Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,615 --> 00:00:06,016
[Schnuckiputzi purring]
2
00:00:06,118 --> 00:00:08,697
So, uh, what are we doing?
3
00:00:08,817 --> 00:00:11,521
Are we just jumping right into
this, or what's the deal?
4
00:00:11,623 --> 00:00:12,789
[Krieger whistling]
[door opens]
5
00:00:12,891 --> 00:00:14,090
[growls]
6
00:00:14,193 --> 00:00:16,359
Alrighty!
And how's our patient?
7
00:00:16,461 --> 00:00:20,163
And, follow up, where is our patient?
[meows]
8
00:00:20,265 --> 00:00:21,798
Meaning?
[meows]
9
00:00:22,241 --> 00:00:23,607
Okay, you know what?
10
00:00:23,709 --> 00:00:25,676
You're about as helpful
as tits on a--
11
00:00:25,778 --> 00:00:27,945
[yells]
You!
12
00:00:28,047 --> 00:00:29,847
[meows]
Look what you've done to me!
13
00:00:29,949 --> 00:00:32,850
[hoarse voice] Yeah, right?
I'm a monster!
14
00:00:32,952 --> 00:00:35,319
You're a miracle!
You didn't even have feet!
15
00:00:35,421 --> 00:00:38,022
Now look at you,
walking around on new legs,
16
00:00:38,124 --> 00:00:40,424
with hands
that can crush steel--
17
00:00:40,526 --> 00:00:44,128
[high-pitched voice] And, I mean, don't
try it right now, obviously, but--
18
00:00:44,230 --> 00:00:46,297
[gasping]
Look at me!
19
00:00:46,399 --> 00:00:48,132
I'm a goddamn freak!
20
00:00:48,234 --> 00:00:50,935
And I don't know
who I'm gonna kill first,
21
00:00:51,037 --> 00:00:53,304
you or that
son of a bitch Len Trexler.
22
00:00:53,406 --> 00:00:55,539
Well, first of all,
it's "whom."
23
00:00:55,641 --> 00:00:57,875
Uh, no, it isn't.
It absolutely is.
24
00:00:57,977 --> 00:01:00,411
Doesn't matter.
But if it'll help you decide...
25
00:01:00,513 --> 00:01:04,014
This serum, which is sort of the key
to the whole deal, I call Factor-K.
26
00:01:04,116 --> 00:01:07,151
And? - And your body will
reject its new components,
27
00:01:07,253 --> 00:01:10,020
and you will die in agony, unless
you get an injection of it.
28
00:01:10,122 --> 00:01:12,423
Wha-- Well,
give it here, shitbeard.
29
00:01:12,525 --> 00:01:15,326
Uhh! Goddamn it.
30
00:01:15,428 --> 00:01:17,695
Ow. Okay,
that kind of hurt,
31
00:01:17,797 --> 00:01:19,964
and I'm already
in a pretty bad mood,
32
00:01:20,066 --> 00:01:21,665
so I'm gonna kill you first.
33
00:01:21,767 --> 00:01:23,534
So, any last words?
34
00:01:23,636 --> 00:01:25,469
Every 12 hours.
35
00:01:25,571 --> 00:01:29,006
Cryptic. Nice. Usually
people just blubber and beg,
36
00:01:29,108 --> 00:01:31,909
and those big gloobs of snot
run outta their nose, but you--
37
00:01:32,011 --> 00:01:36,080
If you don't get a shot of Factor-K
every 12 hours, you will die.
38
00:01:36,182 --> 00:01:38,315
Bullshit.
Which-- And that's fair, but--
39
00:01:38,417 --> 00:01:42,219
Let me guess. You're only gonna make
enough for one injection at a time.
40
00:01:42,321 --> 00:01:44,188
[chuckling]
Well, I am now.
41
00:01:44,290 --> 00:01:47,157
Goddamn it!
Yeah, so, like an insurance policy.
42
00:01:47,259 --> 00:01:50,160
How long does it take you to make it?
I don't know. An hour?
43
00:01:50,262 --> 00:01:53,163
Well, then, I guess I'll wake
you up in about 11 hours.
44
00:01:53,265 --> 00:01:55,566
Wake me-- [grunts] [body thuds]
45
00:01:56,702 --> 00:01:59,803
What the-- Are you...
46
00:01:59,905 --> 00:02:03,340
Dreamland... has a whole goddamn
47
00:02:03,442 --> 00:02:06,844
Nazi robot farm in the basement.
48
00:02:06,946 --> 00:02:08,579
In this economy!
49
00:02:08,681 --> 00:02:10,748
[Figgis]
Hello?
50
00:02:10,850 --> 00:02:13,250
Hello! Son of a--
51
00:02:13,352 --> 00:02:14,752
Hang on.
[lighter clicks]
52
00:02:14,854 --> 00:02:17,805
What the--
Oh, for the love of cocks!
53
00:02:17,890 --> 00:02:21,725
[sighs]
I mean, seriously, just...
54
00:02:21,861 --> 00:02:24,561
Goddamn it.
55
00:02:24,697 --> 00:02:27,064
[opening theme]
56
00:02:49,336 --> 00:03:00,118
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
57
00:03:05,000 --> 00:03:08,451
Hello!
Can anybody hear me?
58
00:03:08,932 --> 00:03:11,183
Man, that thing
is outta control.
59
00:03:11,268 --> 00:03:13,352
Hello! Hello!
60
00:03:13,487 --> 00:03:15,687
Somebody! Hey!
[flame whooshes]
61
00:03:15,823 --> 00:03:18,607
What the--
No, no, no, no, no, no, no!
62
00:03:18,692 --> 00:03:22,027
Help! My pubes!
[sobbing] [thudding]
63
00:03:22,129 --> 00:03:24,296
My goddamn pubes are on fire!
64
00:03:24,398 --> 00:03:26,498
[muffled] All right.
I guess let him out.
65
00:03:26,600 --> 00:03:28,450
Now that second lunch is ruined.
66
00:03:28,535 --> 00:03:31,370
[sobbing, yelling]
[coughing]
67
00:03:31,505 --> 00:03:33,839
Aw, man!
Some of it got in my mouth.
68
00:03:33,941 --> 00:03:36,341
[scoffs]
How long was I in there?
69
00:03:36,443 --> 00:03:40,612
How should I know? Usually dead people
don't just climb out of these drawers
70
00:03:40,714 --> 00:03:42,681
with their big bushy birds
on fire,
71
00:03:42,783 --> 00:03:44,716
so for all I know,
you're that zombie
72
00:03:44,818 --> 00:03:46,918
that got walked with!
That what?
73
00:03:47,020 --> 00:03:50,255
In the movie I Walked with a Zombie.
The zombie titular.
74
00:03:50,357 --> 00:03:55,127
I'm not a goddamn-- I am Lieutenant Cyril
Figgis, LAPD, you sentient shit-sacks!
75
00:03:55,229 --> 00:03:58,764
I showed you my shield! And if
you'd show it to me again--
76
00:03:58,866 --> 00:04:00,699
I don't--
Whoever hit me took it.
77
00:04:00,801 --> 00:04:03,101
[gasps] Goddamn it! And
my service weapon!
78
00:04:03,203 --> 00:04:05,103
And yet they left you
your lighter.
79
00:04:05,205 --> 00:04:08,273
Wait. When I got pistol-whipped,
I was talking to an English guy.
80
00:04:08,375 --> 00:04:11,376
We don't have an English guy.
I-- You have to remember me!
81
00:04:11,478 --> 00:04:14,679
Uh, actually, I don't.
And also, I don't, so--
82
00:04:14,782 --> 00:04:18,116
Oh, you think you're pretty smart, huh?
I mean, smart enough to know
83
00:04:18,218 --> 00:04:20,552
you cut a finger off one of
my cadavers-- Which, ew.
84
00:04:20,654 --> 00:04:24,523
And also gross abuse of a corpse,
which is punishable by--
85
00:04:24,625 --> 00:04:27,192
I know all about
gross abuse of a corpse!
86
00:04:27,294 --> 00:04:30,362
Yeah, that's kind of my whole point.
[growls]
87
00:04:30,464 --> 00:04:33,498
As the Lord our God Himself
is my witness,
88
00:04:33,600 --> 00:04:36,168
upon the conclusion
of my current business,
89
00:04:36,270 --> 00:04:38,170
I shall return to this place
90
00:04:38,272 --> 00:04:42,340
and visit upon you an apocalypse
of such terror and destruction
91
00:04:42,443 --> 00:04:46,745
that you will rue-- rue the very
fact of your miserable birth!
92
00:04:48,782 --> 00:04:50,415
I'll be here.
93
00:04:52,186 --> 00:04:54,820
I actually won't.
Well, unless it's before Friday.
94
00:04:54,922 --> 00:04:57,355
Oh, yeah, that's right.
What's it you're leaving to do?
95
00:04:57,458 --> 00:05:00,358
Lumber inspector. Huh. Didn't
know that was a thing.
96
00:05:00,461 --> 00:05:02,427
That's because
you have no vision.
97
00:05:02,529 --> 00:05:05,797
This, Danny-- [sniffs]
this is your world.
98
00:05:05,899 --> 00:05:07,382
Yeah.
99
00:05:07,468 --> 00:05:10,135
Please, Figgis, for your sake,
tell me you're joking.
100
00:05:10,270 --> 00:05:13,805
It's just a temporary setback, but
I am going to fix this, trust me.
101
00:05:13,941 --> 00:05:16,241
That's the whole point.
I don't trust you.
102
00:05:16,343 --> 00:05:20,412
I wouldn't trust you
to fix potato [bleep] salad!
103
00:05:20,514 --> 00:05:24,349
You're probably one of those
assholes who puts relish in it!
104
00:05:24,451 --> 00:05:28,820
I mean, first my whores,
and now Charlotte Vandertunt?
105
00:05:28,922 --> 00:05:31,122
How many women can one man lose?
106
00:05:31,225 --> 00:05:32,924
Oh, plus your wife.
Would you--
107
00:05:33,026 --> 00:05:34,960
Oh! Mr. Trexler,
108
00:05:35,062 --> 00:05:38,563
I swear to God that I will get
you your million dollars.
109
00:05:38,665 --> 00:05:42,167
You know, you say that with the confidence
of a man who has a lot longer to live.
110
00:05:42,269 --> 00:05:44,803
I--
[click, dial tone]
111
00:05:44,905 --> 00:05:46,571
How'd that go?
112
00:05:46,673 --> 00:05:48,406
How do you think it went?
113
00:05:48,509 --> 00:05:49,875
Not great.
Ya think?
114
00:05:49,977 --> 00:05:52,210
Yes. Because while I was
getting pistol-whipped
115
00:05:52,312 --> 00:05:54,012
and shoved in a drawer
at the morgue--
116
00:05:54,114 --> 00:05:56,648
losing precious time, not to
mention my gun and my shield--
117
00:05:56,750 --> 00:05:58,984
you were supposed to find
Charlotte Vandertunt.
118
00:05:59,086 --> 00:06:00,485
And, so, how did that go?
[pounds desk]
119
00:06:00,587 --> 00:06:03,088
Also not great.
But more importantly--
120
00:06:03,190 --> 00:06:04,950
Because we know Archer
broke her out of jail,
121
00:06:05,025 --> 00:06:07,158
and we know he's working
for Mother, so--
122
00:06:07,261 --> 00:06:10,462
Son of a bitch! I bet she's
gonna try to ransom Charlotte!
123
00:06:10,564 --> 00:06:12,797
Wait. Shut up.
"More importantly" what?
124
00:06:12,900 --> 00:06:15,200
What is that smell?
What is what smell?
125
00:06:15,302 --> 00:06:18,970
[sniffs]
That. Smells like cuy.
126
00:06:19,072 --> 00:06:21,473
What the hell is cuy?
Roasted guinea pig.
127
00:06:21,575 --> 00:06:23,842
Huh? They blowtorch the
hair right off of it.
128
00:06:23,944 --> 00:06:26,044
It's like the national dish of Peru.
[sighs] Did--
129
00:06:26,146 --> 00:06:27,812
Or is it Ecuador?
Did you--
130
00:06:27,915 --> 00:06:30,248
Which one's the native habitat
of the spectacled bear?
131
00:06:30,350 --> 00:06:32,684
Did-- Wait. Shit. They both are.
132
00:06:32,786 --> 00:06:35,587
Hang on. Uh, hey, let me
see your service weapon.
133
00:06:35,689 --> 00:06:37,188
Huh? Yeah. Here.
134
00:06:37,291 --> 00:06:39,691
Now, Peru has
the pisco sour, but--
135
00:06:39,793 --> 00:06:42,627
Did you find Charlotte Vandertunt?
Tell me before, so help me God,
136
00:06:42,729 --> 00:06:45,363
I put a bullet in your
big fat stupid face!
137
00:06:45,465 --> 00:06:48,700
[clears throat] First of
all, that's just hurtful.
138
00:06:48,802 --> 00:06:50,702
And second of all,
139
00:06:50,804 --> 00:06:54,205
it doesn't matter where she is,
just where the ransom money is.
140
00:06:54,308 --> 00:06:56,474
Hmm. Presumably
with the Vandertunts.
141
00:06:56,577 --> 00:06:58,643
So all we gotta do is--
142
00:06:58,745 --> 00:07:00,879
Insinuate ourselves
into this whole deal,
143
00:07:00,981 --> 00:07:04,215
like we're there to help, and steal
the ransom during the exchange.
144
00:07:04,318 --> 00:07:07,152
Yeah. It's a piece of piss. Now,
aren't you glad you didn't shoot me?
145
00:07:07,254 --> 00:07:10,488
[sighs] For now. Although I'm sure at some
point I'll regret that decision, so--
146
00:07:10,591 --> 00:07:12,057
Why is there blood
on the barrel?
147
00:07:12,159 --> 00:07:15,894
What? No.
That's, um, hot sauce.
148
00:07:15,996 --> 00:07:18,229
Well, why is there
hot sauce on it?
149
00:07:18,332 --> 00:07:20,265
With a couple of hairs
stuck in it.
150
00:07:20,367 --> 00:07:22,734
- Oh, sweet Christ.
- What?
151
00:07:22,836 --> 00:07:25,236
Did you beat a guinea pig to
death with your service weapon,
152
00:07:25,339 --> 00:07:27,806
slather the thing
in hot sauce and eat it?
153
00:07:27,908 --> 00:07:29,207
Yep!
154
00:07:29,309 --> 00:07:30,789
Well, I officially regret
my decision.
155
00:07:30,877 --> 00:07:33,979
[chuckling]
Man, I almost always do.
156
00:07:34,081 --> 00:07:37,215
[gong bangs]
[chattering in Chinese]
157
00:07:37,317 --> 00:07:41,052
Hey! Who keeps leaving
the goddamn seat down?
158
00:07:41,154 --> 00:07:44,289
Looking your way, Huizhong.
159
00:07:49,400 --> 00:07:51,516
[Poovey] So, how are we gonna
play this with the Vandertunts?
160
00:07:51,652 --> 00:07:53,812
We're gonna play it that
you keep your fat mouth shut--
161
00:07:53,854 --> 00:07:56,188
- Again, hurtful.
- ...while I explain to them
162
00:07:56,323 --> 00:07:58,690
that the cavalry
is finally here.
163
00:07:58,776 --> 00:08:01,627
Yes, it's right here,
as per your demand--
164
00:08:01,729 --> 00:08:03,862
a million dollars
in unmarked, untraceable
165
00:08:03,964 --> 00:08:05,931
20, 50,
and 100-dollar bills.
166
00:08:06,033 --> 00:08:07,599
Okay. Good. Good. That's--
167
00:08:07,701 --> 00:08:09,835
Sheer idiocy on your part,
frankly.
168
00:08:09,937 --> 00:08:11,837
I'm sorry?
As well you should be.
169
00:08:11,939 --> 00:08:13,839
What do you--
I mean, including the bag,
170
00:08:13,941 --> 00:08:15,507
which, by the way, was a gift,
171
00:08:15,609 --> 00:08:18,043
the whole thing must weigh
a good 50 pounds.
172
00:08:18,145 --> 00:08:20,545
Well, too bad. I--
I mean, an envelope
173
00:08:20,648 --> 00:08:23,582
with a hundred Sammies
would've been so much easier.
174
00:08:23,684 --> 00:08:25,217
A hundred what?
Sammies.
175
00:08:25,319 --> 00:08:26,652
After Salmon P. Chase,
176
00:08:26,754 --> 00:08:28,387
the man on the $10,000 bill?
177
00:08:28,489 --> 00:08:32,157
Well, what the hell am I supposed
to do with a $10,000 bill?
178
00:08:32,259 --> 00:08:34,526
Well, what does one do
with a twenty-dollar bill?
179
00:08:34,628 --> 00:08:36,428
Buy a single orange?
That's--
180
00:08:36,530 --> 00:08:38,830
Just make sure the money's
at the drop by midnight,
181
00:08:38,933 --> 00:08:41,533
and that you follow
my instructions to the letter.
182
00:08:41,635 --> 00:08:44,536
Mmm, like a reverse scavenger hunt.
[sighs]
183
00:08:44,638 --> 00:08:47,873
And once we have the money, we'll
arrange for the return of your sister.
184
00:08:47,975 --> 00:08:50,642
Oh, right. Yes. Sorry.
I forgot that part.
185
00:08:50,744 --> 00:08:52,945
And that's a firm firm?
Yes.
186
00:08:53,047 --> 00:08:55,447
And no cops, at all, anywhere.
187
00:08:55,549 --> 00:08:57,482
No police.
Also a firm firm?
188
00:08:57,584 --> 00:09:00,719
Yes, it's a firm firm!
Wait. Why?
189
00:09:00,821 --> 00:09:02,721
What? I-- I don't know.
No reason.
190
00:09:02,823 --> 00:09:04,890
I'm sorry.
This is my first kidnapping.
191
00:09:04,992 --> 00:09:07,326
Well-- [in spooky
voice] Or is it?
192
00:09:07,428 --> 00:09:09,494
[evil chuckle]
Jesus Christ.
193
00:09:09,596 --> 00:09:12,331
[click, dial tone] Ciao!
Alrighty, then.
194
00:09:12,433 --> 00:09:14,399
Who's for cuy?
195
00:09:14,501 --> 00:09:16,001
[Figgis yells, gags]
196
00:09:16,103 --> 00:09:17,169
[muffled gag]
197
00:09:17,271 --> 00:09:18,670
[sniffs]
Yes,
198
00:09:18,772 --> 00:09:20,906
that's probably why
you smell burnt hair.
199
00:09:21,008 --> 00:09:22,908
But don't judge them
by their looks.
200
00:09:23,010 --> 00:09:25,110
They may seem appalling...
[chomping]
201
00:09:25,212 --> 00:09:28,213
but trust me,
they're quite delicious.
202
00:09:28,315 --> 00:09:30,582
[in spooky voice]
Yes, delicious.
203
00:09:30,684 --> 00:09:32,951
Like all taboos.
204
00:09:33,053 --> 00:09:34,987
[muffled]
You're frickin' weird.
205
00:09:35,089 --> 00:09:37,589
I mean, just weird.
[Lana] What is?
206
00:09:37,691 --> 00:09:40,058
[gasps]
Lana! Uh, I mean, Miss Kane.
207
00:09:40,160 --> 00:09:42,594
I-- I mean, uh--
"Lana" is fine.
208
00:09:42,696 --> 00:09:44,429
I'll say.
You'll say what?
209
00:09:44,531 --> 00:09:47,165
Nothing.
Ah. A man of mystery.
210
00:09:47,267 --> 00:09:52,337
Well, you know, mainly in the sense
that I try to solve them, you know--
211
00:09:52,439 --> 00:09:53,972
On your own.
Well, yeah.
212
00:09:54,074 --> 00:09:56,174
I mean, since my partner died.
213
00:09:56,276 --> 00:09:58,810
Which I actually should really--
I meant without the police.
214
00:09:58,912 --> 00:10:00,045
Without the who now?
215
00:10:00,147 --> 00:10:02,614
"No cops, at all, anywhere,"
216
00:10:02,716 --> 00:10:04,649
I believe were your exact words.
217
00:10:04,752 --> 00:10:06,852
My exac--
Were you eavesdropping on me?
218
00:10:06,954 --> 00:10:08,286
Yes.
219
00:10:08,389 --> 00:10:10,288
Did you have a follow-up
to that, or--
220
00:10:10,391 --> 00:10:14,326
No, actually, because you caught me
totally off guard by not denying it.
221
00:10:14,428 --> 00:10:16,328
But how much of that
did you hear?
222
00:10:16,430 --> 00:10:19,131
Depends.
What's your angle, shamus?
223
00:10:19,233 --> 00:10:22,167
[chuckling] Well, uh,
probably about 30 degrees.
224
00:10:22,269 --> 00:10:24,936
[rimshot] [Gillette]
Diminishing returns, Cliff!
225
00:10:25,039 --> 00:10:27,039
But I'm not working
any angle, so--
226
00:10:27,141 --> 00:10:29,541
So, then, you wouldn't
need any help?
227
00:10:29,643 --> 00:10:32,878
No, I-- Why are you so interested?
No reason.
228
00:10:32,980 --> 00:10:35,881
Just thought maybe you could
make it worth my while.
229
00:10:35,983 --> 00:10:37,883
Well, I-- I can't, so--
230
00:10:37,985 --> 00:10:40,619
What if I made it
worth your while?
231
00:10:40,721 --> 00:10:42,487
Umm...
232
00:10:43,657 --> 00:10:44,756
No.
233
00:10:44,858 --> 00:10:46,892
No what? Wait. What?
234
00:10:46,994 --> 00:10:49,027
What? At the club,
I said, "Umm,"
235
00:10:49,129 --> 00:10:51,730
and then I was gonna say, "No," but
then you didn't let me finish.
236
00:10:51,832 --> 00:10:55,133
Oh, you finished, all right.
Yeah. Maybe try Woolite?
237
00:10:55,235 --> 00:10:57,302
Which, by the way,
makes one of us!
238
00:10:57,404 --> 00:11:00,338
Oh, please! Wait. Seriously?
Get out.
239
00:11:00,441 --> 00:11:02,541
'Cause I'd be happy to,
you know--
240
00:11:02,643 --> 00:11:06,278
Get-- [chuckles] ...st-stay
and watch you finish.
241
00:11:06,380 --> 00:11:08,380
...out!
Jesus!
242
00:11:08,482 --> 00:11:10,482
Look, if you-- Ehh!
243
00:11:11,819 --> 00:11:13,752
[sighs]
Great.
244
00:11:13,854 --> 00:11:15,287
Now I have no liquor.
245
00:11:15,389 --> 00:11:18,390
Just a big fat pair
of blue lady-balls.
246
00:11:18,492 --> 00:11:20,559
[meows, purrs]
247
00:11:20,694 --> 00:11:23,895
[speaking German]
[meows, purrs]
248
00:11:23,981 --> 00:11:26,448
[spits, groans] That's my mouth!
[whining]
249
00:11:26,567 --> 00:11:28,617
Get outta here! [spits] Oh!
250
00:11:28,735 --> 00:11:31,436
[spits] If I wanted your
asshole on my mouth,
251
00:11:31,538 --> 00:11:33,271
I'd do it while you were asleep!
252
00:11:33,373 --> 00:11:35,607
Which we've never
talked about, but-- Ow!
253
00:11:35,709 --> 00:11:38,243
My face!
How long was I out?
254
00:11:38,345 --> 00:11:40,245
[meows]
Oh, that helps.
255
00:11:40,347 --> 00:11:43,415
Man, I gotta warn Trexler
Dutch wants to kill him.
256
00:11:43,517 --> 00:11:47,452
Mainly because Trexler hasn't paid me
for my work yet, but also because--
257
00:11:47,554 --> 00:11:51,289
Say what you will about Der Robotik
Ubermenschen. [objects clatter on floor]
258
00:11:51,391 --> 00:11:52,757
Sure can punch good.
259
00:11:52,860 --> 00:11:56,294
[man laughing]
I'm sorry, darlin',
260
00:11:56,396 --> 00:11:57,836
but you're gonna
have to repeat that.
261
00:11:57,865 --> 00:11:59,631
[clears throat]
I said,
262
00:11:59,733 --> 00:12:01,566
"I had a little towel,
263
00:12:01,668 --> 00:12:03,735
"but I lost it walking here,
264
00:12:03,837 --> 00:12:08,073
so I need your clothes, your
boots, and your motorcycle."
265
00:12:08,175 --> 00:12:10,742
[laughter]
Oh, is that all?
266
00:12:10,844 --> 00:12:12,410
Yeah.
That oughta do it.
267
00:12:12,513 --> 00:12:15,313
You, uh, sure you don't need me
to, uh, check your oil?
268
00:12:15,415 --> 00:12:17,415
[laughter]
269
00:12:17,501 --> 00:12:20,285
Oh, okay.
And by that remark,
270
00:12:20,387 --> 00:12:23,121
I assume you're referring
either to my robotic limbs
271
00:12:23,223 --> 00:12:26,758
or offering to plunge your finger,
and/or penis, into my anus.
272
00:12:26,860 --> 00:12:29,594
[men] Ohhh! I'll plunge
my fist into your--
273
00:12:29,696 --> 00:12:31,363
[chuckles]
Were you gonna say "anus"?
274
00:12:31,465 --> 00:12:32,531
[bones crack]
[screaming]
275
00:12:32,633 --> 00:12:34,533
'Cause a finger's one thing.
276
00:12:34,635 --> 00:12:36,234
But a whole fist?
Aaahhh!
277
00:12:36,336 --> 00:12:38,403
That's like...
[yelling]
278
00:12:38,505 --> 00:12:40,138
I just never understood that.
279
00:12:40,240 --> 00:12:42,240
[crying out]
280
00:12:42,342 --> 00:12:44,910
And I'm not trying to judge.
[grunting]
281
00:12:44,978 --> 00:12:48,180
But it's like, at some point,
you gotta question your choices.
282
00:12:48,282 --> 00:12:50,482
[yells]
283
00:12:50,584 --> 00:12:51,883
Whoo!
284
00:12:57,457 --> 00:13:00,425
I don't know. If it's two
consenting adults, [zipper zips up]
285
00:13:00,527 --> 00:13:02,027
I'm like,
"Live and let live."
286
00:13:02,129 --> 00:13:04,062
But if you want me
to let you live, chief,
287
00:13:04,164 --> 00:13:05,630
I'm gonna need those keys.
288
00:13:05,732 --> 00:13:07,499
Here. [whimpers] Take 'em!
289
00:13:07,601 --> 00:13:09,167
Hey, thanks.
290
00:13:09,269 --> 00:13:11,836
Oh, and if turns out
you lose that arm,
291
00:13:11,939 --> 00:13:13,471
just give me a call.
292
00:13:13,574 --> 00:13:15,473
[chuckles]
I got a guy.
293
00:13:15,576 --> 00:13:16,875
He what?
294
00:13:16,977 --> 00:13:19,511
Uh, is going to kill you.
Was I not--
295
00:13:19,596 --> 00:13:21,346
What are you talking about?
296
00:13:21,431 --> 00:13:22,847
Why?
Stop it!
297
00:13:22,950 --> 00:13:24,849
What, I should be calm
when you tell me
298
00:13:24,952 --> 00:13:27,352
a goddamn robot
wants to kill me?
299
00:13:27,454 --> 00:13:29,721
No, not you.
Wha-- Wha-- Then who?
300
00:13:29,823 --> 00:13:32,557
No. Sorry. You.
He wants to kill you.
301
00:13:32,659 --> 00:13:34,526
The good news is,
without my help,
302
00:13:34,628 --> 00:13:36,561
he'll be dead in...
ten hours.
303
00:13:36,663 --> 00:13:38,797
Okay, well,
my house is a fortress.
304
00:13:38,899 --> 00:13:40,932
I got a ton of guys.
We'll outlast him.
305
00:13:41,034 --> 00:13:43,101
Yeah. You say that...
306
00:13:44,883 --> 00:13:47,211
Feels pretty good, huh, Dutch?
[chuckles]
307
00:13:47,331 --> 00:13:51,231
Yes, it does, Other Dutch.
Yes, it does.
308
00:13:57,818 --> 00:14:01,019
[sighs]
Goddamn it.
309
00:14:05,000 --> 00:14:06,979
I think you're confused, doll.
310
00:14:07,002 --> 00:14:09,169
[Charlotte]
I am not in the least confused!
311
00:14:09,300 --> 00:14:13,035
I don't care if my family does pay the
ransom. I'm not going back there!
312
00:14:13,137 --> 00:14:16,872
I meant you were confused about me
caring what you did after the payoff.
313
00:14:16,974 --> 00:14:19,494
You're not planning to blindfold
me and hide me in a bomb shelter
314
00:14:19,544 --> 00:14:21,444
with limited oxygen
and send my family cryptic notes
315
00:14:21,546 --> 00:14:23,879
about how to find me in a race
against time for my life?
316
00:14:23,981 --> 00:14:27,883
Who are you, collective
pseudonym Carolyn Keene?
317
00:14:27,985 --> 00:14:30,286
What? Who would go
to all that trouble?
318
00:14:30,388 --> 00:14:33,923
Johann Schmidt, aka the Red Skull, in
my Nazi kidnap-slash-rape fantasy.
319
00:14:34,025 --> 00:14:35,424
[growls]
Ew!
320
00:14:35,526 --> 00:14:37,193
Right?
Shut up.
321
00:14:37,295 --> 00:14:39,328
Look, tonight your brother
is going to drop
322
00:14:39,430 --> 00:14:41,997
the ransom money
at the Griffith Observatory.
323
00:14:42,100 --> 00:14:45,067
Archer is going to retrieve it
and bring it to me.
324
00:14:45,169 --> 00:14:49,672
And if nobody screws up, once I
have the money, you're free to go.
325
00:14:49,774 --> 00:14:51,674
Well, but that's my whole point.
326
00:14:51,776 --> 00:14:54,510
[sobs]
Go where?
327
00:14:54,612 --> 00:14:56,679
[growls] Who knows?
Maybe a handsome
328
00:14:56,781 --> 00:14:59,348
young Nazi scientist will take you in.
[door opens]
329
00:14:59,450 --> 00:15:02,451
Do what now? [gasps] What
the hell are you doing?
330
00:15:02,553 --> 00:15:04,120
Just filling
the coolers with ice.
331
00:15:04,222 --> 00:15:07,189
You know,
normal bartendery stuff.
332
00:15:07,291 --> 00:15:09,792
Oh, so suddenly you
work here again? I--
333
00:15:09,894 --> 00:15:11,627
What happened to your face? I--
334
00:15:11,729 --> 00:15:13,796
Did someone catch you snooping?
[Zerk growls]
335
00:15:13,898 --> 00:15:17,400
Uh, no, I walked into a door...
repeatedly.
336
00:15:17,502 --> 00:15:19,402
Oh, yeah.
My mother used to do that.
337
00:15:19,504 --> 00:15:22,104
Well, you better not have been
snooping on me, mister.
338
00:15:22,206 --> 00:15:26,108
Are you-- Pfft! Come on!
I wouldn't do that!
339
00:15:26,210 --> 00:15:29,845
[quietly] So, Archer's the
bagman for a kidnapping, huh?
340
00:15:29,947 --> 00:15:32,648
Okay, then.
341
00:15:32,750 --> 00:15:35,317
Because you know
what happens to snoops.
342
00:15:35,420 --> 00:15:38,354
They get... poops?
What?
343
00:15:38,456 --> 00:15:40,089
[Cecil]
It's just that the kidnappers
344
00:15:40,174 --> 00:15:43,726
were extremely clear
on that point.
345
00:15:43,828 --> 00:15:45,895
No police, at all, anywhere.
346
00:15:45,997 --> 00:15:48,330
Well, of course they're gonna
say that, but trust me--
347
00:15:48,433 --> 00:15:50,399
I trust him.
He brought me a finger.
348
00:15:50,501 --> 00:15:51,667
[chomping]
349
00:15:51,769 --> 00:15:54,170
[sighs] Only you. What?
350
00:15:54,272 --> 00:15:57,173
All I had today was some cuy.
[gulps]
351
00:15:57,275 --> 00:15:58,841
Oh, and congee.
352
00:15:58,943 --> 00:16:01,076
Oh, and a bunch
of salted duck eggs.
353
00:16:01,179 --> 00:16:05,114
Look, we'll be right behind you,
so just follow their instructions,
354
00:16:05,216 --> 00:16:08,984
drop the ransom off, and with a bit of
luck, we'll get it and the kidnappers.
355
00:16:09,086 --> 00:16:12,855
Okay, but I have a bad feeling about this.
[engine starts]
356
00:16:12,957 --> 00:16:14,657
Well, I don't care.
357
00:16:14,759 --> 00:16:17,376
Hmm. Fair enough.
358
00:16:20,231 --> 00:16:23,466
Do you wanna go?
[belches]
359
00:16:23,568 --> 00:16:25,468
[hot dog thuds]
360
00:16:25,553 --> 00:16:27,803
[Archer] I thought I made it
pretty clear to the little weirdo
361
00:16:27,889 --> 00:16:30,306
that I didn't wanna see any cops
near the drop.
362
00:16:30,391 --> 00:16:32,508
I guess you can't
blame the guy for trying.
363
00:16:32,643 --> 00:16:35,711
Plus it's not like I can't
handle Figgis and Poovey.
364
00:16:35,813 --> 00:16:37,746
But I may have to wait them out.
365
00:16:37,849 --> 00:16:40,015
Whatever.
You paid for an hour.
366
00:16:40,117 --> 00:16:43,219
Well, that's my whole point. It may
take a lot longer than an hour--
367
00:16:43,321 --> 00:16:45,254
Well-- And I'm not
paying you any extra.
368
00:16:45,356 --> 00:16:47,122
What?
But feel free to hike
369
00:16:47,225 --> 00:16:50,359
the five miles back to Sunset
in those heels.
370
00:16:50,444 --> 00:16:54,613
What the hell?
Who brings a hooker?
371
00:16:59,537 --> 00:17:02,505
[Cecil, quietly] Okay. Here's the topiary
garden. [car door opens, closes]
372
00:17:02,607 --> 00:17:05,641
Which I wish I could buy it so
I could burn it to the ground.
373
00:17:05,743 --> 00:17:08,377
Topiary.
My God, what rubbish.
374
00:17:08,479 --> 00:17:10,679
Shrubbish!
[laughs]
375
00:17:10,781 --> 00:17:13,349
So freakin' weird. [Cecil] Hmm.
376
00:17:13,451 --> 00:17:15,751
Well, I suppose
that looks like a mushroom.
377
00:17:15,853 --> 00:17:18,621
What? It's clearly
a mushroom.
378
00:17:18,723 --> 00:17:20,389
Well, then...
[grunts]
379
00:17:20,491 --> 00:17:23,726
[loudly]
All right, then. I'm off.
380
00:17:23,828 --> 00:17:29,098
Alone, as I arrived,
with no police anywhere!
381
00:17:29,200 --> 00:17:31,233
[sighs] I mean... Seriously.
382
00:17:31,335 --> 00:17:34,403
Okay, Archer.
It's your move.
383
00:17:34,505 --> 00:17:36,238
[car engine starts] Damn it.
I gotta at least tip her.
384
00:17:36,340 --> 00:17:38,641
This is definitely gonna take
longer than an hour. [car departs]
385
00:17:38,743 --> 00:17:40,242
Man, I wish I had a--
386
00:17:41,579 --> 00:17:43,245
Smoke grenade?
What the shit?
387
00:17:43,331 --> 00:17:45,915
[Poovey coughing]
Goddamn it!
388
00:17:46,000 --> 00:17:47,316
[Figgis]
Will you come on?
389
00:17:47,418 --> 00:17:49,335
No, no, no, no, no, no!
390
00:17:49,420 --> 00:17:52,187
God...damn it!
[car departs]
391
00:17:52,290 --> 00:17:56,425
[sighs] I guess it's not his move.
[tires screech]
392
00:17:56,510 --> 00:17:58,761
[screams]
Jesus!
393
00:17:58,846 --> 00:18:00,346
Sorry. Here. Take these.
394
00:18:00,431 --> 00:18:03,365
What the hell are these for?
Um, I guess parting gifts?
395
00:18:03,467 --> 00:18:05,684
What? I don't know. Maybe you
can sell 'em or whatever.
396
00:18:05,770 --> 00:18:08,771
Because, listen, this car chase
is gonna get a little crazy--
397
00:18:08,856 --> 00:18:10,940
Well, then, let me out!
Stop the car!
398
00:18:11,075 --> 00:18:14,410
Let me finish! Because my point is,
I don't really have time to stop.
399
00:18:14,495 --> 00:18:16,579
[screaming]
But I'm not gonna have that,
400
00:18:16,664 --> 00:18:18,197
so I'm gonna need you
to kind of jump out.
401
00:18:18,282 --> 00:18:20,783
Are you nuts? I'll slow
down a little, obviously,
402
00:18:20,918 --> 00:18:22,918
but when you hit the
ground, [screams]
403
00:18:23,004 --> 00:18:24,587
you're gonna wanna kind of roll.
404
00:18:24,672 --> 00:18:25,921
[grunts]
[body thudding]
405
00:18:26,007 --> 00:18:28,924
Yeah, just like that!
Good instincts!
406
00:18:29,010 --> 00:18:32,795
Asshole!
407
00:18:32,880 --> 00:18:34,680
Seriously!
408
00:18:34,799 --> 00:18:36,439
[Figgis] They're gaining on us!
Step on it!
409
00:18:36,467 --> 00:18:38,801
Trust me,
it's totally stepped on!
410
00:18:38,903 --> 00:18:40,970
Oh, son of a...
[cocks gun]
411
00:18:41,055 --> 00:18:42,187
Oh, shit.
412
00:18:42,306 --> 00:18:43,973
[gunshots]
[tires screeching]
413
00:18:44,058 --> 00:18:48,143
[yells]
Oh, no, no, no, no, no, no!
414
00:18:48,279 --> 00:18:50,446
[engine sputters, stops]
415
00:18:50,531 --> 00:18:52,314
[sighs]
Goddamn it.
416
00:18:52,416 --> 00:18:53,716
Did ya get 'em?
417
00:18:53,818 --> 00:18:55,351
No. I got somebody, though.
418
00:18:55,453 --> 00:18:57,519
[laughing]
Wow. Good policin'.
419
00:18:57,622 --> 00:18:58,904
[cocks gun]
Shut up.
420
00:19:09,934 --> 00:19:11,133
Son of a...
[tires screeching]
421
00:19:11,218 --> 00:19:13,002
No, no, no, no, no, no!
422
00:19:14,905 --> 00:19:18,140
[crashing]
423
00:19:18,242 --> 00:19:19,341
[crashing stops]
424
00:19:19,443 --> 00:19:22,878
[coughing]
Oh, goddamn it.
425
00:19:22,980 --> 00:19:24,730
[crash]
426
00:19:26,784 --> 00:19:28,484
So...
427
00:19:29,620 --> 00:19:32,054
how was your evening?
428
00:19:32,156 --> 00:19:34,657
[clears throat]
Uh, not g-great.
429
00:19:34,759 --> 00:19:36,592
[growls]
430
00:19:36,694 --> 00:19:38,594
[knuckles crack]
431
00:19:38,696 --> 00:19:42,022
And I assume about to get worse.
432
00:19:42,731 --> 00:19:52,916
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
433
00:19:52,966 --> 00:19:57,516
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.