, Phyllida Oswyn, is still on the run, 769 01:08:12,327 --> 01:08:14,397 presumed to also be somewhere in Spain. 770 01:08:14,487 --> 01:08:17,206 Police are still looking for any witnesses to come forward 771 01:08:17,287 --> 01:08:19,278 in order to establish where Ms Oswyn... 772 01:08:19,367 --> 01:08:20,959 Calm down. 773 01:08:21,047 --> 01:08:22,685 ...as yet, there are no conclusive leads. 774 01:09:17,487 --> 01:09:19,079 Fenner's gonna get it tonight. 775 01:09:20,647 --> 01:09:22,000 You're finished. 776 01:09:22,887 --> 01:09:27,802 -Better start praying to the patron saint of poofs. -But not before I've done this. 777 01:09:32,247 --> 01:09:33,680 Thank God! 778 01:09:33,730 --> 01:09:38,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.